Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Aus der Literataz - Frankfurter Buchmesse: Zwei Frauen und der heil…
> "Fegefeuer": Die Autorin Sofi Oksanen hat einen fulminanten Roman über
> Frauenleben in Zeiten des Umbruchs und über die estnische Geschichte des
> 20. Jahrhunderts geschrieben.
Bild: Die Autorin Sofi Oksanen.
Eine riesige, unappetitliche Schmeißfliege verunstaltet das Cover des in
feministischem Lila gehaltenen Schutzumschlags. Eklig. Brrrr! Was für eine
scheußliche Metapher! Noch wenn der Band im Regal steht, ist es deutlich
auf dem Buchrücken zu erkennen, das Viech. Ob man den Schutzumschlag wohl
besser entfernt? Oder wird es möglich sein, sich daran zu gewöhnen?
Dass der Mensch in der Lage ist, mit Hilfe von Verdrängung so gut wie alles
auszuhalten, führt Sofi Oksanen in "Fegefeuer" schmerzhaft vor. Der Roman
der 33-jährigen, in Finnland aufgewachsenen Tochter einer Estin und eines
Finnen ist in Estland und Finnland ein Bestseller. In Finnland hat er der
Autorin die zwei höchsten Literaturpreise eingebracht, die das Land zu
vergeben hat, und in Russland wurde Oksanen zeitweise mit einem
Einreiseverbot belegt.
Zentraler Handlungsort ist ein abgelegenes estnisches Dorf. Die alte
Aliide, die allein auf ihrem kleinen Hof lebt, findet in ihrem Garten eine
halb bewusstlose junge Frau, eine Russin, die ein altmodisches Estnisch
spricht. Sie behauptet, auf der Flucht vor ihrem Ehemann zu sein. Etwas
widerstrebend nimmt Aliide sie auf und findet wider Willen Gefallen an der
Fremden.
Doch Zara, die aus Nowosibirsk stammt, ist in Wirklichkeit die Tochter von
Aliides Nichte Linda, die mit ihrer Mutter, Aliides Schwester Ingel, in der
Stalinzeit nach Sibirien deportiert worden war. Zara hat ein Foto der
jungen Aliide mit der jungen Ingel mitgebracht, gibt jedoch vor, es auf dem
Hof gefunden zu haben, als sie es Aliide zeigt. Aliide leugnet zunächst, je
eine Schwester gehabt zu haben, behauptet dann, die Schwester hätte den
Kolchos bestohlen. Zara glaubt ihr nicht, doch mehr wird sie aus Aliide
nicht herausbekommen.
Klartext wird es zwischen den beiden Frauen nie geben, niemals, so sehr man
es beim Lesen auch hoffen mag. Obwohl sie ähnliche Erfahrungen durchlitten
haben, gibt es keine gemeinsame Ebene der Kommunikation zwischen den
Generationen. Was wirklich geschah, müssen wir von der Autorin erfahren. In
einem komplexen Geflecht aus Rückblenden rollt Sofi Oksanen die
Lebensgeschichten beider Frauen vor uns aus.
Das Schicksal Zaras, die aus Sibirien nach Westeuropa gelockt und als
Prostituierte gefangengehalten wurde, ist dabei so schrecklich wie einfach.
Aliides Fall ist deutlich komplexer, da sich darin die Geschichte mehrerer
Jahrzehnte spiegelt.
Noch die Vorkriegszeit spielt eine Rolle, die furchtbaren Irrungen und
Wirrungen der Geschichte Estlands, das, zwischen Deutschem Reich und
Russland aufgerieben, sich erst nach dem Zerfall des Sowjetimperiums zu
seiner eigenen kulturellen Identität bekennen konnte. Aliide hinkt
gewissermaßen dem Schicksal des Landes hinterher, denn erst durch die
Begegnung mit Zara lösen sich in ihr Jahrzehnte alte
Verdrängungsmechanismen.
Die Verkettung von privatem und politischen Schicksal ist in ihrem Leben
exemplarisch ausgeführt. Unerfüllte Liebe, politische Unterdrückung,
Vergewaltigung und Folter durch die Geheimpolizei, Heirat mit einem
sowjetgläubigen Parteifunktionär, Verrat an den Nächsten und schließlich,
im Alter, das Geächtetsein in der Dorfgemeinschaft sind die unseligen
Stationen eines unglücklichen Frauenlebens. Eine Tochter hat Aliide
geboren, immerhin, doch die hat sich schon lange nach Finnland abgesetzt.
Sofi Oksanen scheut vor drastischer Gewaltdarstellung nicht zurück, setzt
sie jedoch sehr überlegt ein. Die ältere Generation habe keine Sprache für
sexuelle Gewalt, sagte sie einmal in einem Interview mit einer schwedischen
Journalistin; das sei bei der jüngeren Generation anders.
Was bei den Szenen im KGB-Keller nur angedeutet bleibt, wird in den
Rückblenden auf Zaras nicht sehr lange zurückliegendes Leben als Sexsklavin
in Berlin in aller Explizitheit durchbuchstabiert. Das ist fast
unerträglich, aber eben nur fast. Denn Zara gelingt die Flucht vor ihren
Peinigern, weil sie es trotz allem schafft, sich durch die Ausbeutung ihres
Körpers nicht mental unterwerfen zu lassen und aus der Rolle der Sexsklavin
Natascha auszusteigen. Dass dazu auch von ihrer Seite eine radikal
gewalttätige Handlung nötig ist, nehmen wir billigend in Kauf. Nach all der
Gewalt, die die Frauen erleiden mussten, giert man geradezu nach
ausgleichender Gerechtigkeit.
Gerechtigkeit, nicht Rache! Dass das Auge-um-Auge-Prinzip bei sexueller
Gewalt nicht funktioniert, hat ein Klassiker der finnischen feministischen
Literatur bereits vor Jahrzehnten deutlich vor Augen geführt. In Märta
Tikkanens "Wie vergewaltige ich einen Mann" aus den siebziger Jahren muss
ihre Heldin auf fast tragikomische Weise an einem Vergeltungsversuch
scheitern.
So weit lässt Sofi Oksanen, eine Generation weiter, es nicht mehr kommen.
Bei aller Explizitheit der historischen Bezüge, die ihr viele politische
Anfeindungen eingebracht haben, hat ihre Personenaufstellung etwas
Überzeitliches. Ein geradezu archaischer Zorn wohnt tief in diesem Roman.
Er ist gekommen zu richten über all jene, die Frauen zu Objekten
willkürlicher Gewaltausübung machen. Und so wird die alte Aliide am Ende
ihres verpfuschten Lebens gleichsam zur Hohepriesterin einer vernichtenden
Gerechtigkeit.
Das hat etwas unglaublich Befreiendes; doch Oksanen lässt den Roman nicht
in einem kathartischen Schlussakkord ausklingen, sondern auf eine
irritierende Dissonanz enden. Der Mensch mag sein Leben reinigen von allem
Bösen, doch die Geheimdienstprotokolle lagern für immer in den Archiven.
Begangene Taten lassen sich nicht auslöschen, erlittenes Unrecht bleibt für
immer. Wie ernüchternd, wie ausweglos, wie unbestechlich kitschfrei das
alles ist!
Sofi Oksanen, die studierte Dramaturgin ist, hatte den Stoff, bevor sie den
Roman schrieb, zunächst in einem Theaterstück verarbeitet. Eine dramatische
Urform ist wahrscheinlich eine gute Grundlage für einen Roman, der aufgrund
seines schwierigen, emotional herausfordernden Themas leicht in wohlfeiles
Pathos und erzählerische Verschwendungssucht ausfransen könnte.
Bei Sofi Oksanen aber wird der heilige erzählerische Zorn jederzeit
gebändigt und in Form gehalten durch die perfekte Organisation des
Materials. Das ist sehr, sehr eindrucksvoll. Mit Sicherheit wird von dieser
Autorin noch oft die Rede sein müssen.
6 Oct 2010
## AUTOREN
Katharina Granzin
## ARTIKEL ZUM THEMA
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.