Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Ausstellung über das Zusammenleben: Die Freuden der Integration
> Eine Ausstellung in der Volkshochschule Oldenburg erzählt davon, dass
> Integration ganz Verschiedenes bedeuten kann. Lola Kisljanowa aus
> Oldenburg sieht darin keine Anstrengung, sondern "ein Vollzeitvergnügen".
Bild: Auch ein Freund der Integration: Niedersachsens Innenminister Uwe Schüne…
OLDENBURG taz | Der Titel der Ausstellung „Ich integriere mich von
frühmorgens bis spätabends“ klingt beinahe, als sei Integration ein
Vollzeitjob; einer, für den man sich abschuftet, vielleicht auch noch für
einen geringen Ertrag. Lola Kisljanowa sieht das anders, für sie ist
Integration keine Arbeit und keine Anstrengung, sondern „ein
Vollzeitvergnügen“, eine persönliches Weiterentwickeln, manchmal auch ein
Rätsel. Integration ist Alltag, manifestiert etwa im nachmittäglichen
Kaffee und Kuchen. So eine Mahlzeit gebe es in ihrem Herkunftsland nicht,
sagt die gebürtige Weißrussin, die in Russland aufgewachsen ist. Aber sie
konnte bereits russische Bekannte dafür begeistern.
Kisljanowa ist eine von rund 60 Personen, die in der Wanderausstellung
portraitiert werden, bei jeder Station kommen neue hinzu. Alle haben ihren
ganz persönlichen Migrationshintergrund, und zu ihnen zählen nicht nur
Angehörige jener Zuwanderergruppen, die üblicherweise im Mittelpunkt der
periodisch aufkommenden Integrationsdebatten stehen. Eine gebürtige
US-Amerikanerin ist darunter, eine auf Mallorca aufgewachsene Finnin, eine
brasilianische Studentin. Und Kisljanowa, die Bibliothekarin aus St.
Petersburg, seit 1997 in Deutschland, seit 1998 in Oldenburg.
Wenn sie über ihr Leben und ihre Beweggründe für die Auswanderung spricht –
oder man das in der Ausstellung ausliegende Interview mit ihr liest – sucht
man vergeblich nach großen Brüchen oder Schlüsselerlebnissen. Sie sei eher
zufällig ausgewandert, habe nie ernsthaft darüber nachgedacht, erzählt sie.
Eine alte Bekannte, die sie zufällig in Moskau getroffen hatte, wollte nach
Deutschland, und da die Bekannte schon mal dabei war, sich um die
entsprechenden Papiere zu kümmern, hat sie das für Kisljanowa gleich
miterledigt.
Das Auswandern habe sie wie ein Spiel gesehen, sagt die heute 59-Jährige,
aber „irgendwann kam ein Punkt, an dem ich mich entscheiden sollte“. Sie
entschied sich fürs Weggehen wegen der Enttäuschung über die Perestrojka
und wegen der ausufernden Kriminalität. „Lenin hat mal gesagt: ’Wer nichts
war, soll alles sein‘“, sagt sie mit einem etwas bitteren Lächeln – im
Russland der 90er habe sich das bewahrheitet.
Aber ausgerechnet Deutschland, als jüdische Russin oder russische Jüdin,
deren Familie beim Vormarsch der Wehrmacht alles verloren hat? Kisljanowa
zuckt mit den Schultern, sie habe ja gewusst, dass die Deutschen nicht mehr
so seien wie in den 1930er-Jahren. Ihr Jüdischsein habe im Umgang mit den
Deutschen auch keine besondere Rolle gespielt, eher für skurrile Reaktionen
gesorgt. „Oh, die erste Jüdin in meinem Leben“, bekam sie mal zu hören,
oder: „Echt, Jüdin?“ Kisljanowa lacht, wenn sie davon erzählt; an wirklic…
Probleme erinnert sie sich nicht. Genervt haben sie eher die ständigen
Anspielungen auf den Wodkakonsum der Russen.
Anderen fiel das Ankommen in Deutschland schwerer, manchen auch leichter,
und das ist wohl das Kernanliegen der Ausstellung: zu hinterfragen, ob es
überhaupt einen Sinn ergibt, von „der“ Integration zu sprechen. Entstanden
ist sie 2006 in einem Ort, der für ein solches Projekt nicht passender sein
könnte: Das heute 25.000 Einwohner zählende ostwestfälische Städtchen
Espelkamp ist überhaupt erst durch Migration entstanden. Nach dem Zweiten
Weltkrieg wurden im ehemaligen Munitionslager Vertriebene untergebracht,
später kamen Gastarbeiter hinzu, noch später wurde der Ort zu einem Ziel
von Spätaussiedlern aus Osteuropa. Es gibt viele Nationalitäten in
Espelkamp, viele Religionen, viele Kulturen – und noch mehr Varianten,
Abstufungen und Auslegungen des Begriffs „Integration“.
Doch bei allen Unterschieden in den Biografien der Zuwanderer ist
Ausstellungsmacherin Gertraud Strohm-Katzer auch auf wiederkehrende Muster
gestoßen. Zum Beispiel den Neid der Einheimischen auf die Zugezogenen, den
Vorwurf, die Neuankömmlinge würden vom Staat begünstigt – der belaste die
Integration von Spätaussiedlern heute genauso wie damals die der
Vertriebenen. „Deren Integration wird heute gerne verklärt“, sagt
Strohm-Katzer, „aber auch sie hatten durchaus große Probleme.“
Daher habe sie ein großes Interesse daran gehabt, auch diese Generation in
das Projekt einzubinden, was nicht ohne Widerstände ging: Was sie denn mit
Migration zu tun hätten, wurde Strohm-Katzer von Vertriebenen gefragt;
Migranten, das seien doch die anderen, „die Asylanten, die
Wirtschaftsflüchtlinge“. In der Ausstellung hat sie die Portraits von
Vertriebenen zwischen die von Bürgerkriegsflüchtlingen und Aussiedlern
gehängt.
Bei Jugendlichen ist Kulturmanagerin Strohm-Katzer aufgefallen, dass sie es
zumeist nicht haben können, auf ihren Migrationshintergrund reduziert zu
werden. „Auch nicht, wenn es fürsorglich gemeint ist – sie wollen so anders
und so gleich sein wie alle anderen.“
Und dann gibt es noch das Problem mit der Qualifikation, die viele
Migranten mitbringen, die aber in Deutschland nicht anerkannt wird. „Das
führt bei vielen zu Frust und Enttäuschung“, sagt Strohm-Katzer – zwar ha…
sich das Problem in den Jahren seit Beginn der Ausstellung durch geänderte
Gesetze ein wenig entspannt, aber es sei „immer noch weit davon entfernt,
gerecht zu sein“.
Auch Kisljanowa hat ein Diplom als Patent-Ingenieurin, das hier nichts
zählt, aber sie nimmt es locker – dafür sei eben eine perfekte Beherrschung
der Sprache nötig, und Deutsch sei ihr schon auf der Hochschule
schwergefallen. Für die hohen Hürden, die der deutsche Staat bei der
Anerkennung von Berufsnachweisen aufbaut, hat sie sogar Verständnis: „In
Russland können Sie alles kaufen. Führerscheine, Zeugnisse oder einen
Nachweis, dass Sie jüdisch sind – einfach alles.“ Ihr erster Abschluss,
eine Ausbildung zur wissenschaftlichen Bibliothekarin, wurde immerhin
anerkannt. Kisljanowa ist heute in diesem Beruf tätig, auch wenn sie eher
auf dem Niveau einer Aushilfe bezahlt wird.
Einig sind sich alle darin, dass die Beherrschung der Sprache von zentraler
Bedeutung für „erfolgreiche“ Integration ist. Andererseits sind unter den
in Oldenburg hinzugekommenen Migranten zwei Personen aus der jesidischen
Gemeinde, die im Interview mit Strohm-Katzer eingeräumt haben, Analphabeten
zu sein. Dennoch, sagt Brigitte Gläser von der Evangelischen Akademie, die
die Ausstellung nach Oldenburg geholt hat, hätten sie sich eine
erfolgreiche Existenz aufgebaut und einen gewissen Wohlstand erarbeitet.
Sind sie nun gut integriert? Oder schlecht? Und: Wer will das eigentlich
beurteilen?
Integration, das zeigt die Ausstellung, entzieht sich Schablonen und
Schubladen. Wer die ausliegenden Transkriptionen der Interviews liest,
merkt, wie viele Definitionen des Begriffs es gibt, wie unterschiedlich die
individuellen Ansätze sind, was der Begriff „Heimat“ alles bedeuten kann �…
etwas, das man verloren hat oder auch gefunden; oder auch etwas, mit dem
man nichts anfangen kann. Kisljanowa sagt: „Meine Heimat ist der Planet
Erde. Ich bin überall zuhause.“
Integration, das ist ihr alltägliches Vergnügen. Außer vielleicht, wenn es
alle paar Jahre zu einer der periodisch wiederkehrenden Ingrationsdebatten
kommt. Wie sie das als Betroffene wahrnehme, Stoibers Leitkultur, Sarrazins
Hobbyeugenik? Kisljanowa winkt müde ab: Das sei oft nur noch lächerlich.
Die würden vor allem „von Leuten geführt, die sich nur theoretisch damit
befassen“, die Integration innerlich gar nicht begreifen. Die Leute, mit
denen sie damals nach ihrer Ankunft in Deutschland ein Wohnheim teilte, die
Zuwanderer, die könnten was darüber sagen, wie Integration funktioniert.
28 May 2012
## AUTOREN
Maik Nolte
## ARTIKEL ZUM THEMA
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.