Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Russische Juden in Berlin: Unerwartet gut gelandet
> In ihrer russischen Heimat definierten sich Juden weniger über ihre
> Religion als durch ihren kulturellen Beitrag. In Deutschland entwickeln
> sie individuelle Formen von Religiosität.
Bild: Mindestens zwei Drittel aller nach Berlin zugereisten Juden gehören der …
BERLIN taz | „Ihr spielt gute Menschen, die einander immer wieder
versichern: Alles wird gut!“, erklärt Mascha auf Russisch: „Das sagen Leute
oft, wenn es bedenklich um sie steht.“ Vor etwa 150 Stahlrohrstühlen in
einem nüchternen Seminarraum sitzen junge Laiendarsteller auf der Suche
nach ihrer eigenen Identität auf einer imaginären Bühne um eine imaginäre
Festtafel. Die Personen des Stückes reden, als befänden sie sich im
russisch-tschetschenischen Konflikt, doch Schauplatz ist der Krieg in
Israel.
„Ne kurit‘!“ (Nicht rauchen!) mahnt ein Schild im Korridor in dicken
kyrillischen Lettern. Der nüchterne Saal liegt hinter einer prächtigen
Fassade, im Gebäude der ursprünglich 1866 errichteten Neuen Synagoge mitten
in der Stadt. 1943 zerbombt, wurde sie während der Wiedervereinigungsjahre
rekonstruiert. Jetzt schimmert wieder weithin die Kuppel mit ihren blauen
Glasverkleidungen.
Maria Zharkova alias Mascha, 30 Jahre alt, im blaukarierten Hemd und mit
dunkelblondem Zopf, spricht leise. Ihr zehn Monate alter Sohn Leo brabbelt
bei der Probe eines seiner ersten Worte: „Besobrasie!“ – auf Deutsch: „…
eine Unverschämtheit!“ Als Tochter jüdischer Einwanderer wuchs Mascha in
Erlangen auf. Später hat sie Moskaus berühmteste Theaterhochschule
absolviert, das Gitis. Sie kam zurück, weil Schauspieler in Deutschland
mehr Möglichkeiten haben, etwas „ganz Eigenes“ zu machen. Wie zum Beispiel
das russischsprachige Theaterstudio „Karamasoff Sisters“ für junge Leute
zwischen 18 und 30 an der jüdischen Gemeinde in Berlin. Sie leitet es
zusammen mit ihrem aus Israel stammenden Mann und Kollegen Daniel Frajman.
Als mit der Wende in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion dort auch
Nationalismus und Antisemitismus erstarkten, sprach 1991 die gerade
wiedervereinigte Bundesrepublik dort ausreisenden Juden einen Status als
sogenannte „Kontingentflüchtlinge“ zu. Mindestens 80 Prozent seiner in
Religionsgemeinschaften organisierten Juden verdankt ganz Deutschland der
darauf folgenden Immigrationswelle.
## Alteingesessene klagen
Der Konflikt in den hiesigen jüdischen Gemeinden war vorprogrammiert. Die
„Russen“ (von denen in Wirklichkeit nur ein Drittel aus Russland stammen)
kämen mit einer Versorgungsmentalität an, klagten die alteingesessenen
Gemeindemitglieder. Es ginge ihnen nicht um den Glauben, sondern nur ums
Kulturprogramm. Ja, und viele hatten tatsächlich keine jüdische Mutter.
Spielend die Welt zu bewältigen, das war es, worin die Juden in der
ehemaligen Sowjetunion den andern Völkern behilflich sein konnten. Ihre
ethnische Identifikation fanden sie oft nicht mehr in der jahrzehntelang
offiziell verfolgten Religion, sondern in herausragenden Persönlichkeiten
des Kulturlebens, jüdischen Regisseuren, Sängern, Schriftstellern und
Generationen mutiger jüdischer Komiker. Angefangen von Arkadi Rajkin, der
in den 30er Jahren als Kleindarsteller mit einem Einkaufsnetz vor Stalins
ganz realer Festtafel in einer ganz imaginären Schlange stand. Jude oder
Jüdin zu sein bedeutete da, auf die Umstände mit Bildung und Witz zu
reagieren.
„Jetzt oder nie! Das war die Devise. Die meisten wollten nur weg aus dem
Sowjetsystem“, sagt Eleonora Shakhnikova, 41, seit 2001 Leiterin des
Integrationsbüros der jüdischen Gemeinde Berlin und erhebt sich in einem
aquariumähnlichen Büro auf dem Grunde eines Hinterhofes neben dem Kaufhaus
des Westens. Mit schulterlangem dunklen Haar, einem schmalen Wollkleid und
weißen Händen bahnt sie sich ihren Weg durch die vormittäglichen Schatten
wie durch ein Chagall-Bild. Sie fährt fort: „Zu Hause war das Leben
gegängelt von der Wiege bis zur Bahre. Hier mussten sie lernen, dass es
nichts Sicheres gibt. Das war oft sehr bitter.“
Viele Berufsabschlüsse wurden nicht anerkannt. Die meisten über
Fünfundvierzig landeten als SozialhilfeempfängerInnen. Shakhnikova
schließt: „Fast niemand von den Migranten hatte damals vor, hier zu
bleiben. Aber dann lebten sie sich doch ein. Manche bürokratischen
Formalitäten dauern hier eben Jahre. Auch erwies sich die Umsiedlung für
viele Kinder als Trauma. Die Eltern wollten ihren so etwas nicht ein
zweites Mal zufügen.“
Beim Ehepaar Elena und Shenja Shafranov aus Sankt Petersburg, beide Anfang
vierzig, klingt es anfangs, als sei ihre Ausreise eine Frage des Stils
gewesen. „Wir konnten dort einfach nicht so leben, wie wir es uns
vorstellten“, erklären sie. „Stilwerk“ heißt das kleine Petersburger
Einrichtungshaus, für das er in Berlin arbeitet. Sie ist Programmiererin in
einer deutschen Firma. Keine „gebürtige“ Jüdin, hatte Elena am Telefon
vorsichtshalber gewarnt. Nun sitzt sie mit dunkelblonden kurzen Haaren in
der Pizzeria, antwortbereit.
## Gegen unnötige Verbote
Mindestens zwei Drittel aller nach Berlin zugereisten Juden gehören der
Gemeinde gar nicht an. Wer, wie die Shavranovs, den Kontakt trotzdem sucht,
entwickelt oft sein ganz eigenes Konzept von Religiosität. Denn bei Elenas
und Shenjas Ausreise ging es doch auch um Spiritualität, um die Begegnung
mit dem Tod. Sie wollten Shenjas krebskranken Vater in seinen letzten
Lebensjahren nicht allein lassen. Als Kind hatte der mit seiner Mutter,
Shenjas Großmutter, erlebt, wie alle anderen Familienmitglieder während der
Hungerblockade Leningrads durch die Deutschen umkamen.
Shenja kommentiert dies lapidar: „Solche Dinge können im Leben aller Völker
immer wieder geschehen. So ist nun einmal die menschliche Natur.“
Deutsch sollten Elenas und Shenjas beiden Söhne, Boris, 15, und Mark, 10,
dann von Anfang an richtig lernen. Da boten sich der jüdische Kindergarten
und die jüdische Grundschule an. Der Große wechselte später aufs jüdische
Gymnasium.
„Wir hatten nicht vorausgesehen, dass wir uns damit auf ein traditionelles
jüdisches Leben zubewegen. Nicht dass wir uns dabei verbiegen, wir nehmen
auf, was uns ohnehin liegt“, sagt Shenja: „Wir selbst sehen am Sabbat nicht
mehr fern und benutzen keine elektronischen Geräte. Unseren Kindern haben
wir das nicht verboten, aber sie wissen, dass wir davon nicht begeistert
sind.“ Heute, meint er, genieße die ganze Familie diesen Tag zusammen.
Von unnötigen, gar ins Privatleben reichenden Verboten halten die
Shavranovs überhaupt nichts. Und damit liegen sie auf einer Welle mit ihren
SchicksalsgenossInnen aus der ehemaligen UdSSR. Was zum Beispiel die durch
ein Kölner Gerichtsurteil verbotene Beschneidung von Jungen im
Säuglingsalter betrifft, so haben sie sich bei ihren beiden Söhnen je nach
den Umständen entschieden, einmal dafür und einmal dagegen. Das Kölner
Urteil empört sie: „In unseren Augen ist die Beschneidung keine Verletzung,
wenn sie medizinisch korrekt durchgeführt wird. Und genau dafür zu sorgen,
wäre wirklich eine Aufgabe für den Staat. Wenn man aber so etwas ganz
verbietet, werden die Gläubigen versuchen, das Ritual heimlich zu
vollziehen. Und das könnte ein richtig großes Problem werden.“
Die russischen Kulturveranstaltungen in der Berliner jüdischen Gemeinde
sind keine provinziellen Folkloreabende. Mal geht es da um die Verfolgung
regimekritischer JournalistInnen in der Russischen Föderation, mal schaut
ein russischer Regisseur von den benachbarten Filmfestpielen vorbei und
stellt auch hier seinen Beitrag vor. Doch trotz der progressiven Untertöne
locken diese Veranstaltungen eher die ältere Generation. Die Anteilnahme am
Schicksal ihrer alten Heimat erhitzt diese Leute wie ein Fieber.
## Die Oma war Partisanin
„Empathie“ ist es, wofür Regisseurin Mascha bei den Proben zu ihrem Stück
am meisten wirbt. „Wenn ihr im Stück über leidende Personen sprecht, „dann
denkt an konkrete Leiden. Zum Beispiel an euren Kollegen hier!“ Sie zeigt
auf einen schlanken jungen Mann mit blondem Pagenkopf. Der wird gerade von
einem heftigen Schnupfenanfall geschüttelt. „Timur Anatolevich Cutkov“,
stellt er sich später formvollendet vor. Auf den Vatersnamen „Anatolevich“
legt der 27-jährige Bürokaufmann nun einmal Wert.
„Wo denken Sie hin, meine Oma war Partisanin“, antwortet er auf die Frage,
ob man ihn als Kind religiös erzogen habe: „Später in Berlin wollte meine
Mutter, dass ich meine Bar-Mizwa beging.“ Er sei froh, dass er durch den
Religionsunterricht in der Synagoge zum Glauben fand: „Dieser
Lebensabschnitt gewann für mich einen besonderen Glanz. Doch inzwischen
habe ich mein eigenes Gottesbild entwickelt.“
Für Timur Anatolevich hat sich sein Traum verwirklicht, er wurde in eine
Berliner Schauspielschule aufgenommen. „Für mich ist Deutschland ein gutes
und gütiges Land“, sagt er: „Ich habe keine Heimat, aber Berlin ist für
mich ein Zuhause, von dem aus ich in die Welt hinausgehen kann.“
Das Ende eines dreiseitigen Win-win-Spiels zeichnet sich ab. Gewonnen haben
Deutschland, die vom einst existenzbedrohlichen Mitgliederschwund
verschonten jüdischen Gemeinden und die Immigranten. Elena und Shenja,
Mascha und Timur haben es nicht nötig, sich selbst und anderen zu
versichern: „Alles wird gut.“
16 Jul 2012
## AUTOREN
Barbara Kerneck
## ARTIKEL ZUM THEMA
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.