# taz.de -- Video-Grüße von Aonghus Ó hAlmhain: Hallo aus Dublin, Irland | |
> Aonghus Ó hAlmhain hat taz-Gruppen auf deren Irland-Reise getroffen, der | |
> Liebhaber der irischen Sprache lebt in der Nähe von Dublin. | |
Aonghus Ó hAlmhain, Jahrgang 1968, ist in Dublin zweisprachig aufgewachsen, | |
Gaelisch (Irisch) und Englisch. Er gehört bereits zur dritten Generation | |
seit den Bemühungen anfang des 20. Jahrhunderts, die irische Sprache wieder | |
zu beleben und ihre Verbreitung zu fördern. | |
Nach einem Elektronikstudium am University College in Dublin hat Aonghus | |
zehn Jahre in Berlin gelebt und gearbeitet, in der Bahntechnik. Dort hat er | |
seine Frau kennengelernt und dort sind zwei Sohne geboren, die sie Deutsch | |
und Gaelisch zweisprachig erzogen haben. | |
Zeit 2000 lebt die Familie wieder in Irland, und eine Tochter ist | |
dazugekommen. Aonghus interessiert sich für die irisch-gaelische Sprache | |
und ihre Literatur und wurde vor einigen Jahren vom Dichter Gabriel | |
Rosenstock gebeten, diese Interesse mit Taz Reisenden zu teilen; was er | |
seitdem mit Freude macht. | |
Dass die Kenntnis der irischen Sprache ganz praktisch nützliche Seiten hat, | |
wurde 2014 deutlich, als starke Stürme in Irland zu großen Überschwemmungen | |
geführt hatten. Ralf Sotscheck, der Reiseleiter der taz-Irland-Reise, | |
erwähnt dies in seinem Buch 'Mein Irland': | |
"Mein Bekannter Aonghus Ó hAlmhain, dessen Muttersprache Irisch ist, der | |
aber auch perfekt berlineren kann, sagte mir, man hätte sich nur auf die | |
irische Sprache besinnen müssen, um das (Überschwemmungen) zu verhindern: | |
In vielen irischen Ortsnamen ist die Warnung vor Überschwemmungsgefahr | |
bereits enthalten. Die anglisierten Namen sind hingegen nichtssagend. | |
Der Ort Cloonbony zum Beispiel heißt auf Irisch Cluain boine - das bedeutet | |
Flutaue. In Irland gibt es ein gutes Dutzend Gegenden namens Reask, Riesk | |
oder Reisk. Wer nicht weiß, dass sie auf Irisch alle An Riask, also Sumpf, | |
heißen, wird dort Häuser bauen. Und beim harmlosen Annagh kommt man auch | |
nicht gleich darauf, dass sich dahinter Eanach verbirgt - Marschland." | |
Aonghus beginnt und endet seinen Videogruß auf Gaelisch. Geschrieben sieht | |
das so aus: "Dia dhaoibh agus fáilte go hÉirinn" (Grüß Gott und willkommen | |
in Irland) und am Ende: "Slán go fóill agus tá súil agam go bhfeicfimid | |
arís sibh" (Tschüss für jetzt und ich hoffe 'Auf Wiedersehen') | |
22 May 2020 | |
## ARTIKEL ZUM THEMA |