| # taz.de -- Video-Grüße von Aonghus Ó hAlmhain: Hallo aus Dublin, Irland | |
| > Aonghus Ó hAlmhain hat taz-Gruppen auf deren Irland-Reise getroffen, der | |
| > Liebhaber der irischen Sprache lebt in der Nähe von Dublin. | |
| Aonghus Ó hAlmhain, Jahrgang 1968, ist in Dublin zweisprachig aufgewachsen, | |
| Gaelisch (Irisch) und Englisch. Er gehört bereits zur dritten Generation | |
| seit den Bemühungen anfang des 20. Jahrhunderts, die irische Sprache wieder | |
| zu beleben und ihre Verbreitung zu fördern. | |
| Nach einem Elektronikstudium am University College in Dublin hat Aonghus | |
| zehn Jahre in Berlin gelebt und gearbeitet, in der Bahntechnik. Dort hat er | |
| seine Frau kennengelernt und dort sind zwei Sohne geboren, die sie Deutsch | |
| und Gaelisch zweisprachig erzogen haben. | |
| Zeit 2000 lebt die Familie wieder in Irland, und eine Tochter ist | |
| dazugekommen. Aonghus interessiert sich für die irisch-gaelische Sprache | |
| und ihre Literatur und wurde vor einigen Jahren vom Dichter Gabriel | |
| Rosenstock gebeten, diese Interesse mit Taz Reisenden zu teilen; was er | |
| seitdem mit Freude macht. | |
| Dass die Kenntnis der irischen Sprache ganz praktisch nützliche Seiten hat, | |
| wurde 2014 deutlich, als starke Stürme in Irland zu großen Überschwemmungen | |
| geführt hatten. Ralf Sotscheck, der Reiseleiter der taz-Irland-Reise, | |
| erwähnt dies in seinem Buch 'Mein Irland': | |
| "Mein Bekannter Aonghus Ó hAlmhain, dessen Muttersprache Irisch ist, der | |
| aber auch perfekt berlineren kann, sagte mir, man hätte sich nur auf die | |
| irische Sprache besinnen müssen, um das (Überschwemmungen) zu verhindern: | |
| In vielen irischen Ortsnamen ist die Warnung vor Überschwemmungsgefahr | |
| bereits enthalten. Die anglisierten Namen sind hingegen nichtssagend. | |
| Der Ort Cloonbony zum Beispiel heißt auf Irisch Cluain boine - das bedeutet | |
| Flutaue. In Irland gibt es ein gutes Dutzend Gegenden namens Reask, Riesk | |
| oder Reisk. Wer nicht weiß, dass sie auf Irisch alle An Riask, also Sumpf, | |
| heißen, wird dort Häuser bauen. Und beim harmlosen Annagh kommt man auch | |
| nicht gleich darauf, dass sich dahinter Eanach verbirgt - Marschland." | |
| Aonghus beginnt und endet seinen Videogruß auf Gaelisch. Geschrieben sieht | |
| das so aus: "Dia dhaoibh agus fáilte go hÉirinn" (Grüß Gott und willkommen | |
| in Irland) und am Ende: "Slán go fóill agus tá súil agam go bhfeicfimid | |
| arís sibh" (Tschüss für jetzt und ich hoffe 'Auf Wiedersehen') | |
| 22 May 2020 | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA |