Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Der die Beats nach Tanger holte
> ■ Leben wollte er nur unter dem Himmel über der Wüste. Also zog Paul
> Bowles 1947 nach Nordafrika. Dort wurde er zur Legende. Nun ist der
> Schriftsteller 88-jährig in Tanger gestorben
St. Gallen (taz) – Paul Bowles, geborenen 1910 auf Long Island bei New
York, amerikanischer Schriftsteller und Komponist, ist am Donnerstag im
italienischen Spital von Tanger im Alter von 88 Jahren gestorben. Mit
seinem Tod geht eine Ära zu Ende, wird er doch neben Allen Ginsberg,
Herbert Huncke und William Burroughs, die alle in den neunziger Jahren
gestorben sind, zu den letzten großen Vertretern der Beat-Generation
gezählt. Freilich, fragte man Bowles selbst, ob er sich zu dieser Strömung
rechne, so lächelte er nur und verneinte dann sanft, aber bestimmt.
Aus guten Gründen. Weder führte er, wie Huncke etwa, ein Leben, das am Rand
der Gesellschaft als Schaltstelle zwischen dem verbrecherischen Underground
und der literarischen Subkultur fungierte. Noch arbeitete er, wie
Burroughs, mit Methoden wie dem Cut-up. Noch hing er, wie Ginsberg, den
Flower-Power-Idealen an.
Paul Bowles war viel zu sehr ein Erzähler im klassischen Sinn und, was
seine Lebenshaltung betrifft, viel zu stark geprägt vom höflichen,
wohlstrukturierten englischen Geist, um ihn der Beat-Generation allein
zuzuschlagen. Er schlug eine Brücke zwischen der Lost- und der
Beat-Generation und stellte darüber hinaus etwas ganz Eigenes dar; ein
Monolith.
Von Amerika hatte sich schon der knapp 20-Jährige losgesagt, als er dem
strengen Vaterhaus ohne Vorankündigung entfloh, nicht etwa aufs Land zu den
Großeltern, sondern gleich über den Atlantik, nach Paris.
Dort klopfte er bei Gertrude Stein an, die ob seiner Jugend heiter erstaunt
war, hatte sie doch aufgrund seines gehobenen Briefstils einen älteren
Herren erwartet. Sie war es auch, die ihm empfahl, sich Tanger anzuschauen,
das er denn 1931 zum ersten Mal sah: „Es ist unvorstellbar schön hier, das
Meer pfauenfederblau“, schrieb er an einen Freund gleich nach der Ankunft.
Die Stadt grub sich ihm ein. Und als er 1947, ermüdet vom vielen
Auftragsschreiben für Zeitungen und vom Komponieren für den Broadway, einen
Traum hatte, in dem ihm Tanger erschien, zog er in die nordafrikanische
Stadt. 1948 folgte ihm seine Frau Jane Bowles (1917-1973), selbst eine
talentierte Schriftstellerin, nach. 1949 erschien sein Roman „Der Himmel
über der Wüste“ (The Sheltering Sky), der zu einem Welterfolg wurde; darin
war bereits sein Kardinalthema, auf dem zu einem guten Teil auch seine
Stories und die drei späteren Romane basieren, angelegt: der Bewusstseins-
und Identitätsverlust eines Repräsentanten der westlichen Zivilisation im
Labyrinth der maghrebinischen Fremde.
Sein Anliegen war es, das Fremde nicht zu verwischen, sondern es durch die
unüberbrückbare Distanz, die es vom Eigenen ternnt, in der Würde seiner
Einzigartigkeit zu zeigen. Trotz oder gerade wegen seines hohen
Bewusstseins um diese Distanz wirkte Bowles auch als Kulturenvermittler.
Im Westen machte er marokkanische Autoren wie Larbi Layachi, Mohamed Mrabet
oder Mohamed Choukri durch seine Übersetzertätigkeit zu beachteten Autoren.
Und ohne ihn wären die Beats wohl kaum nach Tanger gekommen. Für die
Einwohner der Stadt war Bowles ein Mensch mit magischer Ausstrahlung; ging
er, noch im hohen Alter, auf den Suq oder in die Medina, konnte es durchaus
vorkommen, dass selbst Kinder herbeikamen, um die Hand des „Titanen von
Tanger“ zu berühren und ehrfürchtig „Merci pour Tanger“ zu flüstern.
Bowles war bereits zu Lebzeiten ein Mythos geworden, nicht nur für die
Tanjaouwis. Besonders seit Bertoluccis Verfilmung des „Himmels über der
Wüste“ strömten die Besucher in großer Zahl zu seinem bescheidenen
Apartment. Dann übte er sich stets in Gelassenheit, die der Ausdruck seiner
großen inneren Distanz gegenüber allen Phänomenen dieser Welt war. Florian
Vetsch
19 Nov 1999
## AUTOREN
Florian Vetsch
## ARTIKEL ZUM THEMA
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.