(C) Global Voices
This story was originally published by Global Voices and is unaltered.
. . . . . . . . . .
La jeunesse sud-coréenne continue de manifester pour la justice sociale dépuis la destitution du président Yoon [1]
['Yewon Kang']
Date: 2025-07-25
[Sauf mention contraire, tous les liens de ce billet renvoient vers des
pages web en français.]
Le 4 avril 2025, le Tribunal Consitutionnel de Corée du Sud a confirmé la motion de destitution à l'encontre du président Yoon Suk Yeol.
La procédure n'a pas seulement puni le président Yoon pour avoir trahi la confiance de son peuple en déclarant la loi martiale le 3 décembre 2024, mais a aussi réjoui le groupe de jeunes activistes qui ont manifesté pendant 123 jours consécutifs (de l'insurrection du 3 décembre jusqu'au 4 avril), et ont juré de continuer à combattre les injustices sociales qui pèsent depuis longtemps sur le pays.
La mobilisation des citoyens pro-destitution s'est faite dans plus de 70 gwand jangs (des espaces publics semblables à des places) à travers le pays.
Contrairement à leurs prédécesseurs ayant vécu pendant la dictature militaire des années 1980, les jeunes sud-coréens de la Génération Z ont grandi dans une nation démocratique et étaient souvent trop jeunes pour avoir participé aux manifestations majeures des deux dernières décennies, comme les manifestations de 2008 suite au renversement de la loi interdisant l'import de viande de bœuf depuis les États-Unis ou celles de 2016 appelant Park Geun-hye, la présidente de l'époque, à démissionner.
Cette fois, après avoir observé la présence de soldats armés, d'hélicoptères et de tanks dans le centre-ville de Séoul, les jeunes Sud-coréens se sont révoltés afin d'arrêter l'auto-coup d'État mené par le président Yoon afin de renforcer son pouvoir. Avec leurs maîtrise des outils numérique et leur énergie, leurs manifestations ont transformé les gwang jang du pays en espaces encourageant la diversité, l'égalité et la démocratie.
Les frelons manifestent
Beaucoup de jeunes participant aux manifestations des gwang jang n'appartiennent pas à des groupes politiques ou sociaux classiques, car ils se sont trouvé un nom : les « frelons » (말벌), un tout nouveau terme provenant d'un mème présentant un vieillard agile surnommé Mister Hornet [Mister Frelon], qui capture les frelons de façon humoristique et diligente afin de protéger les abeilles. Autrefois discrets à propos de leur mécontentement, ces jeunes manifestants ont commencé à s'appeler mutuellement “camarade frelon” (말벌동지) durant le mouvement pour la destitution du président, en signe de solidarité.
Les « frelons » sont décentralisés mais reliés entre eux via de nombreux réseaux sociaux, comme X. Ils communiquent en direct et agissent très rapidement, à la manière de Mister Hornet.
De grands rassemblements appelant à la destitution du Président Yoon avaient lieu tous les jours après 17 heures sur la gwang jang du centre-ville de Séoul, près du Palais Gyeongbok. Mais en journée, divers groupes d'activistes, notamment des syndicats de travailleurs, des organisations pour la défense des droits des femmes, des groupes environnementaux, des organisations étudiantes, des associations d'agriculteurs, des groupes LGBTQ+ et des partis d'oppositions, organisaient des manifestations afin de chacun faire valoir les droits de sa cause.
Les frelons sont devenus une force dynamique au sein du mouvement pro-destitution, servant de catalyseur à la mobilisation de nombreux secteurs. Leur force s'est révélée pour la première fois lors de la manifestation de tracteurs du 21 décembre 2024 à Namtaeryeong, dans la banlieue de Séoul, alors que la police municipale empêchait des centaines d'agriculteurs et leurs tracteurs d'entrer dans la capitale pour rejoindre les manifestations pro-destitution.
Les frelons aux côtés des agriculteurs et des ouvriers
Le 21 décembre 2024, par une froide nuit d'hiver, de nombreux agriculteurs qui manifestaient furent bloqués au milieu de la route par les barricades de la police. Un jeune agriculteur, Kim Huju, qui deviendra plus tard un « frelon influenceur », a posté une série de tweets en temps réel sur le blocus de la police . De nombreux autres manifestants ont partagé les tweets de Kim, qui sont vites devenus viraux, amenant des centaines d'habitants de la capitale à apporter de la nourriture, du café, des médicaments et des couvertures pour venir en aide aux manifestants. Voici l'un des tweets de Kim sur place, décrivant les violences perpétrées par la police de Séoul à l'encontre des agriculteurs manifestants :
[속보] 남태령을 넘어 한남동으로 진격하는 농민의 트랙터 대오를 내란부역자 경찰이 막아섰습니다. 트랙터 유리창을 깨고 강제로 운전자를 끌어내리려 하고, 항의하는 전농 사무총장과 상근자 및 회원들에게 폭력을 행사했습니다. 국민의 경찰인지 윤석열의 경찰인지, 그저 분노스러울 따름입니다. pic.twitter.com/8wqD9IXeZR — 향연 (@symposion_) December 21, 2024
[FLASH INFO] La police, complice de cette insurrection, a bloqué les tracteurs des agriculteurs qui devaient se rendre de Namtaeryeong à Hannam-dong. Ils ont brisé les vitres des tracteurs et ont essayé de sortir de force les conducteurs, agressant le Secrétaire général de la Fédération nationale des associations d'agriculteurs [en], le personnel du syndicat et les membres de la fédération qui manifestaient. C'est affligeant. Sont-ils au service du peuple ou bien de Yoon Seok Yeol ?
Au cours de la nuit, des sympathisants, pour la plupart des jeunes, se sont rassemblés à Namtaeryong et ont veillé jusqu'au matin, chantant des chansons de K-Pop en faisant flotter des drapeaux faits maison et des bâtons lumineux de toutes les couleurs et scandant : « Dégagez les voitures [de police] ! » en partageant leurs témoignages sur une scène improvisée. Un fort sentiment de « camaraderie entre frelons » a émané de cette manifestation.
Le lendemain, vers midi, des milliers de manifestants occupaient l'autoroute de Namtaeryeong, et la police fut contrainte de lever le blocus.
Suyoung, 17 ans, est l'un des manifestants ayant ressenti ce sentiment de camaraderie lors des manifestations de Namtaeryeong. Il a confié s'être senti en sécurité et respecté pendant la veillée.
평소에 잘 볼 수 없거나 마주할 일이 없는 동료시민들과 한 연대의 경험은 많은 이들에게 생경한 혹은 최초의 경험이었죠.
Pour beaucoup, expérimenter la solidarité avec d'autres citoyens que l'on ne croise jamais ou que l'on a jamais la chance de rencontrer est inhabituel, c'était même pour certains la première fois qu'ils ressentaient cela.
Depuis 2023, cet activiste, qui a abandonné ses études à cause du harcèlement qu'il subissait, fait partie d'une association appelée Asunaro [en]. Elle défend l'adoption de la loi pour les droits aux étudiants ou la loi contre la discrimination, mais aussi des mouvements sociaux comme #School_MeToo [«#MeToo» dans le milieu de l'enseignement] ou en faveur des droits pour les adolescents LGBTQ+.
제가 처음 갔던 광장은 23년 인천 퀴어문화축제였어요. 최근 2주부터는 광장에 거의 매일 나온 것 같애요. … 이번 광장에서는 다양한 시민들의 가시화를 목도할 수 있었죠. 특히 성소수자 입장에서도 자신의 정체성을 밝히는 것이 덜 부담스러워지고 더 많은 사람이 정체성을 밝히는게 커먼화 되었고요.
La première fois que je suis venu au gwang jang, c'était en 2023 pour la parade queer d'Incheon. Ces deux dernières semaines, je suis venu ici presque tous les jours. Cette fois-ci, au gwang jang, on a été témoins de la visibilité de nombreux groupes de citoyens. Du point de vue des minorités sexuelles, c'est surtout devenu moins pesant de dévoiler qui on est, et les gens sont de plus en plus à faire leur coming-out.
Cet espace d'ouverture a pu aussi être créé grâce aux principaux organisateurs des manifestations du gwang jang, notamment BISANG Action, qui rassemble plus de 1700 organisations sociales et civiles. La coalition civique a mis en place des lignes de conduite pour les participants afin de s'assurer que les porte-parole sur scène ne fasse aucun commentaire ou ne disent rien qui pourrait discriminer ou stigmatiser des groupes marginalisés comme les femmes, les personnes LGBTQ+, les personnes invalides, les personnes issues de l'immigration, les mineurs ou les animaux.
Les frelons se sont aussi alliés aux ouvriers des syndicats pendant les manifestations pro-destitution.
Avec plus de 500 000 membres, la Confédération coréenne des syndicats (la KCTU) a elle aussi joué un rôle majeur dans l'organisation des manifestations du gwang jang. Dans les toutes premières heures suivant la déclaration du président Yoon sur la loi martiale, des centaines de Coréens se sont rassemblés devant l'assemblée nationale coréenne, où les législateurs ont voté une motion rejetant l'action anticonstitutionnelle du président Yoon.
Suite au retrait de la déclaration par le président Yoon lui-même, la KCTU a annoncé une grève générale d'une durée indéterminée et demandé la mise en accusation du président. Les différents syndicats de la KCTU ont aussi revendiqué de meilleures conditions de travail lors de nombreuses manifestations sur des gwang jang, où de jeunes frelons se sont ralliés à eux en solidarité.
À la fin du mois de mars, par une journée venteuse, Global Voices a pu s'entretenir avec un frelon de 24 ans, portant le pseudonyme de « Yojigkyoung », qui se rendait à une manifestation de métallurgistes à Séoul.
Yojigkyoung, préférant le pronom neutre « iel », portait au-dessus de sa chemise à damiers un gilet bleu sur lequel était inscrit : « Union des métallurgistes », et décoré de nombreux pins. Iel allait rejoindre de nombreux autres jeunes qui créaient des pancartes et fredonnaient des Minjung-Gayo (민중가요), de célèbres chants protestataires des mouvements pour la démocratie des années 1980.
L'Union nationale des métallurgistes mène des grèves dans l'entreprise de construction navale Hanwha Ocean depuis 2019 pour les droits des ouvriers. Le 15 mars, comme l'entreprise refusait de négocier avec les ouvriers intérimaires, le leader du syndicat, Kim Hyoungsu, a grimpé sur une tour de vidéosurveillance haute de 30 mètres pour faire un « sit-in » [occuper un endroit de force en restant assis en signe de protestation]. À ce jour [le 23 mai], cette occupation en altitude [kr] en est à son 70ème jour, et n'est pas prête de s'arrêter.
Yojigkyounf explique que sa participation à la manifestation des métallurgistes remonte au 7 janvier, quand iel a lu un post sur X appelant des sympathisants à se rassembler sur le lieu. Connaissant à peine ce syndicat, Yojigkyoung s'est néanmoins déplacé jusqu'au site, et a vu des agents de sécurité privée engagés par Hanwha Ocean détruire de force les tentes des syndicalistes sur le lieu de la manifestation :
저는 그 날 마침 퇴근하고 근처에 있었는데 – 5분거리더라구요, 그래서 먹던걸 내려놓고 뛰어서 달려왔죠, … 매우 위험한 상황이었어요, 용역들이 천막 못치게 하려고 조합원들을 밀거나 깔아뭉게고, 조합원 한 분은 다치기도 했고요. 무서웠죠.
Ce jour-là, je rentrais du travail et le hasard a fait que j'étais juste à côté, à seulement cinq minutes de là. J'y ai couru, abandonnant mon repas… C'était une situation très dangereuse : les agents de sécurité privée poussaient les syndiqués et les plaquaient au sol, l'un d'entre eux a été blessé. C'était effrayant.
Mais, par miracle, comme à Namtaeryong, de nombreux autres civils ont rejoint la manifestation, créant la surprise non seulement des agents de sécurité, mais aussi des syndiqués. La foule de manifestants était d'humeur joviale, chantant, partageant sa nourriture mais aussi ses histoires avec un micro toute la nuit. Le lendemain matin, les tentes étaient remises sur pied.
A l'origine, Yojigkyoung était ouvrier intérimaire. Iel a été licencié·e en février, et depuis, est devenu·e un·e fervent·e activiste à plein temps.
최근 계속 길바닥에서 지내다보니 동지와의 관계 속 안에서 가장 기쁨을 느꼈어요.
Récemment, en passant beaucoup de temps dans les rues à manifester, j'ai trouvé de la joie dans mes relations avec des camarades.
La mise en accusation du président Yoon confirmée, BISANG Action [kr] a continué l'organisation de manifestations et d'événements dans diverses gwang jang pour poursuivre son nouvel objectif : éradiquer les « forces de l'Insurrection » et mettre fin aux problèmes de justice sociale négligés depuis longtemps en Corée du Sud. Dans le plus récent communiqué figure la phrase :
파면은 끝이 아니라 새로운 시작입니다!
[END]
---
[1] Url:
https://fr.globalvoices.org/2025/07/25/296593/
Published and (C) by Global Voices
Content appears here under this condition or license:
https://globalvoices.org/about/global-voices-attribution-policy/.
via Magical.Fish Gopher News Feeds:
gopher://magical.fish/1/feeds/news/globalvoices/