ISSN: 0898-6827
               A   A   C   A   R     B   U   L   L   E   T   I   N
      of the Association for the Advancement of Central Asian Research, Inc.

          Editor: H. B. PAKSOY                  Vol. III  No. 2,  Fall 1990

               EDITORIAL ADDRESS: BOX  1011  Rocky Hill, CT 06067

         BOOKS FOR REVIEW, CONTRIBUTIONS, NEWS ITEMS  AND COMMUNICATIONS
         SHOULD BE SENT TO THE EDITOR.

         INSTITUTIONAL MEMBERS: THE CENTRAL ASIAN FOUNDATION, Wisconsin;
         Mir Ali  Shir Navai  Seminar  for Central  Asian Languages  and
         Cultures, UCLA; Program  for Turkish Studies, UCLA;  Program on
         Nationality and Siberian Studies, W. Averell Harriman Institute
         for Advanced Study of  the Soviet Union, COLUMBIA U;  School of
         Arts and Sciences,  CENTRAL CONNECTICUT  STATE U; Committee  on
         Inner Asian and  Altaic Studies, HARVARD U;  Research Institute
         for Inner Asian Studies, INDIANA U; Department of History, U of
         MASSACHUSETTS-Amherst; Department of Russian and East  European
         Studies, U of MINNESOTA; Middle East Studies Center, OHIO STATE
         U; The Middle East Center, U of PENNSYLVANIA.

                                  IN THIS ISSUE

         --  James Critchlow CENTRAL ASIAN MANUSCRIPTS IMPERILED
         --  Ayaz Malikov         THE  QUESTION OF THE TURK: THE WAY OUT
         OF THE CRISIS
         --  Two Supplements to This Issue
         --  News of the Profession
         --  Bibliographies, Edited and Translated Volumes, Book Reviews


         INDIVIDUAL  MEMBERSHIP  IN AACAR  is  available to  individuals
         through  the  payment of  tax-deductible, annual  dues covering
         January  1  -  December  31,  includes  subscription  to  AACAR
         BULLETIN  (twice annually). Send your  check or money order (no
         cash, please) for $25.00 (US funds  only), made to AACAR, Prof.
         Audrey L.  ALTSTADT, Treasurer, c/o  History Department, UMASS,
         Amherst, MA  01003.  It should  be  noted that  this is  a  new
         address.

         AACAR  is  a  tax-exempt, publicly  supported  organization, as
         defined under section  501(c)(3) of the Internal  Revenue Code.
         Therefore,  all membership  dues, grants,  contributions, gifts
         and donations made to AACAR are tax-deductible.

         AACAR  AND  AACAR   BULLETIN  ARE   COPYRIGHTED  1990  BY   THE
         ASSOCIATION FOR THE ADVANCEMENT OF CENTRAL ASIAN RESEARCH.

         When contacting the named organizations and persons, it will be
         greatly  appreciated   if  the   source,  AACAR   BULLETIN,  is
         mentioned.















         2             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         All  institutions  are  encouraged  to  provide  related  news,
         funding, support and employment announcements for inclusion  in
         AACAR   BULLETIN.   ADVERTISEMENTS   from  publishing   houses,
         booksellers, applicable  service providers will  be considered.
         Please contact the Editor for rates with proposed copy.

         All information reported is believed to  be correct at the time
         of publication. AACAR BULLETIN suggests that readers verify the
         events  and  particulars  of  an  announcement with  the  named
         organizers and contacts,  and regrets  that AACAR BULLETIN  can
         assume   no   responsibility  for   cancellations,  amendments,
         postponements or the like. AACAR BULLETIN reserves the right to
         edit  any material  submitted  for  space  considerations,  and
         generally  list  them in  the order  of arrival.  As customary,
         inclusion of an event or item  in an issue does not necessarily
         imply endorsement by AACAR BULLETIN, AACAR or its Officers. All
         opinions expressed are those of their authors.

         AACAR  is a  non-profit, non-political,  scholarly association,
         incorporated  in  the  State  of  Connecticut.  AACAR  BULLETIN
         gratefully  acknowledges  the  subvention  received  from   the
         Department  of  History,  UNIVERSITY  OF  MASSACHUSETTS-AMHERST
         toward the publication of this issue.

         We invite you  to renew your  membership in AACAR. Annual  dues
         are $25. Please see the front cover for details.


         CENTRAL ASIAN MANUSCRIPTS IMPERILED
         Jim  Critchlow  [Fellow  of  Russian  Research  Center, Harvard
         University]

                 An Uzbek scholar  has warned  that valuable  historical
         manuscripts now held in Uzbekistan are being endangered by wear
         and  neglect.    The  manuscripts,   which  survived  the  mass
         destruction of documents which took  place during the 1920s and
         30s,   include   "incomparable"   literary  works,   historical
         chronicles and reminiscences, and works of philology.
                 Writing in  Yash Leninchi*,  which  in the  perestroika
         period has become  a vehicle for expression  of "Uzbek national
         interests,"  the  scholar, Candidate  of  Philological Sciences
         Qaium Karimov, says that all but a few of the manuscripts, most
         of  which belong to "ancient times," have never been reproduced
         or analyzed by specialists, native or foreign.
                 The writer notes that one reason for inattention to the
         manuscript collection is the fact that there is now a dearth of
         scholars who can  read the Arabic  script.  He also  criticizes
         the   Uzbek   scientific   establishment   for   failures    of
         organization.
                 His article is  not specific about the  extent, titles,
         and  exact  locations  of  the  holdings.   He  also  gives  no
         indication of whether foreign scholars could obtain access.















         3             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

                 Very  old documents are  known to  have existed  in the
         past in  Bukhara and  other  ancient cities  of Soviet  Central
         Asia.  A manuscript of the Koran, one of only six copies of the
         Koran authorized by  Caliph Othman in the  seventh century, was
         recently  transferred  from  a  secular  museum to  the  Muslim
         Religious Board in Tashkent.

         -------
         *Issue of Feb. 21, 1990.  YASH LENINCHI is the newspaper of the
         Uzbek Komsomol.


         THE QUESTION OF THE TURK: THE WAY OUT OF THE CRISIS
         Ayaz Malikov  [Candidate of Physics and Mathematical Sciences
         and, Member of the Administration of the Tatar Society Center]

              [This essay is abridged from  the newspaper AZERBAIJAN, 24
         March 1990. (Edited by Sabir Rustemhanli. Editorial Board: Ziya
         Buniatov, Bahtiyar Vahabzade, Bayram Bayramov, Kasim Kasimzade,
         Ahmet Elbrus (Assistant Editor), Aliyar Seferli, Ismail Shihli,
         Yasar  Aliev, Nadir Jabbarov,  Rustem Behrudi,  Jumsut Nuriyev,
         Feride  Memedova,  Firudin  Jelilov,  Firudin  Abbasov,  Elmira
         Akhundova,  Sherif  Kerimli.)  Tiraj  200,000. Published  since
         October 1989. The bold face statements are as in the original.
              The author, Ayaz Malikov, is suggesting that promises made
         to the nationalities  since 1917 be  kept and fulfilled by  the
         Soviet  state. If  not,  then the  nationalities  ought not  be
         barred  from pursuing their  realization. As in  the past, some
         have been  quick to  see in  this cultural  demand a  political
         menace, the old bogeyman 'Pan-Turkism.'  As it is well known by
         now, 'Pan-Turkism' or 'Pan-Turanianism' was  created not in the
         Turk domains, but in Europe, by  Europeans, to aid the European
         Balance of Power Struggles of the  19th and 20th centuries. The
         literature on this  issue is nascent but  documented, including
         works  and  motives of  the 'creator'  of  the notion,  and its
         propagation methods into the Turk lands.
              "The entire  English-speaking world," said  one Azerbaijan
         Turk scholar, "forms a cultural whole and is  not regarded as a
         threat to  the rest of  the world merely  on the basis  of that
         cultural unity. When Turks in Azerbaijan look to Dede Korkut or
         the Orkhon stelae,  this is  not any  different than  Americans
         reading Shakespeare."
              As  a  final  reminder, in  no  Turk  dialect  is there  a
         distinction between "Turkic" and "Turkish." This was introduced
         for  purely  political  reasons into  Russian  and  the Western
         languages.]

              We all,  of the  more than  30 Turk  nationalities of  the
         country, at  this critical juncture  of our history,  must look
         into  the past and the present  in order to find  a path to our
         future. We must of course, understand, that no one will do this















         4             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         for us. Or if they do, it will only produce, as we have seen in
         the past, the results which we now reap.
              We, Turks,  have past through a long historical path, from
         the states of the ancient Khans of the Ordos, of the  Altai and
         Sayan  and to the  present time.  Behind us  is more  than 2000
         years  of  political  history, full  of  attainments,  loss and
         tragedy. More  than once  along this  path, we  have faced  the
         threat  of  disappearance, but  our  forbears always  found the
         strength  and the  confidence  in themselves  and  the hope  to
         return again with  new strength  to the world  arena as  active
         members of the world  community of nations. With its  own face,
         and with its  own goals. We must  realize that we stand  at one
         such critical moment in our history.
              In the recent  historical past,  at the  beginning of  the
         20th century, Tatars freely read books, journals and newspapers
         published  in  Azerbaijan;  and  Tatar  newspapers  and   books
         proliferated throughout Central Asia, Caucasia and Siberia. And
         now, when  the French  speaking peoples  launch a  satellite to
         guarantee TV programs for France, the  French of Canada and the
         rest of the  world, when in 1992 the Turkish  Republic plans to
         launch  a  satellite  for  telecommunications  in   its  native
         language for three  million Turks abroad, we  inexorably remain
         behind the rest of the world.
              Designating our path to development,  we must proceed from
         the reality  of the  existing world  and of  our position.  The
         total number of members of Turk groups and nationalities of the
         country is  now  close to  50 million,  that is,  equal to  the
         population of France, and  every Turk nation has an  average of
         2.5 million  people. The smallest groups, such  as the Khakass,
         the Nogai, the Balkar number about 70 thousand, and the largest
         -the Kazakhs, the Azerbaijanis and  the Tatars- number seven to
         nine million  each. The  Uzbeks are  close to  20 million.  The
         remaining  Turks  live in  China, Mongolia,  Afghanistan, Iran,
         Turkish Republic, Syria, Iraq.
              We must work  out own strategy  of development. Our  first
         step should  be the  publication in  our languages  of all  the
         basic world classics. But some nations, especially those few in
         number who do not  have the status of a Union  Republic, do not
         have the means  to resolve this  issue, and it is  necessary to
         recognize  this. What can be done? It is necessary, in my view,
         to create a single  bank of translation of world  literature in
         Turk languages. All translations from any language of the world
         in one  of the Turk languages would be  placed in this bank and
         then it  would be  easy to  make the  shift to  any other  Turk
         dialect. Besides this,  it is necessary as  quickly as possible
         to publish all ancient Turk literature  in Runic and in Brahmin
         and in  all other  alphabets used  at any  time by all  ancient
         Turks. Our children  do not  even know that  before the  Arabic
         alphabet we had our own system of writing. All the ancient Turk
         legacy of our peoples must be published as quickly as possible.
         The cultural organization for coordinating such activity  could
         be the Oriental  Institute of  the Academy of  Sciences of  the















         5             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         Azerbaijan SSR. It could  unite all the forces of  our peoples,
         [and] intellectuals in  the fastest  resolution of this  issue.
         Publication could  be cooperative. This guarantees  the ability
         to   cooperate,   and   reduces  bureaucratic   red-tape.   The
         publication of the  ancient Turk  heritage for  the small  Turk
         peoples  could   be  undertaken   by  the   larger  ones:   the
         Azerbaijanis have the  power to guarantee a material  basis for
         publications in Balkar and Karachay;  the Kazakhs could publish
         in Altaian and Khakass; the Tatars, in Nogay. The other peoples
         have  the   means  themselves   to  publish   this  literature.
         Azerbaijan or  Turkmenistan could  help the  Gagauz, since  the
         language of the Gagauz is Oghuz.
              Our peoples do not know their  own history. The history of
         the Russians is taught in schools beginning with ancient Slavs,
         the  history of  the  Germans, from  the  ancient Germans,  the
         history of the French, from the ancient Celts and the Gauls. In
         the same way,  our children must  begin their studies with  the
         history  of the  ancient Turks.  The existing  TEXTBOOK OF  THE
         HISTORY OF THE  USSR is a variation  on the History  of Russia,
         while  the  history  of  the  other  peoples  serves  only   as
         background decoration  on which the history of Russia is played
         out.
              The publication of  a textbook  THE HISTORY  OF THE  TURKS
         should also  be undertaken by  the Oriental Institute  in Baku.
         This  calls for the mobilization of all the intellectual forces
         of the country in the field of Turcology. This textbook must be
         published immediately and included in the curriculum of all the
         school of all Turk regions of the country.
              The journal  SOVETSKAIA TIURKOLOGIIA must realize  that it
         is the sole  journal in the country  dedicated to the  study of
         the Turk people  and has a  responsibility before all the  Turk
         peoples.  At   present   this   journal   is   especially   for
         academicians. Sometimes the  impression is created that  if our
         language  were  to become  dead, it  would  be better  for this
         journal-- it would not  be distracted from "pure art"  by waves
         of the  human life.  The journal  SOVETSKAIA TIURKOLOGIIA  must
         address problems not only of a purely academic nature, but also
         concerning the teaching of our languages in the various regions
         of the  country. It should  publish statistical data  about our
         children who do  not know  their own language  and analyze  the
         reasons  for  this.  The journal  SOVETSKAIA  TIURKOLOGIIA must
         recognize  the  difference  between  itself  and   the  journal
         SHUMEROLOGIIA or ASSIROLOGIIA.  It has the business  of dealing
         with  living  languages  of  living   peoples  with  their  own
         problems.
              Unification of  the alphabet  is necessary  and should  be
         undertaken immediately. It must be introduced  in such a way so
         that differences in spelling  of the same word in  various Turk
         languages is completely liquidated and  in other cases, kept to
         a  minimum.  It would  be  even better,  if  we all  proceed to
         Latinization.  This is  especially  important considering  that
         many Turks live  abroad. Our  goal must be  the achievement  of















         6             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         understanding  by Tatars and  other Turk  readers of  books and
         newspapers  published  in Baku,  Tashkent  or Kazan  as  it was
         before  the [1917]  revolution.  Is  it  not  strange?  At  the
         beginning  of  the century  the  intelligentsia of  our peoples
         actively tried to  see into the  life of another Turkic  people
         and  into its  literature,  by reading  its  literature in  the
         original. Nowadays you  cannot find one such  representative of
         the intelligentsia. The tradition  of Alimjan Ibrahimov, Uzeyir
         Hajibeyov, Boraganskii  and Sakin  Seyfullin, Sheyhzade  Babich
         are completely gone.
              It is necessary  to expose once  for all the false  thesis
         that the knowledge of  any Turk language is just  the knowledge
         of one  local language. Any Turk language opens the door to the
         other  Turk  languages,   that  is,  every  Turk   language  is
         simultaneously   a  local   language   and   the  language   of
         international communication between close Turk peoples and this
         should  be  taught correctly.  It  is  necessary  to  have  the
         knowledge of this fact among our  society in order to liquidate
         the traces of  a policy  of weakening and  destrution that  has
         been pursued for decades. As a  result of the pressure [of this
         past official  policy] we  do not  have  sufficient numbers  of
         Turcologists from our  own people.  There is not  one Tatar  or
         Baskurt  Turcologist from  the  younger generation.  There  are
         Turcologist from other  nationalities, but  not from among  the
         Tatars  or the  Baskurt. The  young  have been  inoculated with
         disrespect for their own language.
              It is necessary to introduce a single coordinated cultural
         policy and  it is necessary not to  be afraid of the accusation
         of "Pan-Turkism!"  By that  accusation, we  will discern  those
         heirs who are guilty in our current deplorable condition.
              When you begin to  read literature in one or  another Turk
         literature, you will be  amazed at the lack of  coordination in
         the terminology.  It is  necessary to  create a  terminological
         commission with  the goal  of creating new  terminology in  all
         spheres of activity.  All films issued by Turk language studios
         should be dubbed  promptly to  guarantee their distribution  in
         the republic. Goods in the field  of culture are also goods and
         it is  necessary that  the terms  of their  sale guarantee  the
         profitability of their production.  On the one hand there  is a
         market of seven  million Azerbaijanis for the  "Azerbaijanfilm"
         studios and on the other, there are  in all 50 million Turks in
         the country.  It is the same  for books whether artistic  or in
         other  fields   of  activity.  Every  successful   book  should
         immediately be offered for sale in all the Turkish areas of the
         country. Why  do the  books of  Chinggis Aytmatov  and Chinggis
         Huseyinov not immediately come out in our languages at the same
         time they come out in Russian?
              Of  the 50  million  Turk population  of  the country,  12
         million live in  republics and oblasts which  have "autonomous"
         status.   Obviously,   Azerbaijan,    Uzbekistan,   Kazakhstan,
         Turkmenistan  and Kirghizistan  must  use their  authority  and
         influence in the higher organs of  power in the country in  the















         7             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         defense of the interests of the  other Turk peoples. Within the
         limits of the law, the constitution of the country, customs and
         morals, we must demonstrate support for each other.
              We must proceed  from the idea,  that the Turk peoples  of
         the country have the same rights in  all areas of life as other
         peoples, and that the depravation or limitation of these rights
         is illegal and  immoral and  contrary to nature.  In the  final
         analysis, we  must be  represented also  in the United  Nations
         organization, but  this is  a problem  for the  distant future,
         when we have  greater integration and  when our stature in  the
         world   have  grown.   The  main  issue   is  to   escape  from
         provincialism  in  the   perception  of   the  world  and   its
         activities. It is necessary to understand, finally, that in the
         world  there  are  no  divinely  ordained  centers  and  damned
         provinces, that all this is the  work of human hands. To retain
         a feeling of provincialism is  one of the means of braking  the
         development of  one or another nation, that  is a method of war
         against it.
              According to the newspaper AIF, Soviet internal propaganda
         is conducted in eighty languages for 2257 hours per week or 322
         hours per day. At the same time, the Turk people of our country
         are deprived of  radio stations and transmission  on short-wave
         which  are  given to  them according  to international  and the
         intra-union electronic communications  agreements. These  radio
         stations and  hours are  allotted for  propaganda abroad.  Many
         Turk peoples are disbursed throughout the country but the radio
         stations of  their republics  on medium  and long  waves hardly
         reach the whole territory  in the republic itself. Is  this not
         derision?  This  is  wasting  the  means  of  our  peoples  and
         impairing their  rights. With our  resources and our  time they
         built radio  stations and   broadcast abroad in  Swahili, Greek
         and other languages, and we Turks  suffer from the national and
         cultural  underdevelopment.  It  follows,  obviously,  that  to
         decide the question  of the removal  of the radio stations  and
         broadcast  hours for propaganda abroad  and to transfer them to
         the  Turk  people,  who have  been  deprived  of  the means  of
         communication  throughout  the  whole  country  is  a necessary
         minimum. As for Tatars and Azerbaijanis or Bashkurts and others
         who  have  gone out  to  the oil  fields  of Siberia  and other
         places, it is necessary to protect their right to hear radio in
         the  native  language  and not  just  Voice  of America,  Radio
         Liberty and BBC.
              This  is  a narrow  but  very  important  question. It  is
         necessary  also to create an  all-union system of television in
         all the basic languages of the  country for the whole territory
         of  the  USSR.  This  includes,  of  course, Turkish.  This  is
         necessary for the  guarantee of development  of the culture  of
         our  nation.  But right  now, this  is  guaranteed only  to the
         Russian nation.
              It is necessary  to adopt an  all-union law on the  extra-
         territorial cultural  autonomy of nations.  Let us  look at  an
         example. Suppose tomorrow in  Kazakhstan, Siberia or Uzbekistan















         8             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         a  huge  construction project  begins,  for which  thousands of
         workers arrive from  Russia --Russians-- but also  thousands of
         Azerbaijanis and thousands of Uzbeks.  Will there be comparable
         guarantees of the education of the  children for the members of
         these  nations  in  their native  language  in  Kazakhstan? The
         answer is simple! Only  Russian schools will be built,  but not
         Azerbaijani  or  Uzbek schools.  Perhaps  there will  be Kazakh
         schools, if the project is in Kazakhstan. Where is the equality
         of  nations  called   for  in  the  constitution   and  in  our
         propaganda? From  this, emerges  the necessity  of adopting  an
         all-union law guaranteeing to children  of all nationalities of
         the country education in the native language independent of the
         place of  residence on  the territory  of the  country. Failing
         this  the  government should  return to  the parents  the money
         which was designated by  the budget for the education  of their
         children.
              The  number  of  Russians in  Naberezhnye  Chelny  and the
         number of  Tatars in Moscow  is approximately equal,  but could
         you compare the number  of schools in Tatar language  in Moscow
         to the number  of Russian language  schools in Chelny?  Fifteen
         percent  of  the native  population  of the  Cheliabinsk oblast
         constitute more than half million Tatars and Bashkurts deprived
         of all possibility  of national development.  There is not  one
         school,  not  one  child  care  center,  not  one  professional
         instructional  institution in  the native language.  The people
         are  deprived  of radio,  television  and press  in  the native
         language. There is no national theater. But just over a hundred
         years  ago, Cheliabinsk was  a large  commercial Tatar-Bashkurt
         aul [city].  The question  is  not that  Russian children  have
         excessive rights. They  have natural  rights, and these  rights
         must be  further developed  and realized.  But the  children of
         other nationalities must have exactly the same rights.
              Up  to the  present  time, the  entire  experience of  the
         Tatars and Bashkurt to realize their own rights has encountered
         opposition and accusations of nationalism --an  experience from
         the 1930s when that was necessary to excuse the terror (in this
         case spiritual) toward other nations. It is  necessary to adopt
         an all-union law on national communities and their rights,  and
         the rights of  the Russian  community on the  territory of  the
         country can be the standard, being close to international norms
         and the decisions of  Helsinki and Vienna. In  striving towards
         all these goals  we should be guided by the  rights of nations,
         strengthened  by all-union  and international  legal acts,  the
         declarations of  rights  of  the peoples  of  Russia,  Acts  on
         Decolonization  and   other  documents  having  force   on  the
         territory of the USSR.
              Everyone who suffers  for his people  and its future  will
         inevitably be  interested in its history in order to understand
         why  his nation departed  from the rest  of the  peoples of the
         world. Why are the rights of  the Tatars Azerbaijanis or Uzbeks
         not the same as those of  the Swedes, the Czechs and Turks  [of
         the  Turkish  Republic]?  Why does  his  people  remain "second















         9             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         class," remain dependent  subject in international life  and is
         not included among  the other  peoples of the  planet? Then  he
         comes to  see the same  reason applied   to all the  other Turk
         peoples!  That  the Turk  peoples  in  the USSR  and  China and
         Afghanistan,  and  Iran   have  similar  problems.  Finding   a
         designated path out  of the  crisis requires first  of all  the
         consciousness of the crisis. It is impossible to cure a disease
         without realizing that it exists. If we unite, than there is no
         doubt we  will find a  way out of  the position which  has been
         created. We need unity and confidence.
              We must be aware that no one but ourselves will solve this
         problem for us. But it requires  energy and effort, reliance on
         confidence and  success. And this we must find in the more than
         two thousand years of history of  the Turks. Our ancestors also
         fell into crisis and found a way out!
              Harekette Bereket! [Activity is fruitful.]


                     TWO SUPPLEMENTS TO THIS ISSUE AVAILABLE

         Three separate readers of the AACAR BULLETIN kindly supplied us
         with  copies of  a questionnaire  circulated by  the CENTER  ON
         STUDY OF ETHNIC RELATIONS, ACADEMY OF  SCIENCES OF THE USSR. It
         is entitled "Contemporary Interethnic Relations in the USSR and
         the First Congress  of the People's  Deputies of the USSR."  We
         are   photomechanically   duplicating   the   entire   package,
         consisting  of  seventeen  pages, plus  cover  letter,  for our
         readers.
              As one  reads the questions it contains,  one is impressed
         by their  nature. It  appears that  the  format and  vocabulary
         employed  in   the  questions   are  specifically   suited  for
         portraying  the  recent events  in  the USSR  according  to the
         meticulously cultivated image of the USSR in the  Western media
         and public.

         KAZAKHSTANSKAIA PRAVDA  and SOTSIALISTIK QAZAQSTAN, in  their 4
         April  1990 issues contain  a strongly worded  protest from the
         head of  the republican veterans' council about  the content of
         an eight page newspaper (17 X 10 in.) named TURKESTAN. Compiled
         by one Almaz  Estekov, TURKESTAN was printed  in Estonia during
         January 1990 (in Russian) and sold  in Alma-Ata, reportedly for
         at least one ruble  per copy (USSR newspapers usually  sell for
         5-15   kopeks).  It   contains   articles,  with   accompanying
         photographs, on: the  Red Army's bloody  occupation of Baku  in
         January 1990; Red Army units  in the Baltic Republics; Ferghana
         incidents;  Tajikistan conflicts; a contribution by the Crimean
         Tatar  Mustafa  Jemilev;  a  chronology  of activities  by  the
         Nevada-Semipalatinsk   environmentalist    group   headed    by
         celebrated Kazakh author Oljay Suleymanov.
              It  appears  that  the main  grievance  of  the republican
         veterans' council  is  connected  with  Estekov's  contribution
         pertaining to the 1986 Alma-Ata incidents. He is criticized for















         10             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         portraying the 1986 events as "the organized destruction by the
         state,  Party  and  the  brazenly   chauvinistic  part  of  the
         indigenous  population." These  include stories  of attacks  on

         demonstrators by  troops  armed  with  shovels,  victims  being
         dumped in the  steppe. The  letter from  the veterans'  council
         also attacks Estekov's statement that at least 185  were killed
         in  the disturbances. This, of course goes against the official
         claim that there were only three  dead. The said letter demands
         that legal action be taken against Estekov.
              Due   to   the   costs   involved,   we   were   able   to
         photomechanically  reproduce   only  a   limited  quantity   of
         TURKESTAN.  Members of  AACAR  who paid  their  1990 dues  will
         automatically receive a copy. Other readers who wish to receive
         one are  asked to  send $10  (tax deductible)  to AACAR  (Prof.
         Audrey  L. Altstadt,  address  on page  one)  accompanied by  a
         minimum 9X12 sized,  self addressed envelope bearing  85c worth
         of stamps for US mail. First come, first served. We  regret the
         inconvenience.


                              NEWS OF THE PROFESSION

         AACAR extends warm  collegial welcome to two  new Institutional
         Members: Department  of History,  UNIVERSITY OF  MASSACHUSETTS-
         AMHERST; Middle East Studies Center, OHIO STATE UNIVERSITY.

         Center for Middle  Eastern Studies,  HARVARD UNIVERSITY held  a
         workshop  on  "Middle  East Labor  and  Working  Class History:
         Concepts  and  Approaches"   12-13  April  1990.   Participants
         included: Donald QUATAERT; Sherry VATTER; Zachary LOKMAN; Assef
         BAYAT; Ellis  GOLDBERG; Feroz  AHMAD; Salim  NASR; Eric  DAVIS;
         Marsha   POSUSNEY;  Joel  BEININ;  Edmund  BURKE,  III;  Dipesh
         CHAKRABARTY.

         Research  Institute for Inner  Asian Studies,  in collaboration
         with the School  of Continuing  Studies of INDIANA  UNIVERSITY,
         organized  a  conference  on  "Aral  Sea  Crisis: Environmental
         Issues in  Central Asia," July 14-19 1990,  with the attendance
         of Soviet and US participants.

         The  Middle  East  Documentation Center  of  the  UNIVERSITY OF
         CHICAGO has issued a new 44 page catalogue,  representing their
         expanding holdings of  both the Ottoman Microforms  Project and
         the Chicago  Persian Microforms Project.  For further  details,
         contact: Laurie  ABBOTT, 5828  S. University  Avenue, 210  Pick
         Hall, Chicago, IL 60637. 312/702-8425.

         A  Center  for  Translations  of   Uzbek  Literature  has  been
         established at  the Department  of Near  Eastern Languages  and
         Civilizations, UNIVERSITY OF WASHINGTON-SEATTLE. The Department
         also arranged a Summer Course in Uzbek, 18 June-17 August 1990,
         taught by  Prof. Ilse  CIRTAUTAS, aided by  native speakers  of















         11             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         Uzbek, exchange students from Tashkent.  The Department of Near
         Eastern Languages and Civilizations maintains exchange programs
         with the Tashkent State University as well as with the People's
         Republic of  China. There  are also  two student  organizations
         active at the  University: The  Uzbek Circle,  and the  Student
         Association for Inner Asian Studies. The celebrated Uzbek poet,
         Erkin  VAHIDOV,  read  and  discussed  his  poetry  in  related
         functions.  Contact: 229-B  Denny  Hall,  DH-20, University  of
         Washington, Seattle, WA 98195.


         THE  SARMATION  REVIEW,   edited  by  Ewa  M.   THOMPSON  (RICE
         UNIVERSITY),  is a  publication of  the Houston  Circle of  the
         Polish Institute of  Arts and Sciences  of America (PIASA).  It
         deals  with  Polish  and  Eastern  European affairs  and  their
         implications for  the United  States, published  three times  a
         year. Contact: P. O.  Box 79119, Houston, TX 77279-9119.    *
         The Middle  East &  South Asia  FOLKLORE NEWSLETTER,  edited by
         Sabra J.  WEBBER and  Frank C.  SPAULDING is  published at  the
         Center for Comparative  Studies in  the Humanities, OHIO  STATE
         UNIVERSITY. Contact:  306 Dulles  Hall, 230  West 17th  Avenue,
         Columbus, OH 43210-1311     *      Volume 24 of the  JOURNAL OF
         ASIAN  HISTORY,  edited  by Denis  SINOR,  has  been published.
         Contact: Otto  Harrassowitz, Wiesbaden.      *       ARIT  (The
         American  Research Institute  in Turkey) NEWSLETTER,  edited by
         Prof.  Linda  DARLING,   is  available.   Contact:  ARIT,   c/o
         University Museum,  33rd and  Spruce Streets, Philadelphia,  PA
         19104-6324. Tel:  215/898-3474.    *     The inaugural issue of
         the JOURNAL OF SOVIET NATIONALITIES, edited by Jerry F.  HOUGH,
         has  been published.  The  journal is  funded  by the  Carnegie
         Corporation of New  York. Contact:  Center on East-West  Trade,
         Investment,   and   Communications,  2114   Campus   Dr.,  Duke
         University, Durham, NC 27706.    *     CAHIERS D'ETUDES  SUR LA
         MEDITERRANEE  ORIENTALE ET  LE MONDE  TURCO-IRANIEN,  edited by
         Semih VANER, published  at the Centre d' tudes et de recherches
         internationales des Fondation Nationale des Sciences Politiques
         et du Centre National  des Lettres, No. 10, 1990  is available.
         Contact: CEMOTI/CERI, 4 rue de Chevreuse, 75006 Paris.    *
         Center of  Near and  Middle Eastern  Studies,  SOAS (School  of
         Oriental and African Studies, UNIVERSITY  OF LONDON) Newsletter
         (including news and  activities of  the Modern Turkish  Studies
         Programme  and  the  Central  Asian  Studies   Association)  is
         available.  Contact: the  editors,  Thornhaugh Street,  Russell
         Sq., London, WC1H OXG.     *       NATIONALITIES PAPERS, edited
         by  Henry  R.  HUTTENBACH, is  continuing  its  new publication
         schedule.   Contact:  Department  of  History,  CCNY,  138th  &
         Convent,  NY NY 10031.     *      THE SOCIETY FOR CENTRAL ASIAN
         STUDIES  is  continuing to  publish  CENTRAL ASIA  AND CAUCASUS
         CHRONICLE (formerly Central Asian Newsletter), edited  by Marie
         BROXUP, Simon CRISP  and Caroline GRAY,  and the CENTRAL  ASIAN
         SURVEY, edited by Marie BROXUP. Contact:  92 Lots Road, Unit 8,
         London SW10  4BQ.    *      Issue No.  3 (July 1990) of BUG NK















         12             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         T RKISTAN (TURKISTAN TODAY), a  bi-lingual newsletter edited by
         Dr. Timur KOCAOGLU, is available. Contact: Editor, H rwath Str.
         37,  8 M nchen 40 West Germany.    *     CRIMEAN REVIEW, edited
         by  M. Batu ALTAN, Vol. V, No. 1 (1990) is issued. Contact: P O
         Box 307, Essex Station, Boston, MA 02112.


         PUBLICATIONS:  Devin DeWEESE, "The Eclipse of the Kubraviyah in
         Central Asia" in IRANIAN STUDIES, Vol. XXI, No. 1-2, 1988.    *
           Hakan  KIRIMLI,  "Soviet  Educational and  Cultural  Policies
         Toward the Crimean  Tatars in Exile (1944-1987),  CENTRAL ASIAN
         SURVEY, Vol. 8, No. 1, 1989    *   Hisao KOMATSU, THE EVOLUTION
         OF GROUP IDENTITY AMONG BUKHARAN INTELLECTUALS IN 1911-1928: AN
         OVERVIEW (Tokyo: The Toyo Bunko, 1989)    *    Paul  HENZE "Son
         Imparatorluk" in  YENI  FORUM, Haziran  1990.    *       Philip
         LOZINSKI, "The  transfer of Nithraic  iconography from  Central
         Asia to Rome" WORLD  ART: THEMES OF UNITY IN  DIVERSITY, Irving
         LANVIN, Ed. (University  Park, PA. 1989). Copies  are available
         from  Dr.  LOZINSKI, who  is  interested in  communicating with
         those working on  the problems of  Siberia, and can be  reached
         at: P O  Box 3097, Westport,  MA 02790.      *       ASPECTS OF
         ALTAIC CIVILIZATION  III: Proceedings of the  Thirtieth Meeting
         of  the  Permanent International  Altaistic  Conference (1987),
         Denis  SINOR, Ed.  (Bloomington: Research  Institute for  Inner
         Asian Studies,  1990)  Indiana  University  Uralic  and  Altaic
         Series, Volume 145.


         ORIENTAL RESEARCH PARTNERS [Box 158, Newtonville, MA 02160] has
         issued  Catalogues 38  and 39.  ORP also published  several new
         books  since our  previous issue.       *      ISIS Books  Ltd.
         [Semsibey  Sokak  10/2,   Beylerbeyi-Istanbul  81210,   Turkey.
         Telephones (90-1)  321 38  51 &  321 66  00] issued  catalogues
         1989/4 and 1990/1.   *     BEYOGLU KITAP ILIK  LTD. [Galip Dede
         Caddesi 141/5, T nel-Istanbul 80020, Turkey. Telephones: (90-1)
         145 49 98 & 149 06  72] issued a new catalogue, "Periodicals  &
         Series" prepared  by Ayhan AKTAR  and Necdet ISLI.    *    OXUS
         ORIENTAL BOOKS [121  Astonville Street,  London SW18 5AQ;  Fax:
         081-877  1173]   issued:  The   Communist  Empires   (Catalogue
         Thirteen); Asian Travel,  History Memoirs (Catalogue Fourteen).
         For  copies,  Contact J.  M.  S. SLATER  Esq.,  the proprietor.
         Please also  note the new  dialing code.    *     YAK  and YETI
         BOOKS [P. O Box 5736, Rockville, MD 20855] issued Catalogue 20:
         "The Himalayan Region, Central Asia and Tibet."     *     ASIAN
         RARE BOOKS  [234 Fifth Avenue,  New York, NY  10001; Telephone:
         718/259-3732], specializing in  rare and  old Asian and  Middle
         Eastern  titles,  issues regular  catalogues.  Stephen FELDMAN,
         Proprietor, maintains  a warehouse  in Manhattan, and  services
         customers by appointment only.   *    MIDDLE EAST BIBLIOGRAPHIC
         SERVICES [2272 Colorado Boulevard - Suite 1183, Los Angeles, CA
         90041] has issued Special  Sales List 40. Please also  note the
         new address.    *    CAMEL BOOK  Company, specializing in used,















         13             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         rare & out-of-print books, issued  catalog No. 7, IRAN,  TURKEY
         AND AFGHANISTAN.  Contact: P O Box 1936,  Cathedral Station, NY
         NY 10025.    *     WORLDWIDE ANTIQUARIAN specializing in  books
         on travel concerning Middle East,  Africa and Asia has recently
         issued several new catalogs.  Contact: P O Box  391, Cambridge,
         MA 02141.

                                  BIBLIOGRAPHIES

         BIBLIOGRAPHY  OF CENTRAL ASIAN  STUDIES IN JAPAN  (1879 - March
         1987) (Tokyo: The Centre for East Asian Cultural Studies, 1988)
         Second Printing 1989. 717 Pp. + xv.

              This Bibliography covers 15067 items published by Japanese
         scholars during the  indicated period,  contains a Foreword  by
         KITAMURA HaJime, Director of the Centre for East Asian Cultural
         Studies; and Preface  by UMEMURA Hiroshi, Project  Leader, both
         in  English.  It is  indicated  that "This  volume concentrates
         mainly on the regions included in the vicinities of Eastern and
         Western Turkistan and Mongolia."  (p.xi). "Scholarly books  and
         journal   articles,  along  with   book  reviews  and  Japanese
         translations of foreign books and articles, dominate the titles
         included."  (p.xii).  In the  Explanatory  Notes, it  is stated
         that, the  volume also covers ..."materials  published directly
         by  Japanese scholars  overseas. While focusing  principally on
         Eastern and Western  Turkistan and  Mongolia, this volume  also
         includes titles on the area lying between Siberia to the north,
         north and west  China, Tibet,  the Himalayas, northwest  India,
         and Afghanistan to  the south, Northeastern  Asia to the  east,
         and the southern Russian steppe to the west. There are research
         themes which  do reach  beyond the  boundaries of  Central Asia
         proper,  due  to  migrations  of  ethnic groups  and  important
         changes in the course of Eurasian continental history." (p.xv).
              The  volume is arranged by "the names of authors, editors,
         and   translators,   or   institutions   responsible  for   the
         writing...in   Japanese   phonetic  order..."   though  English
         translations to  the Japanese originals,  including author  and
         title, are also given.
              Copies may be ordered from: The Toyo Bunko, Honkomagome 2-
         chome, 28-21, Bunkyo-ku, Tokyo 113.


         BIBLIOGRAPHY  OF CENTRAL ASIAN  STUDIES IN JAPAN  (1879 - March
         1987) INDEX  AND  ERRATA  (Tokyo: The  Centre  for  East  Asian
         Cultural Studies, 1989) 259 Pp. + xvii.

              "This volume is  divided into  index and errata  sections.
         The index  section is comprised  of the following  three parts:
         (1) five main indexes, (2) four cross-reference indexes and (3)
         a Chinese character author index." (p.viii).
              The  Contents page list the five  main indexes as follows:
         "1.  Bibliographies:  Japanese  phonetic   order    2.  Chinese















         14             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         Dynastic  Names:  Chronological  order     3.  Personal  Names:
         Alphabetical order  4. Geographical Names  5. General: Japanese
         phonetic order." The Cross Reference Indexes are: "1. Romanized
         Cross  Reference   2. Japanese  Cross Reference   3.  Sub-entry
         Cross Reference Index:  Japanese phonetic  order  4.  Sub-entry
         Cross Reference Index: Roman Alphabetical order." (p.xvii). The
         purpose of this volume is indicated as "...to search for books,
         journal articles and  other materials compiled in  the original
         bibliography by means of a set of keywords." (p. xii).
              Copies may be ordered from the above address.


         ASIAN STUDIES  IN JAPAN, 1973-1983  (The Centre for  East Asian
         Cultural  Studies,  Tokyo):  Part  II-6  JAPANESE   STUDIES  ON
         LINGUISTICS OF  ASIAN LANGUAGES  (1973-1983) by  UMEDA Hiroyuki
         (1987) 60  Pp.;  Part II-16  JAPANESE  STUDIES ON  INNER  ASIAN
         HISTORY (1973-1983) by  UMEMURA Hiroshi (1987) 22 Pp.; Part II-
         17  JAPANESE  STUDIES  ON MODERN  AND  CONTEMPORARY  INNER ASIA
         (1973-1983) by NAKAMI Tatsuo (1988) 18 Pp.; Part II-26 JAPANESE
         STUDIES ON WEST  ASIAN AND  NORTH AFRICAN HISTORY  (PRE-OTTOMAN
         PERIOD) 1973-1983)  by HANADA Nariaki (1987) 21 Pp.; Part II-27
         JAPANESE  STUDIES  ON  WEST  ASIAN  AND NORTH  AFRICAN  HISTORY
         (OTTOMAN PERIOD) (1973-1983) by KOYAMA  Koichiro (1985) 13 Pp.;
         Part II-28  JAPANESE STUDIES  ON MODERN  AND CONTEMPORARY  WEST
         ASIAN AND NORTH AFRICAN HISTORY (1973-1983) by HACHIOSHI Makoto
         (1987) 16 Pp.

              (From  the inside front  cover of each  booklet): "Note to
         Readers: ASIAN STUDIES IN JAPAN, 1973-1983 is published by  the
         Centre for East Asian Cultural Studies, in forty-nine booklets,
         for  the  purpose of  reporting  Japanese scholarship  on Asian
         studies during the period 1973-1983. This  is a continuation of
         ORIENTAL STUDIES IN  JAPAN: RETROSPECT AND PROSPECT,  1963-1972
         which the  Centre published  in forty-six  booklets during  the
         last decade.
              "In each booklet, the author  describes research trends in
         Japan during 1973-1983 in a summarized fashion, and the text is
         appended with a select  bibliography which lists representative
         research works  appearing in book from or in scholarly journals
         in  Japan during  the period.  The list does  not intend  to be
         comprehensive but aims  to cover  important works published  by
         Japanese  scholars both in and outside  Japan and also research
         published by non-Japanese scholars in the Japanese language."
              In  the  US,  copies  may   be  ordered  from:  Kinokuniya
         Bookstores of America,  West Building of Japanese  Cultural and
         Trade Center, 1581, Webster Street, San Francisco, CA 94115.
              Other enquiries may  be directed at:  The Centre for  East
         Asian  Cultural  Studies, c/o  The  Toyo Bunko,  Honkomagome 2-
         chome, 28-21, Bunkyo-ku, Tokyo 113.















         15             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         L'ASIE  CENTRALE  PR ISLAMIQUE:  Bibliographie  critique  1977-
         1              9              8              6              ,
         Franz   Grenet   et  collaborateurs   (T h ran-Paris:  Institut
         Fran ais de Recherche en Iran,  1988) Abstracta Iranica, volume
         hors s rie 3. 140 Pp. + 3 indexes.

              Published in collaboration with the Direction G n rale des
         Relations Culturelles Scientifiques et  Techniques, this volume
         begins  with  a  preface  by  Bernard Hourcade,  Directeur  des
         ABSTARCTA IRANICA, and  Introduction by  Franz Grenet, both  in
         French. The same material is also repeated in Russian.
              The main  body of  the work, in  addition to  the List  of
         Abbreviations and  Collaborators, is organized according to the
         alphabetical order of  authors per  issue of ABSTRACTA  IRANICA
         between the indicated dates. A short,  one to two paragraph (in
         French),  description  of  each  contribution  accompanies  the
         entries.
              First   index   is  devoted   to   authors,  editors   and
         translators. Second index contains proper names, and the third,
         topics.
              Copies may be ordered from: Editions PEETERS, B. P. 41 - B
         3000 Leuven, Belgium.


                          EDITED AND TRANSLATED VOLUMES

         Shir Muhammad Mirab Munis and Muhammad Riza Mirab Agahi FIRDAWS
         AL-IQBAL: HISTORY OF KHOREZM, Yuri  Bregel, Ed. (Leiden: E.  J.
         Brill,  1988).  1201 Pp.,  in  the original  Chaghatay  (in the
         Arabic  script) +  Index in  the original language  and script.
         English Introduction by Yuri Bregel.

         The  following  is   extracted  from   Yuri  Bregel's  58   Pp.
         INTRODUCTION (without the footnotes)

              ....The first known historical work  written in Khorezm in
         Chaghatay was TARIKH-I DOST SULTAN composed in  1550 by  temish
         Haji.  The  only  complete  manuscript  of  the  work  has been
         preserved in  the library  of the  late Zeki  Velidi Togan.  It
         seems  that the  TARIKH-I  DOST SULTAN  had  no circulation  in
         Khorezm:  Abu'l-Ghazi  Khan, who  wrote  a century  later, knew
         nothing about his predecessor. Furthermore,  temish Haji's work
         apparently contains only the  history of the Ulus of  Jochi and
         does not  concern  the  later history  of  Khorezm.  Thus,  the
         historiography  of  Khiva  proper  begins  with   Abu'l-Ghazi's
         SHAJARA-I TURK  (completed  after the  death of  the author  by
         another person in  1076/1665). This work  is too well-known  to
         need any  discussion here,  though a  new edition  of the  text
         published in 1871  by Baron J.  P. Desmaisons and especially  a
         new European translation of it would be desirable.
              ....The prime  importance of Agahi  (as well as  of Munis)
         for  modern   scholarship  lies  in  his   original  historical















         16             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         writings. The first of them was the continuation of the FIRDAWS
         AL-IQBAL which  had remained unfinished  since the interruption
         of the work by Munis in 1234/1819. Agahi received an order from
         Allah-Quli  Khan  to  complete this  work  in  1255/1839-40. He
         finished it apparently  shortly after  this, because later  the
         same khan ordered him to write a history of his own reign; this
         order could have been given not  later than 1258/1842 (the year
         of Allah-Quli  Khan's death).  The history  of Allah-Quli  Khan
         (including  also  the  first two  years  of  the  reign of  his
         successor Rahim-Quli Khan) entitled RIYAZ AL-DAWLA was finished
         in 1260/1844. After  this he wrote,  in consecutive order:  the
         history  of  Rahim-Quli  Khan   (1258-1262/1843-1846)  entitled
         ZUBDAT AL-TAVARIKH, the  history of  Muhammad Amin Khan  (1262-
         1271/1846-1855), 'Abdallah Khan  (1271/1855) and Qutlugh  Murad
         Khan (1271-1272/1855-1856) entitled  JAMI AL-VAQI'AT-I  SULTAI,
         the  history  of   Sayid  Muhammad  Khan  (1271-1281/1856-1864)
         entitled  GULSHAN-I DAWLAT, and the  history of the first eight
         years  of  the reign  of  Said  Muhammad Rahim  Khan  II (1281-
         1289/1864-1872) entitled SHAHID-I IQBAL. Altogether these works
         constitute an uninterrupted  chronicle of the Khanate  of Khiva
         under the Qongrat  dynasty till  the Russian conquest.  FIRDAWS
         AL-IQBAL was at the beginning of this chain of histories; it is
         the largest of all  of them, and it undoubtedly  determined the
         character of the subsequent writing.
              ....After the  death of  Munis his  work remain  untouched
         until  1255/1839-40,  when Muhammad  Rahim's son  and successor
         Allah-Quli Khan ordered Agahi to resume  and finish the work of
         his uncle; in  carrying out  this task he  enjoyed the  special
         encouragement of Rahim-Quli  T re, and son  and heir of  Allah-
         Quli Khan.It is  not quite clear what  was the state  of Munis'
         manuscript when  Agahi resumed  the work  after an  interval of
         twenty years.
              ....The structure  of the FIRDAWS  AL-IQBAL is  that of  a
         dynastic  history  (or  rather a  combination  of  regional and
         dynastic  history), and it bears  some typical features of this
         branch  of  Persian historiography  with  which Munis  was well
         acquainted. No individual work, however, can be  pointed out as
         a sole model  for the FIRDAWS  AL-IQBAL, though the author  was
         probably influenced most of all by  the SHAJARA-I TURK of Abu'l
         Ghazi and perhaps by the RAWZAT AL-SAFA of Mir Khand.
              ....The  readers  of  the work  were  not  expected to  be
         numerous. Munis and Agahi speak about "the nobles  (akabir) who
         will read  this compendium.  This can  probably be  taken as  a
         conventional flattery intended  for the reader, but in any case
         there is no doubt that the number of educated people who  could
         read this  work in the Khanate of Khiva was very limited. There
         is a striking difference between the proclaimed approach of  to
         their  respective  works stated  by  Munis and  his predecessor
         Abu'l-Ghazi.  The  latter wanted  to  write  "so that  all  the
         people, nobles and commoners, understand";  and his Turkish, as
         he claimed, was  so plain that even a five year old child could
         understand it. Munis,  on the contrary, received a  royal order















         17             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990


         to adorn his  work with all possible  stylistic embellishments,
         poetical and prosaic, so as to  stir excitement at the literary
         gatherings of  the sultans.  The difference  in  style was  due
         partly to the  difference in the  position of the two  authors:
         one was a king writing his own  history, while the other was an
         official and a poet writing a history of his royal patron.
              ....The  first  Western  scholar  who  learned  about  the
         existence of these works was a  Russian orientalist A. L. Kuhn,
         who accompanied, together with several other Russian  scholars,
         the Russian  military expedition  against Khiva  in 1873  which
         resulted in  the capturing  of  Khiva and  establishing of  the
         Russian protectorate over the Khanate. In the Khan's palace the
         Russians found a  great number of archival  documents and about
         300  manuscripts;  they  were  all  confiscated....Some of  the
         publications confiscated in Khiva by the Russians in  1873 were
         transferred  in  1874   to  the  Imperial  Public   Library  in
         Petersburg,  but  others were  kept  by  Kuhn  in  his  private
         possession;  these  included the  manuscripts  of the  works by
         Munis and Agahi....
              [From P.  54, Note 304  of the  Introduction] The MS  C is
         slightly damaged  by water from which several marginal notes at
         the beginning of  the MS especially  suffered. Many pages of  E
         are also damaged by  water, but it does not  appreciably affect
         the  legibility  of  the text.  The  cause  of  this damage  is
         probably to be explained  by a story told by  Palvan (Pahlavan)
         Mirza-bashi, the secretary of  the khan of Khiva, to  a Russian
         official and orientalist N. P.  Ostroumov in 1891. According to
         this secretary, "Kun [Kuhn] took away from  Khiva about fifteen
         hundred  different manuscripts,  but when  he transported  them
         across [the Amu-Darya] in  a boat, most of the  manuscripts got
         wet, and  he requested about 150  mullas from a madrasa  to dry
         the  wet  copies."  (Cited from  Oustroumov's  diary  in Lunin,
         SREDNYAYA AZIYA, 345, n. 523).


         Ugo Marazzi  MADAY QARA: AN  ALTAY EPIC POEM.  Translation from
         the   Altay,   Introduction   and  Notes.   (Naples:   Istituto
         Universitario Orientale Dipartimento di  Studi Asiatici, 1986).
         146 Pp. + Bibliography, Appendix.

         The  following  is  extracted from  Ugo  Marazzi's INTRODUCTION
         (without the footnotes)

              In  the  rich epic  literature  of oral  tradition  of the
         Turkic South-Siberian area, the Altay epic holds a considerable
         position  in  all   respects.  The  Altay  epic   tradition  is
         outstanding for its  archaic and  shamanic character, which  is
         shared on  the Mongolian side  with the Buriat  epic. Mongolian
         influence, which was  nonetheless exerted on the  Altay epic at
         the time of the domination of South Siberia by the  Oyrats, has
         not  altered the  essence  of its  character. Of  the different
         components  singled  out as  constituting  the Altay  epic (and















         18             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         Turkic South-Siberian in general), the  original one appears to
         be by far the most prevalent.
              Exemplary of such an  archaic character of the Altay  epic
         tradition is  the poem  MADAY QARA,  the longest  and the  most
         interesting of those known so far  from the whole Turkic South-
         Siberian area.  In it the  heroic plot,  having several  common
         features  with  the  different  Turkic  and   Mongolian  epics,
         develops according to a structural conception borrowed from the
         shamanic initiation experience. The mythical background of  the
         poem  is constituted by  the cosmogonic theme  of the "heavenly
         hunt," it serves to explain from  an aetiological point of view
         the origin of two  of the most important constellations  (Orion
         and the Great Bear), as  well as the origin of  the alternation
         between  day  and  night while  confirming  the  role that  the
         bear/double of  man and first  shaman plays  in the  primordial
         organization of time  and the establishing of a  periodic order
         as well  as in  the  introduction of  a vital  rhythm into  the
         original chaos.
              The myth  of  the heavenly  hunt, in  the Tungus  variant,
         which appears to  be the  clearest, tells of  how Mangi,  first
         shaman as well as forger and  simple hunter besides being bear,
         chases after Xoglen,  the reindeer/elk that has  taken away the
         daylight  and  condemned the  world  to darkness.  Mangi's skis
         leave a  wide white trail in the heavenly vault; the Milky Way.
         He catches the thief and  lands him a blow that puts an  end to
         his running; he takes possession of  the day and brings it back
         to earth. From then on every evening Xoglen  steals the day and
         Mangi gets it back and brings it back to the earth.
              ....In   Turkic   South-Siberian   epic   literature   the
         prevailing figure is that of the  solitary hero who is destined
         as a  rule to avenge his father who  has been offended or taken
         prisoner or killed. After facing numerous trials, which clearly
         reflect  the  initiation  experience,  and after  fighting  his
         enemies from this world  and the underworld, in the  end thanks
         to his magical skills the  hero has the upper hand  and affirms
         the  superiority  of  the cultural  order  over  the disruptive
         powers of the  underworld. The magical  skills of the hero  are
         concretely  expressed  in  the  help  ensured  to  him  by  his
         horse/winged   double,   by  his   companions/helping  spirits.
         Substantially  the  hero's  deeds  are   none  other  than  the
         transposition on an epic level of the shaman's exploits.
              The story of  the hero  K g day Margan develops  precisely
         according to such  an epic model, though enriched  with archaic
         motifs, elements and original myths....


                                   BOOK REVIEWS

         Marion Debout, Denise Eeckaute-Bardery, Vincent Fourniau, Eds.,
         ROUTES D'ASIE,  MARCHANDS ET VOYAGEURS XVE-XVIII  SI CLE, Actes
         du Colloque organis  par la Biblioth que Interuniversitaire des















         19             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         Langues Orientales, Paris, 11-12  d cembre 1986. (Edition ISIS,
         Istanbul; Paris, 1988).

              This volume contains the papers presented at the colloquim
         accompanying  an  exhibit  at  the   Biblioth que  des  Langues
         Orientales showing travel books about the Orient, and artifacts
         connected  with  trade  and  travel,  many from  the  library's
         holdings.  The  content  of the  contributions  collected  here
         reflects  this;  most are  based  on European  travel accounts,
         which range from the fourteenth to the eighteenth century, with
         the emphasis on the seventeenth and eighteenth.
              The volume opens with a brief description of the library's
         holdings, followed by a short introductory essay on Asian trade
         routes. The papers are organized into  three sections, each one
         introduced by  a few pages  of general description.  The first,
         "The Western Approaches," deals with the northwestern  regions;
         the  western portion  of the  Mongol empire  and  its successor
         states.  Here we find a discussion of the Mongol empire and its
         legacy -- a description  of the role of interpreters  in Mongol
         relations with the west by C.  Kappler, the "jam," by L. Bazin.
         Two other papers deal with a later period: that by C. Poujol on
         Russian travellers to Central Asia in the 18th century, and one
         by V. Fourniau on the routes utilized in the Uzbek conquest  of
         Central Asia. The second  section of the book is  entitled "The
         Oriental Frontiers,"  and contains  three articles,  one by  L.
         Boulnois  decribing  routes  and traffic  in  the  Himalayas --
         religious, military  and trade--  one by  J. Legrand  about the
         mission to  China led by Ivan Petlin in  1618-19, and one by L.
         Bernot which describes exchanges  in agriculture and technology
         between  China  and  Southeast Asia.  The  final  section, "The
         Chinese Routes" contains  an article by F.  Blanchon, on routes
         and legends concerning travel in  Sichuan, and two descriptions
         of  western travel accounts, one by  J. Meyer on the mission of
         Van Braam  from  Canton to  Peking  in 1794-5,  and  one by  M.
         Caillet, on the  Chinese voyages  of the surgeon  Jean-Baptiste
         Bernard in 1751-5, dealing largeley  with the region of Canton.
         At  the  end  of the  volume  we  find a  brief  resume  of the
         discussion about the papers, a catalogue of the exhibit, and as
         an appendix,  an article  by  S. Nguyen  Dac on  the impact  of
         Chinese civilization on Vietnam.
              The  articles  in  this  collection  range from  the  very
         general, based largely on secondary literature, to detailed and
         focused  discussions  of  one   particular  source.  Most  deal
         primarily with European merchants or  travellers, and are based
         on  western   travel  accounts.  Russian  literature   is  well
         represented, both in primary and in secondary sources, but with
         the exception of Blanchon's article on Sechuan, primary sources
         in  Middle Eastern  or  East Asian  languages  are very  little
         cited.  Another  common   trait  of   these  papers  is   their
         concentration  on  the concrete;  we  learn many  deyails about
         routes, objects of  trade and diplomatic exchanges,  some minor
         and fascinating, others important. There is however very little















         20             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         discussion  of  the   social  or  economic  results   of  these
         exchanges, or of  the dynamics  of the system  from which  they
         sprang. The  statement by Blanchon in her discussion of Sechuan
         legends, that she intends not to provide an exhaustive analysis
         of  the  material, but  to present  a selection  of significant
         pieces, could serve to describe the collection as a whole.
              For  those who are  looking for new  insights into methods
         and significance of  Asian travel and  trade in the  pre-modern
         world, this collection will be a disappointment. Its main value
         lies in  other directions. One is in its  use of some less well
         known  western  travel  accounts, and  in  bringing  before the
         public  some of  the holdings  of the Biblioth que  des Langues
         Orientales. Another is  in the evocation of  details --we learn
         about  the  routes through  the Himalayas,  and the  methods of
         transport associated with  them, about  the survival of  Mongol
         postal terminology in  Russian, Ottoman and Persian,  about the
         construction of  canals and  bridges in  China. Taken  together
         these do not provide  an overview of Asian trade  and commerce,
         but they do  remind us vividly of  the importance of  trade and
         travel in the pre-modern period, its breadth, its dangers,  and
         its rewards.

         Beatrice Forbes Manz
         Tufts University


         Leo de Hartog GENGHIS KHAN: CONQUEROR  OF THE WORLD. (New York:
         St. Martins Press, 1989) ix, 230 pp.

              This volume, an English translation  of the Dutch original
         published in 1979, is directed at a general readership. Judging
         by the bibliography, the  present edition has been  revised and
         updated in light of the scholarship of the last decade.
              De Hartog opens his  study with a survey of  the geography
         and  ethnography  of the  eastern steppe  and  then turns  to a
         chronological account  of the life  and times of  the Mongolian
         ruler. He concludes  with several  chapters on Chinggis  Khan's
         immediate successors,  g dei and Guy g, at which point the book
         ends rather abruptly. There seems to  be no clear rationale for
         the add-on chapters except perhaps that it allows the author to
         describe the Mongolian  invasion of Central Europe,  1237-42, a
         subject  of  particular  interest  to  the  original  edition's
         intended audience.
              Based on secondary scholarship in West European  languages
         and sources available in translation,  de Hartog's narrative is
         a clearly  organized and  generally accurate  portrayal of  the
         emergence and expansion of the Mongolian Empire. He takes care,
         as well, to  provide sufficient  background information on  the
         Mongols'  major opponents --the  Chin and  Sung, Khwarazmshahs,
         and the Russian  principalities-- so that the  uninitiated will
         be  able  to  place   the  actions  of  the  conquerors   in  a
         comprehensible and meaningful context.















         21             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

              With  regard  to  accuracy,  the problem  is  not  what is
         included but  what is sometimes left unsaid.  For instance, his
         discussion of the imperial  ideology (p. 35) is incomplete  and
         somewhat misleading. While the importance of a heavenly mandate
         is duly noted,  the equally critical  concept of dynastic  good
         fortune  or charisma  is  alluded to  only in  oblique fashion.
         Moreover,  it would have  been useful and  appropriate to point
         out at this juncture that the political notions advanced by the
         Mongols  have  unmistakable  antecedents  in  the   ideological
         prescriptions of the Turk khaghanate and are  in fact part of a
         long  tradition among  steppe peoples. As  it stands,  the text
         seems to imply that this ideological system was the creation of
         Chinggis Khan and  associates. A similar criticism  can be made
         of his treatment of Mongolian  attitudes tlward religion. While
         his  assertion that the Mongols were  remarkably tolerant is of
         course  true, the  practical,  political consequences  of  this
         policy deserve elucidation. The Mongols regularly honored alien
         gods  and  their  earthly  representatives  not  only  for  the
         spiritual power they might control but because religious elites
         possessed   effective   communications  networks   and  wielded
         influence over public opinion. Once coopted with tax immunities
         and official recognition, these elites facilitated the Mongols'
         efforts to consolidate their hold on conquered territory.
              In this  general interpretation  of Mongolian  society, de
         Hartog follows the view, first elaborated by Vladimirtsov, that
         feudal  relationships  were the  central  organizing principle.
         This is a long debated  issue and in the final analysis  always
         turns  on  one's definition  of  feudalism. In  sustaining this
         thesis, however, I don't  think it accurate to assert,  in this
         case on  Bartold's authority,  that "all  members of  [Chinggis
         Khan's] guard  had to  be of  aristocratic birth"  (p. 44).  In
         fact, individuals were recruited  into the guard for  a variety
         of  reasons:  Some as  hostages,  others because  of particular
         talents,  and  some  because   of  family  connections.   Their
         backgrounds were diverse  and the criterion for  acceptance was
         more a matter of loyalty and utility than of birth.
              While registering my disagreements with  the author in the
         spirit of friendly debate and exchange, I do  not want to leave
         the wrong impression.  His handling of  the data in many  cases
         reveals  insight  and  interpretive  skill.  He  argues,  quite
         correctly, that the  imperial guard was  not simply a  security
         force  but  a  training ground  for  military  and governmental
         leaders. And his  discussion of  the political implications  of
         the "official" version  of Tolui's  demise is most  perceptive.
         According to  the SECRET  HISTORY OF  THE MONGOLS,  when  g dei
         became ill in 1232 his younger brother Tolui, with the approval
         of Eternal Heaven willingly traded his own life for that of the
         ailing khaghan  and so  departed the  earth.  This episode,  de
         Hartog observes, was  certainly concocted by the  toluids, once
         they  gained  the  imperial throne  in  1259,  as  a device  to
         dramatize their founder's great service to the empire.















         22             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

              Overall, this  volume achieves  what it  set out  to do  -
         -
         provide  a  readable  and  informative  introduction  to  early
         Mongolian history for the general public.

         Thomas T. Allsen
         Trenton State College


         Carney  E. S. Gavin  and the  Harvard Semitic  Museum, editors.
         IMPERIAL SELF  PORTRAIT: THE OTTOMAN EMPIRE AS  REVEALED IN THE
         SULTAN  ABDUL  HAMID  II's  PHOTOGRAPHIC  ALBUMS.  (Journal  of
         Turkish  Studies,  Vol.   12,  1988).  xi,  269   pp.  Numerous
         illustrations, appendices, index. Softcover.

              The photographic albums presented by Sultan Abdul Hamid II
         to the governments of Great Britain and the United States are a
         critically important source for both the history of the Ottoman
         empire  in  the  late  nineteenth century  and  the  history of
         photography  in  the same  period.  Now housed  in  the British
         library  and  the  Library of  Congress,  these  albums provide
         evidence  of how  the Ottoman  government wished  itself to  be
         perceived by the foreign powers, as well as a visual record  of
         what at  least parts of the  empire actually looked   like. The
         albums in  the  Library of  Congress  have been  studied  since
         1940's,  although  their  contents  have not  been  extensively
         published,  but   the  British  library  albums  have  remained
         uncatalogued and virtually unknown until the last decade or so.
         This new publication  concerning the  albums, edited by  Carney
         Gavin and  his colleagues at  the Harvard Semitic  Museum, thus
         serves to bring these valuable  photographs to the attention of
         a wide audience.
              The book begins with a brief  foreword by Prof. Dr. Nurhan
         Atasoy  which  describes  the  project  currently  underway  to
         catalogue  and  publish the  33,000  photographs in  the Yildiz
         Albums, also from  the period of Abdul Hamid II, and now in the
         collection  of  Istanbul  University.  The  photographs  in the
         Yildiz Albums, intended to provide information about the empire
         to Sultan Abdul Hamid, contain a different range of images than
         the  gift  albums   in  Washington  and  London   and  form  an
         interesting comparison with them.
              The balance of the book is  divided into four sections: an
         historical   introduction,   information   about    the   album
         collections, the  photographs, and appendices.  Each section is
         further  divided,  and  each separate  article  or  appendix is
         identified by  a  Roman numeral,  twelve in  all. Although  the
         organization of the  book is confusing  at first, with a  great
         deal of information presented  in short articles or lists,  the
         book is actually easy to use, once the  reader is familiar with
         it.
              The first  section of the  book, 'Historical Introduction:
         Abdul-Hamid's Gift  Albums as  an Imperial  Self-Portrait,' was















         23             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         written   by   Carney   Gavin.  Divided   into   two   separate
         essays,Gavin's text is the longest in the book (23 pp.). In the
         'Overview,' Gavin describes  the albums themselves, as  well as
         their publication here.  He also includes a  chronological list
         of recent research and publications  concerning the albums. His
         second essay, 'The Sultan's Gift in Perspective.' discusses the
         albums  in  the  light  of  several anniversaries  which  Gavin
         considers important:  the printing  of the  TABLEAU GENERAL  DE
         L'EMPIRE  OTTOMAN by  I. M.  d'Ohsson, beginning  in 1787;  the
         150th anniversary of the invention of photography  in 1839; the
         100th anniversary of the founding of the Harvard Semitic Museum
         in 1889;  and the 10th  anniversary of the  first international
         F.O.C.U.S.  Conference,  held  in 1978.  Structuring  his essay
         around these four anniversaries allows Gavin to touch on a wide
         range of subjects, from pre-photographic representations of the
         Ottoman empire, to a summary of recent international efforts in
         the preservation of historical photographs.
              In  the  second section  of  the book,  'Collections,' the
         albums  and their history  are discussed in  four short essays.
         George  Hobart,  Curator  of  Photography  at  the  Library  of
         Congress,  and  Muhammad  Isa  Waley,  Curator of  Turkish  and
         Persian collections in the British  Library, have each provided
         a brief  (two page)  summary of the  history of  the albums  in
         their collections. The  third piece in this  section, 'Analysis
         of Abdul-Hamid's Gift  Albums,' by William Allen, is  a revised
         version of an article published in  1984 in the journal HISTORY
         OF PHOTOGRAPHY.  Until the  publication of  this book,  Allen's
         article was the most comprehensive publication  available about
         the albums, and it  is still the only detailed  analysis of the
         contents of  the albums. Allen summarizes the subject matter of
         the photographs, as  well as  presenting information about  the
         photographers responsible for the images in the albums. It is a
         very useful article;  one only regrets  that it is not  longer.
         The final part  of this section of the  book is entitled 'Album
         Descriptions,' and contains  brief descriptions of each  of the
         51 albums, arranged  in numerical  sequence according to  their
         Library  of  Congress  numbers.  The  short  descriptions  each
         include an identification of  the photographer (and information
         as  to   how  the  identification  was  made),  the  number  of
         photographs in the album, and a one or two sentence description
         of their subject matter.
              Part  Three,  'A  Pictorial  Selection,'  begins   with  a
         detailed  title   list  (including   the  L.C.   album  number,
         photograph number within  the album,  and negative number)  for
         the 166  images from  the albums  which are  reproduced in  the
         book.  The  photographs  are  divided  into  the  four  subject
         categories   which   researchers   have   established:   Views,
         Buildings,   Monuments,   and  antiquities;   Military,  Naval,
         Rescue...Industrial  Establishments; Educational  Institutions;
         and  Horses,  Imperial  Stables  and  Yatchs.  The  quality  of
         reproduction is high, the selection of images is representative
         of the  contents of  the albums, and  the fact that  the entire















         24             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         page, with the image, original  mount and captions is  included
         in the  reproduction, makes this section of  the book extremely
         useful.
              Also useful are the four appendices included in Part Four.
         The first appendix is a table  of correspondence, which matches
         the  Library  of  Congress,  British  Library,  and  microfiche
         numbers of  the albums,  as well as  listing the  discrepancies
         between  the  L.C  and  B.L.  sets  of albums.  In  the  second
         appendix,   every  photograph   in   every  album   is   listed
         individually,  arranged by  album  according  to L.C.  numbers.
         Appendix Three, 'Thematic Classifications,' sorts the albums by
         subject matter,  according to  the subjects  listed above.  The
         fourth appendix is  an index to  the photographs which lists  a
         variety of places, people, and institution  which appear in the
         albums.
              As should be clear by now, this book  contains a wealth of
         information about the Abdul Hamid albums. The editors have made
         a great contribution  to scholarship in the  various fields for
         which these photographs are important by bringing the albums to
         the attention of a diverse  audience. Furthermore, the detailed
         information  and extensive reproductions  will allow much wider
         access to this  unique archive of Ottoman  photographic history
         than has ever been possible before.
              This issue  of the  JOURNAL OF  TURKISH STUDIES  concludes
         with a series of brief book  reviews. The first review article,
         by Carney  Gavin, discusses  seven recent  books of  historical
         photographs from  the Middle East,  with much space  devoted to
         Engin  izgen's 1987  work, PHOTOGRAPHY  IN THE OTTOMAN  EMPIRE:
         1839-1919. Secondly, Sinasi Tekin, the editor of the JOURNAL OF
         TURKISH STUDIES  has reviewed,  in Turkish,  two recent  German
         publications   on  Turkish   manuscripts,   published  in   the
         Verzeichnis der Orientalishchen Handschriften (VOHD) series.

         Nancy Micklewright
         University of Victoria


         THE  NATIONALITIES  FACTOR  IN  SOVIET  POLITICS  AND  SOCIETY.
         Lubomyr  Hajda  and Mark  Beissinger,  Eds. (Boulder:  Westview
         Press, 1990) vii + 331 pp.

              The  emergence  of  the  nationalities  factor as  a  core
         element of the  Soviet politics under Gorbachev  will doubtless
         inspire many hastily assembled volumes. All  of us in the field
         of Soviet  studies should  be grateful  that the  present work,
         probably the first of this  new wave, is extraordinarily  good.
         Precisely, however, because the book may set the standards  for
         subsequent  efforts its  minor  flaws  as  well  as  its  great
         strengths should be scrutinized.
              Any treatment  of Soviet nationalities should,  of course,
         be  factually  reliable.  It  should  be comprehensive  in  its
         coverage of  influential nationality elements  and sufficiently















         25             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         detailed  to  be  a  reliable   guide  for  those  --including,
         unfortunately, numerous Sovietologists-- still  unfamiliar with
         many nationalities. The  book should  be reasonably uniform  in
         approach,   for   omissions    in   discussions   of   specific
         nationalities or topics covered will  perplex readers seeking a
         comparative  perspective.  The  work itself  should  provide an
         analytic  overview informed by  relevant social science theory.
         On the whole, the Hajda-Beissinger  volume meets these criteria
         admirably. Firm editorial  decisions secured  an able group  of
         contributors. A few words  on the background of each  (many are
         not widely  known even  in Sovietological  circles) might  have
         assured reader confidence; but this reviewer is convinced that,
         since personal  commitments no doubt precluded collaboration by
         some top specialists, it would have been practically impossible
         to assemble a better team.
              The  editors'  decision  to avoid  a  routine  assembly of
         chapters devoted to specific nationalities is commendable. Just
         five chapters on particular nationalities are preceded by seven
         theme chapters transcending  individual nations or even  groups
         of nationalities.  This approach  does omit  a few  interesting
         ethnic groups and occasionally over-emphasizes certain  smaller
         Union  Republics.  On  the whole,  though,  the  combination of
         individual  nationality  coverage  and  theme  analysis  is  so
         superior that one may  hope it becomes the standard  for future
         volumes of this type.
              There is one  additional requirement  for a  nationalities
         survey intended to  meet current needs: it  must be up-to-date.
         Because the  most  exciting Soviet  developments have  occurred
         during the  past two years, this requirement  is onerous. Every
         book author knows how excruciatingly difficult  it is to keep a
         manuscript up-to-date as it passes  through the long publishing
         process; a collaborative volume is most  difficult of all. Both
         the editors and Westview Press are to be  commended, therefore,
         for producing a  work, published very  early in 1990, which  so
         closely approaches the ideal of timeliness.
              One   way,  evidently,   by  which   the  editors   sought
         contemporary  relevance was  to  have each  nationality chapter
         close with a survey of current opposition to the regime. Ronald
         Suny  (on  "Transcaucasia")  and Romauld  J.  Misiunas,  on the
         Baltic Republics, meet this requirement  very well by providing
         cogent analyses in a comparative framework of events as late as
         October 1989. Save for one or two footnotes,  Roman Solchanyk's
         treatment  stops   with  1988.   This  is   hardly  surprising,
         considering  his  awkward  assignment  --perhaps  a  lapse   of
         editorial judgement--  to cover Moldavians and  Belorussians as
         well   as   the  immense   topic   of  Ukrainian   nationality.
         Fortunately, Bohdan Bociurkiw,  in "Soviet Religious  Policies"
         and  Roman  Szporluk  in "The  Imperial  Legacy"  provide depth
         coverage of  many  Ukrainian topics,  often  quite  up-to-date.
         These two theme chapters  also expand on Dina  Spechler's brief
         treatment of  "Russian Nationalism" by  analyzing the substance
         of  traditional Russian  imperialism,  which  she contrasts  to















         26             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         "anomic  nationalism,"  regarded  as a  dangerous  response  to
         tensions of modernization.
              Many readers will find Martha Olcott's equally abbreviated
         discussion of  "Central  Asia"  inadequate  for  exploring  the
         reverbations  of  traditional  forces.  Her  reference  to  the
         potential   clash   between  "secularized   intellectuals"  and
         "Islamic  fringe groups that  are springing up  in rural areas"
         seems to me obscure the possibility (advanced by H l ne Carr re
         d'Encausse and the  late Alexandre Bennigsen, whom  Olcott does
         not cite) that "fringe  groups" are contemporary manifestations
         of 'sufi' networks with deep roots in the Soviet Moslem milieu.
         Szporluk and Bociurkiw  do not  supplement treatment of  Moslem
         issues as  they did  the Slavic,  Suny does  cover some  Moslem
         issues in his balanced treatment of Azerbaijan; but the editors
         might well  have commissioned  an additional  chapter on  RSFSR
         Moslems,  notably  Tatars,  whose  role  is  indispensable  for
         understanding the Islamic tradition.
              Happily, statistical treatment of current trends vital for
         the future of the Moslem nations is admirable. Barbara Anderson
         and  Brian  Silver,  noted  for  their  numerous  sophisticated
         analyses of Soviet statistics, not only provide a comprehensive
         analysis of  demographic trends and  linguistic identification,
         but  also  coordinated  demographic  discussions in  individual
         nationality  chapters.  Gertrude  Schroeder,  in  "The   Soviet
         Economy," covers demographic  topics like  manpower as well  as
         relative productivity, investment, and consumption.
              Stephen Burg's  theme  chapter  on  "Nationality  Elites,"
         although   exceptionally   well   grounded  theoretically,   is
         surprisingly slight  in statistical  evidence. Paul  A, Goble's
         discussion  of  literary  politics does  not,  of  course, lend
         itself to quantitative  techniques, but  is outstanding in  its
         comparative   examination   of  the   unavowed   --and  perhaps
         unconscious-- influence of Soviet categories  even on dissident
         writers in Central  Asia. An unusual theme is  Teresa Rakowska-
         Harmstone's "Nationalities and the Soviet Military." The author
         misses  an  opportunity  to   bring  together  highly  relevant
         evidence  on  Wold  War  II experience,  and  exaggerates   the
         significance of Turkic and Caucasian manpower: even after large
         initial  losses,  Soviet   military  manpower  was   not  drawn
         "ethnically largely" from  these groups,  which comprised  less
         than thirty per cent  of the population remaining  under Soviet
         rule. In this novel, exploratory chapter, such minor lapses are
         hardly  available, though.  The same  qualification applies  to
         general  criticism of contributions to  this volume. In a wide-
         ranging contemporary  survey, omissions  and infrequent  errors
         are hardly  avoidable. The  wonder is  that, at  such an  early
         stage,  editors  and   contributors  achieved  the   remarkable
         accuracy and balance which can serve  as a model for subsequent
         analysis of Soviet nationalities.

         John A. Armstrong
         St. Augustine, Florida















         27             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         Professor Emeritus, University of Wisconsin-Madison


         Cristopher  Beckwith,  THE TIBETAN  EMPIRE  IN CENTRAL  ASIA: A
         HISTORY OF THE STRUGGLE FOR GREAT  POWER AMONG TIBETANS, TURKS,
         ARABS, AND  CHINESE DURING  THE EARLY  MIDDLE AGES  (Princeton:
         Princeton University Press, 1987) xxii  + 269 pp. Bibliography.
         Index.

              Interest  in  Tibet  in  the West  has  centered  over the
         centuries on its topography and  its religion. Little attention
         has been paid to the history of Tibet except as it occasionally
         pertained to the imperial history of China. The increasing body
         of scholarship on  Tibetan Buddhism will typically  mention the
         introduction of Buddhism to the Tibetan court via  the marriage
         of King Srong-btsan-sgam-po to the Chinese princess  Wen-ch'eng
         around 642, then  skip to  the founding of  the first  Buddhist
         monastery in  Tibet at  bSam-yas around  775, will  mention the
         suppression of Buddhism  under the evil king  gLang-dar-ma (who
         was  assassinated  in  842),  and   then  will  begin  anything
         approaching  a  sustained  chronology  only  with   the  second
         introduction of  Buddhism into  Tibet in  the eleventh  century
         (marked commonly by  the arrival of  the Bengali monk Atisa  in
         Western Tibet in 1042).  Thus, long eras of Tibetan  history go
         overlooked, most importantly  the reigns  of the Tibetan  kings
         from circa 600-866. This period of  the "Tibetan Empire" is the
         subject of Christopher Beckwith's important new study.
              The  book is the  first detailed narrative  history of the
         Tibetan  Empire  in  Central  Asia  written  in  any  language.
         Beckwith brings  a prodigious skill  in languages to  his task,
         employing original sources in Chinese, Old Tibetan, Arabic, and
         Old Turkic and  secondary sources  in French, Russian,  German,
         and Japanese. The volume is a straightforward chronology of the
         political events of the  period, detailing military  campaigns,
         treaties,  and diplomatic missions.  A prologue  that discusses
         the  first  historical  references  to  the Tibetan  people  is
         followed by an account of Tibetan conquests  in eastern Central
         Asia in the late seventh  century. Subsequent Tibetan successes
         to the  West, in the countries of  the Tarim Basin, were short-
         lived due to political intrigues within Tibet. In the beginning
         of  the  eighth  century,  the  Arabs joined  the  Chinese  and
         Tibetans  as  the major  players  in  the game  for  control of
         Central Asia, with treaties and alliances among the three being
         made and broken.  Tibetan incursions into T'ang China reached a
         high-water mark in  763 with the  capture of Ch'ang-an. But  by
         the middle of the ninth century, what was once the vast Tibetan
         colonial empire  had been  lost  to other  powers, notably  the
         Arabs and the Uyghurs.
              Beckwith presents  this  story in  a fast-paced  narrative
         accompanied by extensive annotation.  The volume concludes with
         an epilogue that  attempts a synchronic cultural  comparison of
         the  Franks and Tibetans  (and sometimes the  Arabs, Turks, and















         28             AACAR BULLETIN VOL. 3, NO. 2 FALL 1990

         Chinese) from the  seventh through the ninth  century. Although
         overly brief to  be of any real  use and somewhat out  of place
         given the rest of the volume, Beckwith's motivation is correct:
         to show that  Tibet was one of  the great world powers  of this
         age. The preceding chapters  of the book had already  made that
         point quite clear. The volume concludes with five appendices; a
         comparative  table  of   Frankish,  Byzantine,  Arab,  Tibetan,
         Eastern  Turkic,  and  Chinese rulers;  a  glossary  of Chinese
         terms; a bibliographical  essay; and a useful  bibliography and
         index.

         Donald S. Lopez, Jr.
         University of Michigan