======================================================================
= Die_Gedanken_sind_frei =
======================================================================
Introduction
======================================================================
"" (Thoughts are free) is a German song about freedom of thought. The
original lyricist and the composer are unknown, though the most
popular version was rendered by Hoffmann von Fallersleben in 1842.
Text
======================================================================
The idea represented in the title--that thoughts are free--was
expressed in antiquity and became prominent again in the Middle Ages,
when Walther von der Vogelweide (c.1170-1230) wrote: ("yet still
thoughts are free"). In the 12th century, it is thought that Austrian
minnesinger Dietmar von Aist composed the song "" ("only thoughts are
free"). About 1229, Freidank wrote: ("this band may no one twine,
that will my thoughts confine").
The text as it first occurred on leaflets about 1780 originally had
four strophes, to which a fifth was later added. Today, their order
may vary. An early version in the shape of a dialogue between a
captive and his beloved was published under the title "" ("Song of the
persecuted in the tower. After Swiss songs") in Achim von Arnim and
Clemens Brentano's circa 1805 folk poetry collection , Vol. III.
The text and the melody can be found in (songs of the girls from
Brienz), printed in Bern, Switzerland, between 1810 and 1820. It was
adopted by Hoffmann von Fallersleben in his (Silesian folk songs with
melodies) collection published by Breitkopf & Härtel in 1842, who
referred to it as "from Neukirch bei Schönau".
Lyrics
======================================================================
Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliehen vorbei wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger sie schießen
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!
Ich denke was ich will und was mich beglücket,
doch alles in der Still', und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren kann niemand verwehren,
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!
Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein am besten gefallen.
Ich bin nicht alleine bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei: die Gedanken sind frei.
Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,
das alles sind rein vergebliche Werke;
denn meine Gedanken zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei: die Gedanken sind frei.
Drum will ich auf immer den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen
und denken dabei: die Gedanken sind frei.
Thoughts are free, who can guess them?
They fly by like nocturnal shadows.
No person can know them, no hunter can shoot them
and so it'll always be: Thoughts are free!
I think what I want, and what delights me,
still always reticent, and as it is suitable.
My wish and desire, no one can deny me
and so it'll always be: Thoughts are free!
I love wine, and my girl even more,
Only her I like best of all.
I'm not alone with my glass of wine,
my girl is with me: Thoughts are free!
And if I am thrown into the darkest dungeon,
all these are futile works,
because my thoughts tear all gates
and walls apart: Thoughts are free!
So I will renounce my sorrows forever,
and never again will torture myself with whimsies.
In one's heart, one can always laugh and joke
and think at the same time: Thoughts are free!
The rhyme scheme of the lyrics is a - B / a - B / C - C / d - d where
capital letters indicate two-syllable feminine rhymes.
Melody
======================================================================
\relative c' {
\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \key c \major \time 3/4
\partial 4 \autoBeamOff
g8 g | c4 c e8([ c]) | g2 g4 | f d g | e c
g' | c c e8([ c]) | g2 g4 | f d g | e c
c' | b d d | c e e | b d d | c e
c | a a c8([ a]) | g2 g8 e' | e([ d]) c4 b | c2 \bar "|."
}
\addlyrics {
\set stanza = #"1. "
Die Ge -- | dan -- ken sind | frei, wer | kann sie er -- | ra --
ten?
Sie | flie -- gen vor -- | bei wie | nächt -- li -- che | Schat --
ten.
Kein | Mensch kann sie | wis -- sen, kein | Jä -- ger sie | schie --
ßen.
Es | blei -- bet da -- | bei: Die Ge -- | dan -- ken sind | frei.
}
\midi {
\context { \Score tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 132 4) }
}
Adaptations
======================================================================
Since the days of the Carlsbad Decrees and the Age of Metternich, "Die
Gedanken sind frei" was a popular protest song against political
repression and censorship, especially among the banned
Burschenschaften student fraternities. In the aftermath of the failed
1848 German Revolution the song was banned. The Achim/Brentano text
was given a new musical setting for voice and orchestra by Gustav
Mahler in his 1898 'Des Knaben Wunderhorn' collection.
The song was important to certain anti-Nazi resistance movements in
Germany. In 1942, Sophie Scholl, a member of the White Rose resistance
group, played the song on her flute outside the walls of Ulm prison,
where her father Robert had been detained for calling the Nazi
dictator Adolf Hitler a "scourge of God". Earlier, in 1935, the guards
at the Lichtenburg concentration camp had ordered prisoners to stage a
performance in celebration of Hitler's 46th birthday; the imprisoned
lawyer Hans Litten recited "Die Gedanken sind frei" in response. In
2022, the song appeared in the Netflix series '1899'.
External links
======================================================================
*
* [
http://www.mythoughtsarefree.com/bookclubguide.html Variant German
lyrics and English translation]
* [
http://ingeb.org/Lieder/diegedan.html "Die Gedanken sind frei"],
ingeb.org
*
*
License
=========
All content on Gopherpedia comes from Wikipedia, and is licensed under CC-BY-SA
License URL:
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Original Article:
http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Gedanken_sind_frei