Sakura Taisen 2 サクラ大戦2 Translation faq - Kohran's Ending
--------------------------------------------------------------
Copyright 1999, 2000 By Kayama <
[email protected]>.
ver. 1.0 Last updated 2000.09.22
This faq contains Japanese text in S-JIS encoding. Lots of it.
Permission granted by author to duplicate (unaltered) this document in
its entirety for non-profit purposes only. All other rights reserved.
If you wish to offer this faq publicly, on a website or the like,
would like to translate this into other languages or otherwise modify
this document to better your Sakura Taisen 2 experience, please let me
know at <
[email protected]>.
For the main body of this faq, all character-specific scenarios, unless
otherwise noted, will be for Shinguuji Sakura. If I feel I am unable to
produce an adequate translation for something, I will include a few
question marks in its place.
This faq may be found at the following locations:
<
http://pages.cthome.net/Kayama/> - primary location
######################################################
# Disclaimer #
######################################################
I do not profess to be fluent in Japanese. I was neither born in Japan nor
have I ever been there. I have had very little formal schooling in
Japanese; what Japanese I do know is a result of intensive self-study over
the past few years. None of the translation work I have ever done has ever
been for profit; all such projects were done due to my own personal interest
or requests from friends. In short, I am not a professional translator.
Furthermore, none of my work is authorized by SEGA, RED, or any other
company. I am doing this merely as a service to fans who will probably
never see the game otherwise translated into English. Enjoy at your own
leisure......
--------------------------------------------------------------------------
| Update Info: |
Ver. 1.0 - 2000.09.22
| - Finished. |
--------------------------------------------------------------------------
Kohran's Ending Translation
============================
大神
今日も、外は春らしく晴れわたっていい天気だ。
Today as well, outside the weather is nice, clear and sunny, just right for
spring.
春公演が終わって帝劇もしばらく休演だし……今日は、何をしようかな。
The spring performance is over, and the TeiGeki is on vacation for a little
while......so what should I do today, I wonder?
(……ん? 誰だろう)
(......Hm? Who could it be?)
はーい、今開けまーす。
Yes, I'm opening it up right now.
紅蘭
大神はん。ヒマしてはります?
Oogami-han. Do you have some free time?
大神
やあ、紅蘭。何か用かい?
Hey, Kohran. Is there something you need?
紅蘭
あのな……ウチが前に花やしき支部で働いてたんは知ってはるやろ?
Well......You know that I worked previously at the Hana-Yashiki branch,
right?
大神
ああ、知ってるけど。
Yeah, I know that.
紅蘭
花やしき支部は、地下に兵器工房があるんやけど……
Underground, the Hana-Yashiki branch has a weapons workshop, but......
地上部分は遊園地になっとって一般の人たちも遊べるようになってるんや。
The aboveground portion is made up into an amusement park where the public
can enjoy themselves.
大神はん……よかったら、ウチと遊びに行かへん?
Oogami-han......If it's all right with you, would you go with me to relax?
大神
紅蘭……
Kohran......
俺でよかったら、喜んで、つきあうよ。
If it's all right to have me, I'd be happy to go with you.
紅蘭
ホンマ!?おおきに、大神はん!
Really!? Thanks, Oogami-han!
ほんなら、準備ができたらウチの部屋まで来てや!待ってるさかい!
In that case, when you're ready, come to my room! I'll be waiting!
大神
紅蘭と遊園地か……楽しみだな。
An amusement park with Kohran, huh......I can't wait.
よし、それじゃ紅蘭の部屋に行ってみるか。
All right, in that case I guess I'll try going to Kohran's room.
~~~~ Begin free movement ~~~~
~~~~ At Kohran's room (紅蘭の部屋) ~~~~
大神
紅蘭……大神だけど。
Kohran......It's Oogami.
紅蘭
あっ、大神はん?待っとったで。とりあえず、中に入ってや。
Ah, Oogami-han? I've been waiting. For now, come inside.
大神
それじゃ……おじゃまします。
In that case......pardon the intrusion.
遊園地に行くのなら、この格好でもいいよね。
If we're going to an amusement park, these clothes should be fine.
紅蘭
そうやね。動きやすい格好がええと思うわ。
That's right. I think clothes that are easy to move in would be best.
何しろ、すごいマシンに乗る予定やからな。
After all, I've planned for us to be riding an incredible machine.
大神
すごいマシン?
An incredible machine?
紅蘭
こんなこともあろうかと、ウチが花やしき支部におる間に設計しとった……
For just such an occasion, I've designed it while I was at the Hana-Yashiki
branch......
その名も……「暴走列車・豪快号」や!
Its name is......'Runaway Train - Goukai-gou!'
('Goukai' 豪快 translates to 'exciting' or 'lively.')
大神
ご……豪快号?
Go......Goukai-gou?
ほ……ホントにすごそうな乗り物だな。
It......it sounds like it really is an incredible ride.
紅蘭
戦いが終わって……ウチ、これからもどんどん発明をしていくで!
Now that the battle's over......I'll be making lots more inventions from here
on!
ウチの作ったもので、みんなに喜んでもらいたいんや。
I want everyone to be happy with the things I've made.
みんなの笑顔を……ウチは見たいんや。
I want to see......everyone's smiles.
そして、何より……大神はんの笑顔を、ウチは……見たいんや。
And, more than anything......I want to see......Oogami-han's smile.
大神
紅蘭……
Kohran......
紅蘭
豪快号も、初めて乗る時はちょっとキツいと思うけど……
When you ride the Goukai-gou for the first time, you might thing it's a
little uncomfortable, but......
慣れたら、やみつきになるおもしろさやで!
Once you get used to it, it's so much fun you won't be able to stop!
大神
そうか……楽しみだな。
I see......I can't wait.
……ところで、紅蘭。念のために聞くけど……
.....By the way, Kohran. Just to be sure, I'm going to ask you this......
爆発はしないだろうね?
It doesn't explode, I trust?
紅蘭
アハハハハ!大丈夫や、大神はん。安全面は保証するさかい。
Ahahahaha! It's all right, Oogami-han. I guarantee its safety.
ほな、そろそろ行こか!花やしき支部へ、しゅっぱーつ!
Now then, shall we get going? Headed for the Hana-Yashiki branch, let's
depart!
*****
紅蘭
大丈夫かい、大神はん?
Daijoubu kai, Oogami-han?
Are you all right, Oogami-han?
ええながめや!
Ee nagame ya!
What a nice view!
大神
どうしたんだろう?
Doushita'n darou?
What do you suppose happened?
紅蘭
さあ……きっと、整備不良やな……
Saa......Kitto, seibi furyou ya na......
Who knows......No doubt, it wasn't tuned just right......
~~~~ Ending Credits ~~~~
Fin.
そして……
And then......
あれから、一ヶ月……
One month since then......
それは、いつもと同じような春うららかな日のことだった。
It was on a lovely spring day, like any other.
第十三話 Episode Thirteen
君がために汽笛は鳴る The Steam Whistle Blows for You
大神
それにしても、突然の呼び出しとは……
Still, that he should call me so suddenly......
米田支配人……いったい、何だろう。
Manager Yoneda......What in the world could it be?
紅蘭
あれっ?大神はんやないの。
Huh? It's Oogami-han, isn't it.
大神はん、こんなとこでどないしたん?
Oogami-han, what are you doing in a place like this?
何か悪さして支配人に立たされとるんか?
Have you done something bad so the Manager's making you stand out in the
hall?
大神
ち、違うよ!学校の生徒じゃあるまいし……
Th- that's not it! I'm not a school pupil, after all......
米田支配人に呼ばれたんだ。何の用かはわからないけど……
I've been summoned by Manager Yoneda. I don't know what for, though......
紅蘭
何やて!?ウチも、米田はんに呼ばれたんやで。
What!? I've been called by Yoneda-han too.
大神
へーっ……二人同時に呼び出しなんていったい、何だろう。
Hehh......Calling us both at the same time - what in the world could it be?
紅蘭
何か、おもろそうやな。とにかく、米田はんに話をきいてみよか。
Somehow, it seems kind of interesting. Anyway, shall we hear what Yoneda-han
has to say?
大神
……そうだな。よし、中に入ってみよう。
.....You're right. Okay, shall we go inside?
米田支配人。大神です。
Manager Yoneda. It's Oogami.
米田
おう、来たか。まあ、中に入れ。
Oh, you've come. Well, come inside.
大神
はい。失礼します。
Yes. Please excuse me.
米田
おっ……二人そろってのご登場か。
Oh......The two of you enter together.
紅蘭
ああ、そうなんや。支配人室の前で偶然、一緒になってな。
Yeah, that's right. By chance, we met in front of the Manager's office.
米田
そうか……
I see......
実は、お前たちの耳に入れておきたい話が二つ、あってな……
The fact is, there are two things I'd like you two to hear......
大神
はあ……いったい、何でしょうか。
Yes......What might they be?
米田
大神。お前は本日付けで、海軍中尉に昇進することになった。
Oogami. As of today, you are being promoted to the rank of Navy Lieutenant
Junior Grade.
(Chuu'i (中尉), which translates roughly to 'first lieutenant' as an army
rank or 'lieutenant junior grade' as a naval rank, is the next rank up after
shou'i (少尉).)
大神
ええっ!?自分が……中尉に、ですか!?
Ehh!? I'm......going to be a lieutenant, you say!?
米田
大神よ。この一年、お前の率いた花組の戦績は実に優秀だった。
Oogami. This past year, the fighting exploits of the Hana-Gumi you've
commanded have truly been superior.
被害を最小限に押さえ、帝撃を勝利に導いてきた功績が海軍で高く評価されたのさ。
You've kept damage to a minimum level, and your achievements leading the
TeiGeki to victory have been highly valued in the Navy.
へへっ……どうだ、感想は?
Heheh......Well, how does it feel?
Prompt 13.1
==================================================
- Option 1
大神
はっ!今後も、粉骨砕身の覚悟で頑張ります!
Yes sir! From here on as well, I will strive to be prepared to do my
utmost very best!
米田
おいおい、お前もあいっかわらずかたくるしいやつだな。
Boy oh boy, you're as formal and ceremonious as ever.
まあ、これがお前の持ち味なのかもしれねえけどよ。
Well, that may just be the way you are.
- Option 2
大神
正直言って……まだ、実感がわきません。
To tell the truth......I'm not quite sure how I feel just yet.
米田
まあ、突然の話だし無理もねえやな。
Well, it's so sudden that that's not unlikely.
だが、お前の指揮官としての実績と可能性には俺も太鼓判を押すぜ。
But even I would put the seal of approval on your achievements and potential
as a commander.
まあ、とにかく自信をもつことだ。がんばれよ、大神。
Well, for now, just have confidence in yourself. Keep up the good work,
Oogami.
- Wait
米田
……返事はどうした、大神?
.....Where's your reply, Oogami?
大神
あ……す、すみません。突然の話で、頭がボーッとなって……
Ah......F- forgive me. It's just so sudden that my mind just went
blank......
米田
わはははっ!中尉昇進のあいさつにしてはずいぶん気が抜けてるな。
Wahahahah! For greeting your lieutenancy promotion you did seem rather
absent-minded.
だが、そんなところがお前らしくもある。
But, that may be just like you.
これからも、肩伸びをせずにお前は、お前らしく……がんばってくれよ。
From here on as well, without any false pretenses, you should just be
yourself......and do your best.
==================================================
End prompt 13.1
大神
は、はい。
Y- yes, sir.
紅蘭
大神はん、やるやないか!中尉に昇進やなんてたいしたもんや!
Oogami-han, that's not bad! Getting promoted to lieutenant is quite
impressive!
まあ、大神はんには遅すぎたくらいの話や。ホンマ、おめでとう!
Well, for Oogami-han, it's about time. Really, congratulations!
大神
紅蘭……ありがとう。
Kohran......thank you.
米田
…………
大神
ところで、支配人。もう一つのお話とは何でしょう?
By the way, Manager. What was the other thing you wanted to say?
米田
……うむ。実は、お前の将来性を買われてのことなんだが……
.....Yes. The truth is, your future prospects have already been taken
care of, but......
心して聞け、大神。お前には、軍の留学生として……
Open your heart and listen, Oogami. As an overseas military student,
you......
欧州・フランス……パリに行ってもらうことになった。
have been made to go to Paris......in France, Europe.
大神
ええっ!?
Ehh!?
紅蘭
な、何やて!?ほんなら、大神はんは……
Wh- what did you say!? Then, Oogami-han's......
米田
……そうだ。この帝劇を、去ることになる。
.....That's right. He will be leaving this TeiGeki.
いつ戻れるかはわからねえ。大神とは……長い別れになるだろう。
We don't know when you'll be coming back. It'll likely be a long
parting......with Oogami.
紅蘭
大神はん……
Oogami-han......
米田
…………
大神。新しい世界を、見てこい。そして、大きくなってこい。
Oogami. Go and see a new world. And, come back grown.
Prompt 13.2
==================================================
- Option 1
- Option 2
- Option 3
大神
紅蘭……どうしよう?
Kohran......What should I do?
紅蘭
う、ウチは……
I- I......
米田
大神……
Oogami......
紅蘭や、花組の連中と別れたくないという気持ちはわかる。
I understand your feelings, not wanting to part with Kohran or the Hana-Gumi
group.
だが、大神……思い出してくれ。
But, Oogami......remember.
俺たちが守るものはこの帝劇や花組だけではない……
What we defend is not just this TeiGeki or the Hana-Gumi......
人々の笑顔と命を守ることこそ……帝国華撃団の使命のはずだ。
Defending the smiling faces and lives of the people......is supposed to be
the Teikoku Kagekidan's mission.
大神
米田支配人……
Manager Yoneda......
米田
俺たちの戦いに終わりはねえ。これからも、この平和を守っていくために……
There is no end for our battle. From here on as well, in order to defend
this peace......
大神、お前に期待しているんだ。わかってくれ。
Oogami, I have high expectations for you. Please understand.
大神
…………
- Wait
大神
…………
米田
……突然の話だ。とまどうのも無理はねえ。
.....It's rather sudden. It's not unlikely that you'd be bewildered by it.
だが、大神……思い出してくれ。
But, Oogami......remember.
俺たちが守るものはこの帝劇や花組だけではない……
What we defend is not just this TeiGeki or the Hana-Gumi......
人々の笑顔と命を守ることこそ……帝国華撃団の使命のはずだ。
Defending the smiling faces and lives of the people......is supposed to be
the Teikoku Kagekidan's mission.
大神
米田支配人……
Manager Yoneda......
米田
俺たちの戦いに終わりはねえ。これからも、この平和を守っていくために……
There is no end for our battle. From here on as well, in order to defend
this peace......
大神、お前に期待しているんだ。わかってくれ。
Oogami, I have high expectations for you. Please understand.
大神
…………
==================================================
End prompt 13.2
米田
……出発は、一週間後。横浜港から、出航となる。
.....You will be leaving - in one week. You will be departing from the
Yokohama harbor.
旅立ちの準備をしておけよ、大神。
Make preparations for your journey, Oogami.
紅蘭
……おめでとう、大神はん。
.....Congratulations, Oogami-han.
フランスに留学やなんて……たいしたもんやで。
Getting to be an overseas student to France......That's quite a thing.
大神
…………
紅蘭
ウチ……いつかは、こんな日が来ると思うてたんや。
I......thought a day like this would come someday.
大神はんほどのお人は、いつかきっと世界に羽ばたいていくはずやってな……
Someone like Oogami-han would someday surely spread his wings and see the
world......
大神
紅蘭……
Kohran......
紅蘭
…………
…………
あかん……やっぱり……ダメやわ……
It's no good......I can't do it......after all......
明るく、元気いっぱいに……大神はんに、言葉をかけたかったんやけど……
I had wanted to say this to you, Oogami-han......brightly and cheerfully,
but......
どうしても……どうしても……涙がこみあげてくるんや。
No matter what I do......no matter what I do......the tears keep coming.
頭では、わかっていても……心のほうは、なかなか言うことをきかんもんやな。
Even if I understand in my head......my heart just won't listen to what I
say.
大神
紅蘭……
Kohran......
それからの一週間は渡航の準備に追われ……
From then on, the next week was filled with preparing for the voyage......
あっという間に過ぎ去っていった。
In an instant, it had all gone by.
そして……いよいよ、出発する前日……
And......finally, the day before departure......
米田
……みんなも知ってのとおり、明日、いよいよ大神はパリへ出発する。
.....As all of you know, tomorrow, Oogami will at long last be departing
for Paris.
大神……みんなに、一言あいさつをしてやってくれ。
Oogami......Say something to everyone.
大神
…………
Prompt 13.3
==================================================
- Option 1
大神
みんなと別れるのはつらいけど……俺はフランスに行くことにした。
Parting with everyone will be hard, but......I have been made to go to
France.
俺は、この機会に新しい世界で、自分のことを試してみたいんだ。
I want to use this opportunity to try and test myself in a new world.
フランスで何が待っているかわからないけど……
I don't know what's waiting for me in France, but......
みんなと同じ、帝国華撃団の一員として……一生懸命、がんばってくるよ。
As a member of the Teikoku Kagekidan, just like everyone else......I will do
my utmost very best.
- Option 2
大神
さくらくん……すみれくん……マリア……カンナ……
Sakura-kun......Sumire-kun......Maria......Kanna......
アイリス……紅蘭……織姫くん……そして、レニ……
Iris......Kohran......Orihime-kun......And, Reni......
みんなと一緒に過ごしたこの一年……本当に、楽しかった。
This one year spent with all of you together......has truly been fun.
俺は、明日……フランスに出発するけど……
Tomorrow, I......will be departing for France, but......
みんなとの、この一年の思い出は…………決して忘れない。
The memories of everyone over this past year............I will never forget.
…………
……みんな、本当にどうもありがとう。
.....Everyone, thank you so very much.
- Wait
==================================================
Prompt 13.3
紅蘭
…………
かえで
……さあ、みんなも大神くんに一言声をかけてあげなさい。
.....Now, everyone, say something to Oogami-kun in return.
マリア
隊長……花組のことは心配しないでください。
Squad Leader......Please don't worry about the Hana-Gumi.
今の隊長の言葉を胸に……これからも、みんなでがんばっていきますから。
Because with your words just now in our hearts......from this moment on as
well, we'll all be doing our very best.
紅蘭
大神はん。体には、気をつけてな。
Oogami-han. Take care of yourself.
向こうの話……いつか、ゆっくり聞かせてや。
Your stories from over there......someday, let us hear them.
織姫
たとえ、遠くに離れていても……
Even if we are far apart......
わたしたちの心は、いつもひとつでーす。
Our hearts will always be one.
アイリス
うう……ぐすっ……お兄ちゃん……
Uhh......Sniff......Oniichan......
かえで
アイリス……さあ、泣かないで。
Iris......Now, don't cry.
アイリス
お兄ちゃん……アイリスのこと……忘れないでね。
Oniichan......Don't forget......about Iris, okay?
アイリスも……お兄ちゃんのこと……ずーっと……ずーっと……
Iris......will always......always......be thinking of Oniichan......
ぐすっ……ううっ……
Sniff......Uhh......
カンナ
……大丈夫だよ、アイリス。隊長が、あたいたちのことを忘れるはずがねえだろ?
.....It'll be all right, Iris. The Squad Leader wouldn't forget about us,
now, would he?
へへっ、隊長。フランスまで行くからには中途半端は、なしだぜ。
Heheh, Squad Leader. Don't go leaving anything unfinished just because
you're going to France.
今よりも、もっともっと……強くて、頼りになるいい男になってくれよ。
Even more so than now......become a stronger and more reliable man.
すみれ
それに……せっかくフランスに行かれるのですから……
What's more.......Since you will have this rare chance to go to France......
パリの街にふさわしい紳士になってくださいな。
Please be a gentleman, suitable for the city of Paris.
レニ
隊長が、教えてくれたたくさんのこと……
All the things you've taught me, Squad Leader......
ボクは……決して忘れない。
I......will never forget.
さくら
またいつか、きっと……会える日が来ますよね。
Some day once more, I'm sure......the day will come when we'll meet again.
その日を信じて……あたしたちも、がんばります。
Believing in that day......we too will do our best.
大神さん……いってらっしゃい。
Oogami-san......Please go and come back.
大神
みんな……ありがとう。
Everyone......Thank you.
米田
よーし! それでは……大神の中尉昇進とフランス留学生を祝って……
All right! Now then......In celebration of Oogami's lieutenancy promotion
and his overseas study in France......
これから、大神の送別会だ!今日は、パーッといくぜ!パーッとな!
Starting now, we're having Oogami's going-away party! Today we'll go with
a bang! With a bang!
カンナ
……よーし!みんな、隊長のためにも楽しくやろうぜ!
.....All right! Everyone, let's have fun for the Squad Leader's sake too!
*****
送別会……かすみくんたちも来てくれて本当に楽しかったな。
The going-away party......with even Kasumi-kun and the others coming,
really was fun.
いよいよ、明日は出発か……
At long last, tomorrow I leave, huh......
今夜が……帝劇で過ごす最後の夜になるんだな……
Tonight......will be the last night I spend at the TeiGeki......
……ん?誰だろう、今ごろ?
.....Hm? Who could it be at this hour?
ひょっとして……
Could it be......
紅蘭
すんまへん、大神はん。夜分遅うに……
Sorry, Oogami-han, for coming here so late......
大神
紅蘭……
Kohran......
紅蘭
実は、その……ウチ、大神はんに渡すものがあってな。
The truth is, you see......I have something to give to you, Oogami-han.
よかったら、これ……受け取ってくれへん?
If it's all right with you, would you accept......this?
大神
これは……
This is......
紅蘭
ウチが書いた……大神はんへの手紙や。
It's a letter I wrote......to you, Oogami-han.
その……照れくさいから船の中で読んだってや。
Well......It's embarrassing so read it on the ship.
大神
紅蘭……ありがとう。
Kohran......Thanks.
紅蘭
ほんならな、大神はん。おやすみなさい。
Well then, Oogami-han. Good night.
大神
紅蘭……
Kohran......
*****
大神
よし……これで荷物の準備も終わりだな……
Okay......With this, my luggage preparations are finished......
この部屋とも……お別れか。
And this is goodbye......to this room too.
…………
さて……そろそろ、行くか。
Now then......I guess I should get going.
加山
大神ぃ!ちょっと待った!
Oogami! Wait just a second!
大神
……加山!?
.....Kayama!?
加山
大神……こんな朝早くに出発するのか。
Oogami......you're leaving this early in the morning?
さては……花組のみんなを悲しませぬように……一人で、旅立つつもりだな。
I'm guessing......so as not to make everyone in the Hana-Gumi feel sad......
you intend to leave alone.
大神
…………
加山……今日は、格言はないのか?
Kayama......You don't have any aphorisms today?
加山
……ああ。男の旅立ちに言葉はいらない。
.....No. For a man's journey no words are necessary.
大神……また会おう。
Oogami......Let's meet again.
大神
……ああ。またな、加山。
.....Yeah. See you, Kayama.
大帝国劇場とも……これで、しばらくはお別れだな。
With the Great Imperial Theatre as well......this will be parting, for a
little while.
……
みんな……さようなら。
Everyone......farewell.
花組のみんな
大神さーん!
Oogami-saaan!
大神中尉!
Oogami-chuu'i!
Lieutenant Oogami!
隊長!
Taichou!
Squad Leader!
隊長!
Taichou!
Squad Leader!
お兄ちゃん!
Oniichan!
隊長!
Taichou!
Squad Leader!
大神
みんな!
Minna!
Everyone!
さくら
大神中尉に……
Oogami-chuu'i ni...
To Lieutenant Oogami...
みんな
……礼!
.....Rei!
.....Salute!
ガンバレ大神一郎中尉
Ganbare Oogami Ichirou-Chuu'i
Do your best Lieutenant Oogami Ichirou
紅蘭の手紙 Kohran's letter
大神はん。中尉昇進なんやってな。ほんま、おめでとう。
Oogami-han. You've been promoted to lieutenant. Really, congratulations.
でも、急にパリに行ってしまうやなんて、さみしいな。
But, all of a sudden going to Paris is pretty sad.
なあ、パリってどんな街なんやろう。すごい発明なんか、あるんやろか?
Say, what sort of city do you suppose Paris is? Do you think there'll be
amazing inventions?
花の都パリ、世界の中心パリ……ああ、あこがれるわ。
The city of flowers, Paris, the heart of the world, Paris......Ahh, I admire
it so.
できることなら、大神はんと一緒にパリを探検してみたかったわ。
If it were possible, I'd have liked to explore Paris together with you,
Oogami-han.
そや、ウチの新しい夢はな、飛行機つくることなんや。
That's right, my new dream, you know, is to make an airplane.
世界一周無着陸飛行できる飛行機や。もし完成したら、追いかけるわ。
It's an airplane that can fly around the world without landing. If I
complete it, I'll chase after you.
それで、大神はんをさらって、世界一周大空の旅をするんや。
And then, I'll pick you up, Oogami-han, and we'll journey through the heavens
all around the world.
あかん。また、しょうもないことを言うてしもたわ。
Oops. Once again, I've said something foolish.
せやけど、どんな夢も、それに向かって努力せんと実現せえへんもんな。
But still, no matter what the dream, you've got to work hard towards it or
it'll never come true.
ウチがんばるで。大神はんもがんばってな。からだに気いつけて。
I'll do my best. Oogami-han, you do your best too. Take care of yourself.
いつの日か、また。 Till we meet again someday.
帝国華撃団 花組 Teikoku Kagekidan Hana-Gumi
李紅蘭 Ri Kohran
Kohran's Song
=============
メトロで行こう Metro de Ikou - Let's Go by Metro
歌) 渕崎ゆり子 (紅蘭)
Vocals: Fuchizaki Yuriko (Kohran)
1)
浅草から銀座へ メトロで行こう
見つめ合うふたりの ロマンを乗せ
浅草から銀座へ ステキな気分
ゆれてる吊革 スウィングをしてる
心ウキウキ ステップ軽く 階段昇れば
銀座は 華やかな 人の波
2)
銀座から浅草へ メトロで帰ろ
振り合う手と手が 涙を乗せ
銀座から浅草へ メロウな気分
肩寄せ合いながら 今日だけをしのぶ
心さみしく 足どり重く 階段昇れば
浅草 街の灯が 暖かい
メトロで帰ろう お食事は ヨシカミで
安くて おいしくて うれしいな
メトロで帰ろう デザートは アンジェラス
お口が スウィートで 歌い出す
1)
Asakusa kara Ginza he Metoro de ikou
Mitsumeau futari no Roman wo nose
Asakusa kara Ginza he Suteki na kibun
Yureteru tsurikawa Suwingu wo shiteru
Kokoro uki-uki Suteppu karuku Kaidan noboreba
Ginza wa Hanayaka na Hito no nami
2)
Ginza kara Asakusa he Metoro de kaero
Furiau te to te ga Namida wo nose
Ginza kara Asakusa he Merou na kibun
Kata-yoseainagara Kyou dake wo shinobu
Kokoro samishiku Ashi-dori omoku Kaidan noboreba
Asakusa Machi no hi ga Atatakai
Metoro de kaerou O-shokuji wa Yoshikami de
Yasukute Oishikute Ureshii na
Metoro de kaerou Dezaato wa Anjerasu
O-kuchi ga Suwiito de Utaidasu
1)
From Asakusa to Ginza Let's go by metro
The couple who gaze at each other Driving their romance
From Asakusa to Ginza Such a wonderful feeling
The swaying straps Are swinging
If light-hearted Stepping lightly You climb the stairs
Ginza Will be showy The waves of people
2)
From Ginza to Asakusa Let's go back by metro
The hands that wave to each other Drive the tears
From Ginza to Asakusa Such a mellow feeling
While drawing shoulders together Today alone we'll remember
If lonely-hearted Stepping heavily You climb the stairs
Asakusa The lights of the city Will be warm
Let's go back by metro The meal is Yoshikami*
Inexpensive And tasty So pleasing
Let's go back by metro The dessert is Angelus
So sweet In the mouth It makes you sing
(* I couldn't find a definition for 'yoshikami.')
- Kayama 加山 <
[email protected]>
<
http://pages.cthome.net/Kayama/>
- eof -