Fire Emblem 14 Fates Birthright Supports
-----------------------------------------------------------------------------
-------------
Change Log:
2/20/16- First entry
3/16/16- Fixed a few errors
-----------------------------------------------------------------------------
-------------
Quick questions about this guide:
Q. What is this about?
A. This is a script that compiles dialogue with character interactions with
one another. Usually, they converse about simple things or even reveal parts
of their backstory to one another.
Q. How do you gain these support conversations?
A. First, check on the Support option on the world map to see if the
characters can support one another. Then, use the Pair Up command and have
them fight alongside one another. This is an easy way to gain support values
betwheen characters. After gaining a significant amount, check the Support
option again to view the support conversation.
Q. Can you get more than one S rank?
A. Once characters get married, they are bound forever by marriage(or in some
cases, eternal friendship) and last even after death. If you wish to gain a
new S support, a new file must be used in order to unlock the conversations.
Q. How do Partner Seals work?
A. When two units have an S support with one another, they are able to use
this seal to reclass into their base class. For example, if Ryoma marries
Rinkah, he will be able to use the seal to reclass into any class from
Rinkah's Oni Savage class. The same applies for Rinkah, as she can reclass
into Samurai and its promotion choices. For units with special classes like
Azura, they will give their secondary class to their partner.
Q. What are A+ supports?
A. If two units of the same genders reach a support level of A, they have the
choice to go to A+. With the use of a Buddy Seal, they can reclass into the
base class of their partner, similar to a Marriage Seal. A+ supports do not
go both ways, so Ryoma can have an A+ support with Saizo, but Saizo is still
able to A+ another person.
Q. What happens when two units share the same base class?
A. They will be able to reclass into their secondary class. If Hinata marries
Hana, then he can reclass into Monk, while Hana gets Oni Savage. However, if
they share the same secondary class, they will not gain a new class.
Q. How are children's class sets determined?
A. Child units typically start off in their father's base class and have the
option to reclass into their father's secondary and mother's base class. If
the mother shared a base class with the father, the child will have their
secondary to reclass into. The exception to this are Shiro(intially a Spear
Fighter with Samurai as secondary), Shigure(initially a Sky Knight with
Troubadour as a secondary) and Midori(initially a Apothecary with Ninja as a
secondary).
Q. What's with Kaze?
A. If Kaze does not have an A support with Avatar at the start of Chapter 15,
he will leave the party and the paralogue to unlock Midori will never appear.
Q. What do certain units get if they A+/marry?
A. If Takumi and Mozu get married, he will get Apothecary. If Hayato gets an
A+ support with Kaden, he will get Apothecary. If Azura and Jakob get
married, Shigure will get Wyvern Rider.
Q. How do I look over the Support log?
A. Go to the Record Hall in My Castle.
Q. What determines the Avatar and child's hair color?
A. The last file that was saved will be used when looking over the support
log.
Q. Avatar/Kana's aren't in here at all! Where are they?
A. Those two have the hugest support conversation list in the game. They will
be put in another guide, seperate from this one.
Q. Hey, there are a few typos in here. Aren't you going to fix them?
A. Believe it or not, they're actually in the game so they're left as such.
Q. Why are there random question marks?
A. They're suppose to be music notes to indicate someone(usually Azura)
singing.
-----------------------------------------------------------------------------
-------------
Table of Contents
To skip to the desired support pair, use ctrl+F and type the following.
Example: Add A1. to Azura to skip to her C support with Ryoma.
Note: Some supports may mention Avatar. The default name is Corrin.
A. Hoshido First Generation Lover Supports
- Ryoma!
A1. Azura
A1. Felicia
A1. Mozu
A1. Rinkah
A1. Hana
A1. Orochi
A1. Setsuna
A1. Oboro
A1. Kagero
- Takumi!
A2. Azura
A2. Felicia
A2. Mozu
A2. Rinkah
A2. Hana
A2. Orochi
A2. Setsuna
A2. Oboro
A2. Kagero
- Subaki!
A3. Azura
A3. Felicia
A3. Mozu
A3. Sakura
A3. Hinoka
A3. Rinkah
A3. Hana
A3. Orochi
A3. Setsuna
A3. Oboro
A3. Kagero
- Saizo!
A4. Azura
A4. Felicia
A4. Mozu
A4. Sakura
A4. Hinoka
A4. Rinkah
A4. Hana
A4. Orochi
A4. Setsuna
A4. Oboro
A4. Kagero
- Azama!
A5. Azura
A5. Felicia
A5. Mozu
A5. Sakura
A5. Hinoka
A5. Rinkah
A5. Hana
A5. Orochi
A5. Setsuna
A5. Oboro
A5. Kagero
- Hayato!
A6. Azura
A6. Felicia
A6. Mozu
A6. Sakura
A6. Hinoka
A6. Rinkah
A6. Hana
A6. Orochi
A6. Setsuna
A6. Oboro
A6. Kagero
- Hinata!
A7. Azura
A7. Felicia
A7. Mozu
A7. Sakura
A7. Hinoka
A7. Rinkah
A7. Hana
A7. Orochi
A7. Setsuna
A7. Oboro
A7. Kagero
- Kaden!
A8. Azura
A8. Felicia
A8. Mozu
A8. Sakura
A8. Hinoka
A8. Rinkah
A8. Hana
A8. Orochi
A8. Setsuna
A8. Oboro
A8. Kagero
B. Neutral Party Lover Supports
- Jakob!
B1. Azura
B1. Felicia
B1. Mozu
B1. Sakura
B1. Hinoka
B1. Rinkah
B1. Hana
B1. Orochi
B1. Setsuna
B1. Oboro
B1. Kagero
- Kaze!
B2. Azura
B2. Felicia
B2. Mozu
B2. Sakura
B2. Hinoka
B2. Rinkah
B2. Hana
B2. Orochi
B2. Setsuna
B2. Oboro
B2. Kagero
- Silas!
B3. Azura
B3. Felicia
B3. Mozu
B3. Sakura
B3. Hinoka
B3. Rinkah
B3. Hana
B3. Orochi
B3. Setsuna
B3. Oboro
B3. Kagero
C. Hoshido Buddy Supports
- Ryoma*
C1. Takumi
C1. Hinoka
C1. Sakura
C1. Saizo
C1. Silas
- Takumi*
C2. Hinoka
C2. Sakura
C2. Hinata
C2. Jakob
- Sakura*
C3. Azura
C3. Hinoka
C3. Hana
- Hinoka*
C4. Azura
C4. Setsuna
- Rinkah*
C5. Orochi
C5. Oboro
C5. Kagero
- Subaki*
C6. Saizo
C6. Azama
C6. Hinata
- Hana*
C7. Felicia
C7. Setsuna
- Saizo*
C8. Kaze
- Orochi*
C9. Oboro
C9. Kagero
- Azama*
C10. Hayato
C10. Kaden
- Setsuna*
C11. Kagero
- Hayato*
C12. Kaden
- Oboro*
C13. Mozu
- Hinata*
C14. Kaden
- Jakob*
C15. Silas
- Kaze*
C16. Silas
D. Hoshido Second Generation Lover Supports!
- Shiro!
D1. Caeldori
D1. Mitama
D1. Rhajat
D1. Selkie
D1. Midori
D1. Sophie
- Kiragi!
D2. Caeldori
D2. Mitama
D2. Rhajat
D2. Selkie
D2. Midori
D2. Sophie
- Asugi!
D3. Caeldori
D3. Mitama
D3. Rhajat
D3. Selkie
D3. Midori
D3. Sophie
- Hisame!
D4. Caeldori
D4. Mitama
D4. Rhajat
D4. Selkie
D4. Midori
D4. Sophie
- Shigure!
D5. Caeldori
D5. Mitama
D5. Rhajat
D5. Selkie
D5. Midori
D5. Sophie
- Dwyer!
D6. Caeldori
D6. Mitama
D6. Rhajat
D6. Selkie
D6. Midori
D6. Sophie
E. Hoshido Second Generation Buddy Supports*
- Shiro*
E1. Kiragi
E1. Asugi
- Kiragi*
E2. Hisame
E2. Dwyer
- Caeldori*
E3. Mitama
E3. Rhajat
E3. Sophie
- Asugi*
E4. Hisame
E4. Dwyer
- Mitama*
E5. Rhajat
- Rhajat*
E6. Selkie
- Hisame*
E7. Shigure
- Selkie*
E8. Midori
F. Hoshido Parent-Child Supports^
- Shiro^
F1. Ryoma
F1. Azura
F1. Felicia
F1. Mozu
F1. Rinkah
F1. Hana
F1. Setsuna
F1. Oboro
F1. Kagero
F1. Orochi
- Kiragi^
F2. Takumi
F2. Azura
F2. Felicia
F2. Mozu
F2. Rinkah
F2. Hana
F2. Orochi
F2. Setsuna
F2. Oboro
F2. Kagero
- Caeldori^
F3. Subaki
F3. Azura
F3. Felicia
F3. Mozu
F3. Sakura
F3. Hinoka
F3. Rinkah
F3. Hana
F3. Orochi
F3. Setsuna
F3. Oboro
F3. Kagero
- Asugi^
F4. Saizo
F4. Azura
F4. Felicia
F4. Mozu
F4. Sakura
F4. Hinoka
F4. Rinkah
F4. Hana
F4. Orochi
F4. Setsuna
F4. Oboro
F4. Kagero
- Mitama^
F5. Azama
F5. Azura
F5. Felicia
F5. Mozu
F5. Sakura
F5. Hinoka
F5. Rinkah
F5. Hana
F5. Orochi
F5. Setsuna
F5. Oboro
F5. Kagero
- Rhajat^
F6. Hayato
F6. Azura
F6. Felicia
F6. Mozu
F6. Sakura
F6. Hinoka
F6. Rinkah
F6. Hana
F6. Orochi
F6. Setsuna
F6. Oboro
F6. Kagero
- Hisame^
F7. Hinata
F7. Azura
F7. Felicia
F7. Sakura
F7. Hinoka
F7. Mozu
F7. Rinkah
F7. Hana
F7. Orochi
F7. Setsuna
F7. Oboro
F7. Kagero
- Selkie^
F8. Kaden
F8. Azura
F8. Felicia
F8. Mozu
F8. Sakura
F8. Hinoka
F8. Rinkah
F8. Hana
F8. Orochi
F8. Setsuna
F8. Oboro
F8. Kagero
H. Neutral Party Parent-Child Supports^
- Shigure^
G1. Azura
G1. Jakob
G1. Kaze
G1. Silas
G1. Ryoma
G1. Takumi
G1. Subaki
G1. Saizo
G1. Azama
G1. Hayato
G1. Hinata
G1. Kaden
- Dwyer^
G2. Jakob
G2. Azura
G2. Felicia
G2. Mozu
G2. Sakura
G2. Hinoka
G2. Rinkah
G2. Hana
G2. Orochi
G2. Setsuna
G2. Oboro
G2. Kagero
- Midori^
G3. Kaze
G3. Azura
G3. Felicia
G3. Mozu
G3. Sakura
G3. Hinoka
G3. Rinkah
G3. Hana
G3. Orochi
G3. Setsuna
G3. Oboro
G3. Kagero
- Sophie^
G4. Silas
G4. Azura
G4. Felicia
G4. Mozu
G4. Sakura
G4. Hinoka
G4. Rinkah
G4. Hana
G4. Orochi
G4. Setsuna
G4. Oboro
G4. Kagero
H. Shigure's Sibling Supports
H1. Dwyer
H1. Midori
H1. Sophie
H1. Shiro
H1. Kiragi
H1. Asugi
H1. Mitama
H1. Rhajat
H1. Hisame
H1. Selkie
-----------------------------------------------------------------------------
--------
A. Hoshido First Generation Lover Supports
Ryoma!
A1. Azura C
Azura: Goodness! These boxes are heavier than I thought.
Ryoma: Azura? What are you doing carrying all of those weapons by yourself?
Azura: It's not a problem.
Ryoma: Here. Let me help with that. Wow! Some of these are heavy! Why don't
you carry that lighter box over there?
Azura: Thanks, Ryoma!
Ryoma: Would it kill you to ask for help once in a while?
Azura: I'm sorry. I think I just got carried away. You know I hate bothering
people.
Ryoma: It's not a bother! I'd be glad to help you. I'm here for you anytime.
Really.
Azura: Thanks, Ryoma. Now, please, will you stop worrying about me? Excuse
me.
(Azura leaves)
Ryoma: Azura, wait! Hmm. I really thought she'd warm up to me one day. I've
got to try something else.
=========================================================
Azura B
Ryoma: Hello, Azura. Do you have a minute?
Azura: Yes. Actually, I've been looking for you.
Ryoma: Oh? You took our conversation to heart? So what can I help you with?
Azura: Nothing! I just heard that you've been talking about me behind my
back.
Ryoma: Did you? Uh... well, that was a bit of a misunderstanding.
Azura: Was it?! Are you saying that you weren't talking about me?
Ryoma: *ahem* Well, I WAS talking about you, but not like that.
Azura: All right, Ryoma! Which is it?
Ryoma: The truth is, I was asking our friends for some advice. ...I want us
to be closer. I thought my fellow soldiers might have some suggestions on
approaching you.
Azura: Oh, my. I'm sorry. I didn't mean to give you such a hard time.
Ryoma: *sigh* That's all right. I should've come to you instead. Please,
forgive me.
Azura: There's no need to apologize. You can make it up to me by doing me a
favor.
Ryoma: Of course! Anything you ask!
Azura: Will you stop fussing over me? Avatar should be your priority now!
Ryoma: What does Avatar have to do with this?
Azura: Ever since I arrived in Hoshido, you treated me like I belonged ...But
we both know I was never supposed to be here. Avatar is your family!
Ryoma: Azura, you're wrong! There's room enough for both you and Avatar.
Azura: I've always been happy here. You and Queen Mikoto made sure of that.
But now you should focus on making Avatar feel welcome instead.
(Azura leaves)
Ryoma: Azura, wait! ...Hmm. Is this why she's been avoiding me?
=========================================================
Azura A
Azura: Goodness, Ryoma! You're blocking the whole hallway! May I get by?
Ryoma: No! I'm not moving-at least, not until you hear me out.
Azura: What do you mean?
Ryoma: I've been trying to talk to you all week, and every time I approach
you, you run away! I'm sorry to corner you like this, but please, Azura, you
have to listen!
Azura: I told you not to waste your time on me. You've found Avatar.
Ryoma: Why don't you understand? You've always been your own person! You may
be here because Avatar was kidnapped, but you're not a replacement. If you'll
give me a chance, I'd like to be close with Avatar and you.
Azura: Really?
Ryoma: Please, Azura. Don't make me say it again. I'm here for you... always.
Azura: Oh. I'm so relieved! I'm afraid I've grown pretty attached to all of
you.
Ryoma: Good. I hope you'll lean on us a little more... well, especially me.
Azura: If you insist.
Ryoma: No. I want you to promise me that you'll ask for help when you need
it.
Azura: I'm guessing you're going to stand there blocking the hallway until I
say yes.
Ryoma: That wasn't my original plan, but it's not a bad idea.
Azura: All right. Yes. When I need something, I'll come find you. I promise.
Ryoma: Excellent. I'll be waiting.
=========================================================
Azura S
Azura: Thanks again for carrying in the groceries.
Ryoma: Oh, uh... Sure. Not a problem.
Azura: There's one other thing. I could use help with this paperwork... if
you have time.
Ryoma: Mmm-hmm.
Azura: Ryoma? Are you all right? You seem kind of distracted.
Ryoma: Huh? Did you say something?
Azura: Goodness! I'm so sorry. I've been dumping all this on you. Clearly,
you're exhausted! I know you wanted me to ask for help, but I think I've gone
a little overboard!
Ryoma: No! Don't apologize. It's my fault. I just didn't expect it to be like
this. I told myself I would be content just to make your life easier, but I'm
not.
Azura: I'm afraid I'm not following you.
Ryoma: The thing is I don't want to run errands and lift heavy objects for
you. I want to be there for you emotionally too. I want to be there for you
as a man.
Azura: Oh, my. What are you saying?
Ryoma: Azura, I've known you for so long, but I was always afraid to tell you
how I felt. You never let anyone get close to you. I wanted to be the
exception.
Azura: I've always felt shy around you. I was afraid my heart would break if
I got too close.
Ryoma: I suppose we've both been trying to make the best of a bad situation.
Azura: It doesn't have to be that way anymore.
Ryoma: Are you saying that you want things to be different?
Azura: Yes, Ryoma! I don't want you to open jars for me and carry my
groceries. I love you. I've been too scared to tell you that. I wasn't sure
you felt the same.
Ryoma: Azura, I've always loved you. From now on, I'll be there for you as a
man should. Will you promise me that you'll try to open up your heart a
little more?
Azura: Yes! I was afraid of losing you, but now, I know we were meant to be
together always.
=========================================================
A1. Felicia C
Felicia: Lord Ryoma?
Ryoma: Is there something I can do for you, Felicia?
Felicia: No! Er, wait! Yes! I mean, I was just hoping to get to know you
better, milord.
Ryoma: Felicia, I'm flattered, but-
Felicia: No, not like that! I just meant that you're very important to Lord
Avatar. And because I'm their maid, it's only right that we should try to be
friends!
Ryoma: Ah, I see. Yes, I suppose that does make sense.
Felicia: Hooray! Then, as an offering of friendship, I present to you... rice
balls! I just made them! Here, try one.
Ryoma: Don't mind if I do. Thank you. *munch munch* Glah!
Felicia: L-Lord Ryoma, what's wrong?!
Ryoma: P-poison...
Felicia: Poison?! Who's poisoned you, my lord?!
Ryoma: Y-you. Some dark substance... in these... rice balls... Need...
water...
Felicia: Huh? Oh! That isn't poison, milord. It's chocolate! I thought it
would give a nice Nohrian kick to that bland old rice!
Ryoma: THIS is chocolate?! I'm sorry to say it, Felicia, but it does not pair
well with rice.
Felicia: What?! Really? Oh no! I'm so sorry!
Ryoma: Everyone makes mistakes. Blech. So bitter. Perhaps you should try
diluting it with milk.
Felicia: Hm. Maybe... Anyway, at least now I know better! Next time they'll
be better, I promise!
Ryoma: N-next time...?
Felicia: Just you wait, Lord Ryoma! I'll make you the tastiest rice balls
you've ever had!
Ryoma: Wait! Felicia! ...Perhaps I should prepare myself for the worst.
=========================================================
Felicia B
Felicia: Lord Ryoma!
Ryoma: Yes? What do you need, Felicia?
Felicia: Today's the day I make up for last time!Ta-da! It's a brand-new
batch of rice balls!
Here, have one!
Ryoma: Of course. But first, may I ask what you put in them this time?
Felicia: Don't worry, there's no weird filling today. I only used Hoshidan
ingredients! So these are just plain salted rice balls!
Ryoma: Really? Thank you, Felicia. I look forward to trying one. *munch
munch* Blargh!
Felicia: Oh, no! I know that face! B-but why? There were no weird
ingredients!
Ryoma: *cough* *sputter*
Felicia: Huh?
Ryoma: Th-there was a lump of salt in the middle, Felicia.
Felicia: Huh? Aren't you supposed to put salt in salted rice balls?
Ryoma: No, I think you've got the wrong idea. You're just supposed to
sprinkle it on the outside.
Felicia: Oh, no! I'm so sorry, milord. I've failed you for a second time.
Ryoma: No, don't worry. It's the thought that counts. Everyone makes
mistakes. The important thing is to learn from them.
Felicia: B-but... I have to make up for all of this somehow. I want to make
you something delicious.
Ryoma: Why don't you make me some Nohrian cuisine? I'm sure it would be much
easier for you than experimenting with foreign foods.
Felicia: Ooh, that's a perfect idea! Why didn't I think of it sooner? OK
then! I'll succeed next time for sure! Just you wait!
Ryoma: Very good. I look forward to it.
=========================================================
Felicia A
Felicia: Lord Ryoma!
Ryoma: Hello, Felicia.
Felicia: I've got some more food for you! The third time's the charm!
Ryoma: Gods, help me.
Felicia: Huh? Did you say something, milord?
Ryoma: No, Felicia. I look forward to the meal. I trust you did not make rice
balls
this time?
Felicia: Nope! I made sandwiches! It's a Nohrian custom to make sandwiches
when you're going on a trip. They make for great travel food, and you can put
all sorts of ingredients in them!
Ryoma: I see.
Felicia: I made these with extra care! They should be 100 percent edible! I
promise! So, Lord Ryoma... would you do me the honor of eating one?
Ryoma: Yes, of course. Hm. This one is adorable. So... tiny. *munch munch*
Oh!
Felicia: Milord, your face! Are you all right?
Ryoma: I... I feel I have tasted the nourishment of the very gods. This is
incredible, Felicia. Thank you.
Felicia: Really?! You like it?
Ryoma: I cannot thank you enough, Felicia. It was delectable.
Felicia: Hooray! But I can't take all the credit. I only made them on your
suggestion!
Ryoma: No, this ambrosial delight is the result of your hard work and
knowledge.
Felicia: Really? It makes me so happy to hear you say so, milord!
Ryoma: The caliber of this sandwich humbles me. Nohr must truly have a rich
culture. I look forward to spending more time with you, Felicia. Perhaps you
could teach me a few things about your people and their ways.
Felicia: Yes, I would love that! And you could teach me all about Hoshido!
Ryoma: Very well. Then I expect we will be seeing quite a lot of each other.
There is so much we have to learn from each other. I await our meetings with
great eagerness.
Felicia: Me too!
=========================================================
Felicia S
Felicia: Lord Ryoma! I made more sandwiches. Would you care to dine with me?
Ryoma: That sounds wonderful. I've barely eaten all day.
Felicia: Oh no! We can't have that!
Ryoma: But there's something more important than my stomach to consider as
well... I have something I wish to give you.
Felicia: Hm? What is it?
Ryoma: It's something special. For you and you alone.
Felicia: Lord Ryoma...
Ryoma: Here. I want you to have this.
Felicia: Wow! A rice ball!
Ryoma: You never mastered the recipe, correct? I thought I would make one for
you so you could see how they're meant to taste.
Felicia: YOU made it, Lord Ryoma?
Ryoma: Yes. To show my gratitude to you. It's a bit lumpy, but I hope it
still satisfies.
Felicia: Thank you so much! This is the best gift ever!
Ryoma: I didn't realize you'd be so happy. Perhaps my hopes are not so
unlikely after all...
Felicia: Huh? Your hopes? For what?
Ryoma: I... I have feelings for you, Felicia.
Felicia: You... what?!
Ryoma: Yes. It's a bit embarrassing to admit, but I believe I have a bit
of... a crush. Your earnestness is so endearing. I have never met a cuter
woman. So... do you reciprocate? Or am I just another fond fool?
Felicia: Yes! Of course I do! I have for a while now. I just never dared to
think...
Ryoma: I am glad to hear it.
Felicia: Aaaaah! I can't believe this is happening! I'm so embarrassed! I
need something to distract me! Oh! I know! Lord Ryoma, let's eat!
Ryoma: Heh. Yes, I suppose we did bring food. Wouldn't want it to go to
waste. Maybe we should eat together like this every day, from now on. How
does that sound to you?
Felicia: Nothing would make me happier!
=========================================================
A1. Mozu C
Mozu: There we go! It's really starting to simmer now.
Ryoma: What do you have on the stove, Mozu?
Mozu: Oh! Well, if it isn't Lord Ryoma. Right now I'm fixing some soup to
warm all our bones.
Ryoma: I see. It looks delicious, I must say. I didn't know you were a
skilled cook.
Mozu: Aw, it's nothing a prince like you ought to take notice of. Anyway,
this is pretty much the most I can do to help the army out.
Ryoma: What do you mean by that?
Mozu: I don't have any fancy fighting moves like the rest of you folks... And
I'm no tactician, neither. So I want to help with the things I DO know how to
do. And that's cooking...
Ryoma: It's an admirable stance to take, to be certain. But you needn't be so
humble.
Mozu: I dunno... it's just...
Ryoma: What would you say, then, if I offered to train you myself?
Mozu: What? No. No way. I couldn't-I can't be wasting your time training me,
Lord Ryoma! You've got too much to do around the camp as it is!
Ryoma: If you won't accept training, Mozu, then yes, you will be too weak to
fight. I'm giving you an opportunity to push past the barrier you believe
holds you back.
Mozu: Lord Ryoma...
Ryoma: I see strength in you, Mozu. You are the only survivor of a brutal
attack on your village. That speaks of a fierce determination to survive. I
believe you can be trained.
Mozu: Even so, I... Aw, OK. I'll show you-and myself, I guess-I've got what
it takes. Thanks, Lord Ryoma!
Ryoma: We'll have you in fighting shape in no time.
=========================================================
Mozu B
Ryoma: That's enough for now, Mozu. You've earned a short break.
Mozu: *pant* *pant* Whew! I can't believe the rest of you folks train this
hard every single day.
Ryoma: You've nearly got the hang of it, Mozu. If anything, you're
acclimating to the
routine faster than I expected.
Mozu: I guess I can't be that bad if you say so, Lord Ryoma.
Ryoma: You'll feel the improvements start to show in no time, I expect.
Mozu: This still kinda feels like a dream. Some no-name farm girl like me
getting
personal attention from the prince...
Ryoma: That matters less than you think.
Mozu: Huh?
Ryoma: It doesn't matter if you're a villager or a nobleman, so long as you
want peace. If you want it strongly enough, you could grow to be more
powerful than myself.
Mozu: I don't think that's gonna happen. But you know what? I feel like it
COULD. I gotta hand it to you, Lord Ryoma. You're pretty persuasive when you
want to be.
Ryoma: Haha, am I? Thank you.
Mozu: I've got a long way to go, so will you keep training me?
Ryoma: Yes, of course. Whenever you want.
Mozu: Thanks a bunch!
=========================================================
Mozu A
Mozu: Hey, Lord Ryoma! You got a minute? I wanted to give you something...
Ryoma: Of course, Mozu. What is it?
Mozu: Heh, well, since you've been putting in so much work training me
lately... I made you some soup.
Ryoma: Oh, really? Thank you.
Mozu: All the folks back home loved it, so you know it's good! Here you go!
Eat up!
Ryoma: Thank you. *slurp* *sip* Oh! This is very good. I'd rank it among the
finest soups I've ever tasted.
Mozu: I'm glad you like it.
Ryoma: Like it? I'm entranced by it. This is really first-rate soup, Mozu.
Mozu: Heh! I didn't think a fancy nobleman would have such simple tastes.
Ryoma: Do I? Hmm.
Mozu: I like watching people eat my cooking. Maybe if things ever get back to
normal,
I might open a restaurant or something.
Ryoma: Mozu...
Mozu: Oh! Sorry, was that too heavy? I didn't mean to bring you down.
Ryoma: No, you just struck a chord with me. I want to return peace to this
world as well.
Mozu: I think that's what we all want.
Ryoma: The fruits of your training are starting to show. Let's keep up the
good fight, hmm? I'll do everything within my power to see that your wish
comes true.
Mozu: Gosh! I'd better step things up too, then!
Ryoma: That's the spirit!
=========================================================
Mozu S
Ryoma: What's cooking in the cauldron today?
Mozu: Oh, just more of the soup I made for you the other day. It's a hit with
the soldiers, that's for sure! I wish I knew how they found out about it...
Ryoma: That's simple enough. I told them.
Mozu: What?! You did?
Ryoma: Yes. I didn't think they'd make such a commotion of it. I'm truly
sorry.
Mozu: No, it's not a problem.
Ryoma: There's probably little I can do to make up for it now, but I'll help
however I can.
Mozu: I-I'm fine. I couldn't ask a prince for help with the soup...
Ryoma: I told you that station in life doesn't matter to me. We're all
together in this. It stands to reason that we'd help one another out.
Mozu: B-but...
Ryoma: I must say, I hope my title isn't a problem for you.
Mozu: Huh?
Ryoma: I may be the high prince of Hoshido, but... I'm very fond of you,
Mozu.
Mozu: What?! YOU like ME? Did I hear you right?
Ryoma: I was touched at your passion, both in cooking soup and training with
me. As we spent time together, it seemed sillier to let social standing keep
us apart.
Mozu: Even if that's true, do you really think we're a good match?
Ryoma: Who's to say? I like you, Mozu.
Mozu: Well, if it doesn't bother you, I'd be a fool to let it bother me, huh!
I like you too, Lord Ryoma. And if I'm the one you want, I'll give you
everything I have.
Ryoma: I was going to offer you the same. I hope you'll stay by my side
henceforth.
Mozu: Wild horses couldn't drag me away!
=========================================================
A1. Rinkah C
Ryoma: Rinkah, do you have a minute? I'd like to talk.
Rinkah: What's with you guys?! Hoshidans talk SO much! Can't I get some peace
and quiet?
Ryoma: I'm sorry if I disturbed you. I wanted to learn more about the Flame
Tribe.
Rinkah: Forget it! I'm not sharing any of my tribe's secrets with you!
Ryoma: Come on, Rinkah. You know that's not what I meant! We're lucky to have
the Flame Tribe as an ally. I'd like to thank your people. When the war is
over, I plan to make an official trip. I could use your help preparing.
Rinkah: Oh, I see. You think we'll be impressed by some prince showing up?
Ryoma: Of course not. This isn't a formality. I want our people to understand
each other. For example, your tribe has a unique style of fighting. We could
learn from you!
Rinkah: What do you mean by style?
Ryoma: Rinkah, on the battlefield, you fight like a raging inferno! Does
everyone in the Flame Tribe bring such heat to battle?
Rinkah: Every single time! We always say, "Offense is the best defense!"
Ryoma: I can see that. You erupt into battle with such violence! The enemy
loses heart! ...But forgive me for saying this. Sometimes you seem a bit
reckless!
Rinkah: Reckless?!
Ryoma: It seems once that spark is lit, you can't stop until the fire has
burned itself out.
Rinkah: That's how an inferno works! I won't stop until every last enemy is
finished!
Ryoma: Isn't that dangerous?
Rinkah: I guess so... One time, I flew into such a rage that I ended up
getting captured.
Ryoma: See? You have to learn to control your temper!
Rinkah: Hmph! I don't remember asking for your opinion! Now if you'll excuse
me...
Ryoma: Rinkah, wait!
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: Hey, Ryoma. The other day you said I needed to stay calm during
battle.
Ryoma: I thought you didn't want my opinion.
Rinkah: I'm not asking for your opinion. I'm asking you for strategies! I can
tell you are a passionate fighter as well, and yet you keep a level head.
Ryoma: That's because I have a secret.
Rinkah: Oh?
Ryoma: Yes. I've got one word for you meditation.
Rinkah: Meditation?! Are you kidding me?!
Ryoma: Meditation calms your spirit and heightens your focus. I meditate
every morning. The effects last all day... even in the midst of battle. You
should give it a try.
Rinkah: Hmm... OK. So what do you do? Cross your legs and hum?
Ryoma: Just sit however is most comfortable for you.
Rinkah: Uh... OK. Like this?
Ryoma: Sure. Now empty your mind. Focus on your breathing. In! Out! In! Out!
Ahhh!
Rinkah: This sounds boring.
Ryoma: Empty your mind! You must learn to silence those thoughts. Simply
observe.
Rinkah: ...OK. ...In. ...Out. ...In. ...Out. ARE WE DONE YET?!
Ryoma: What's wrong?! Why are you shouting?
Rinkah: This is hard!
Ryoma: It takes time to master the art of meditation. You must start slowly.
Over time, you can work up to longer sessions. I meditate for two hours a
day!
Rinkah: What are you? Some kind of hermit?!
Ryoma: Hardly! I'm sure you'll do just as well once you get the hang of it.
Rinkah: I'll take your word for it.
Ryoma: Let's stop for today. How about we try again later?
Rinkah: That sounds good. I'll need all the help I can get!
=========================================================
Rinkah A
Ryoma: Rinkah, I'm impressed. Your meditation skills have really improved!
Rinkah: *shrug* Piece of cake.
Ryoma: Haha! Now the trick is to channel that focus during battle so you can
stay calm!
Rinkah: Right. I will feel the fire, but I won't let it consume me anymore.
Ryoma: Good.
Rinkah: Well, it's thanks to you, Ryoma. I never thought I'd be getting help
from a prince! And I never thought I'd take meditation lessons from a hermit
either!
Ryoma: It was my pleasure. It's good for hermits to spend time together.
Rinkah: What?! Who are you calling a hermit?
Ryoma: Well, you're the one who wanted to keep her tribe isolated from
everyone. If that's not hermit-like, I don't know what is!
Rinkah: Haha! I guess you have a point.
Ryoma: The important thing is, we were able to break down some of the walls
between us.
Rinkah: I can't believe I'm saying this, but I'm glad.
Ryoma: Me too. I know you're a very dignified, independent person. I respect
that.
Rinkah: Thank you.
Ryoma: I hope we can strengthen the bonds between Hoshido and the Flame
Tribe.
Rinkah: Absolutely! You've shown me how to pursue peace not just on the
battlefield but within. You have my loyalty. My strength is yours!
Ryoma: Good. Let us continue fighting side by side!
=========================================================
Rinkah S
Ryoma: Rinkah, did I catch you meditating again?
Rinkah: I was just finishing up. I think I'm an addict now. I can't stop!
Ryoma: Haha! Sorry about that. I should have warned you.
Rinkah: You apologize far too much! Do you know that?
Ryoma: Well, I should be saying, "Thank you."
Rinkah: What for?
Ryoma: Now that you've started meditating, you seem more at ease. I've even
caught you smiling a few times.
Rinkah: Never!
Ryoma: Haha! Relax. I'm sure I'm the only person who saw it. You're much
easier to approach now, and I'm grateful.
Rinkah: Grateful?!
Ryoma: I wanted to get close to you, but I was afraid. Imagine that! Prince
Ryoma afraid! Now that you're so much calmer, I feel I can finally ask you-
Rinkah: Whoa! Stop right there!
Ryoma: I'm sure you would prefer a man from the Flame Tribe as your
partner... ...But I can't lie to someone I am fighting next to in battle.
Rinkah, I love you.
Rinkah: You too?
Ryoma: What do you mean?! You too?
Rinkah: How dare you profess your feelings like that! Hmph!
Ryoma: Now stay calm, Rinkah. Remember what we practiced. In! Out! In! Out! I
didn't mean to offend you!
Rinkah: I can't believe you'd say something like that! I'm the one in love
with you!
Ryoma: Really?! But this is amazing! We both feel the same way!
Rinkah: Yes, we do!
Ryoma: Oh, Rinkah. I promise to stay by your side forever!
Rinkah: Absolutely not! I am the one who will stay by your side!
Ryoma: Haha! Yes. Have it your way, Rinkah! That will be just fine.
Rinkah: Hmph! Good!
=========================================================
A1. Hana C
Hana: Haaiii-yah! Hah!
Ryoma: Ahh, she's over there... Good morning, Hana. It looks like you're deep
into your training.
Hana: Yikes!! Lord Ryoma?!
Ryoma: My apologies for surprising you. And for interrupting your training.
Hana: N-n-no problem at all! It's fine! Please don't worry about it!
Ryoma: ...You seem a little out of sorts. Is everything all right?
Hana: Yes, of course! I guess... I was so caught up in my training that I
didn't realize you were right there. I was a bit startled to hear your voice
all of a sudden.
Ryoma: Ah, if that's all...
Hana: And how are you, milord? It's unusual to see you on this side of the
camp...
Ryoma: I thought I'd check up on everybody while I walked the perimeter.
Hana: That's very kind of you, milord.
Ryoma: When I have free time, it's important to see that everyone is doing
well. The core of any army lies in the strength and well-being of its
members. I know that you train very hard every day.
Hana: How do you know that?!
Ryoma: Haha, this isn't the first time I've walked an early morning patrol
around the camp. I was so impressed by the intensity of your training that I
had to talk to you today. I understand that you're fully dedicated to serving
Sakura. As her brother, I'm glad.
Hana: There's no need to thank me, milord. I am only doing my chosen duty.
Ryoma: You shouldn't be humble about your efforts. You're doing a fantastic
job.
Hana: Uh... you really are making me blush... Oh yeah! I was asked to
organize the
storage supplies! I'm sorry, Lord Ryoma-I have to be on my way!
(Hana leaves)
Ryoma: Wow, she left in a hurry...
=========================================================
Hana B
Hana: Lord Ryoma... Could I have a bit of your time?
Ryoma: Ah, Hana. Of course. What is it?
Hana: I came to apologize for being so abrupt the other day.
Ryoma: Abrupt?
Hana: Yes, you had taken the time to talk to me, and... I just kind of fled
our conversation.
Ryoma: Oh, that's what you're talking about? It's fine; it didn't bother me.
But I'm getting the sense that's not what you wanted to talk about. What
seems to be the problem?
Hana: Oh, no, it's not a problem! It's the opposite of a problem!
Ryoma: How do you mean?
Hana: I just wanted to say... that I really, really admire you. You're my
idol.
Ryoma: Your idol?
Hana: Of course, Lady Sakura is my liege, and my dedication to her is strong.
But in terms of fighting skill, you're on a level all by yourself. When you
showed up suddenly while I was training, I was so incredibly intimidated... I
couldn't think of anything to do except run away.
Ryoma: Ah, now I understand. But I'm really not as intimidating as you seem
to think.
Hana: Yes, you are! Lady Sakura always talks about you! She says, "Ryoma is a
great brother who's amazing at everything. He's honorable and can fight like
no one else!"
Ryoma: I appreciate her saying that... though it's a little embarrassing.
Hana: It makes me wish I had a big brother like that.
Ryoma: I see. Well, I think I can help you out.
Hana: What do you mean?
Ryoma: Knowing you look up to me that way, I want to be able to live up to
that image. Not just in fighting, but as someone to talk to when you have
concerns.
Hana: Oh, no, I wouldn't want to be a burden to you...
Ryoma: It's no trouble at all.
Hana: Really? Well, OK. Thank you!
=========================================================
Hana A
Ryoma: Hana-off to another early training session, are you?
Hana: Oh, Lord Ryoma! Yes, I am!
Ryoma: Well, be careful not to overdo it. Sakura will get worried about you.
Hana: She will?
Ryoma: Of course. You're not just a retainer to her; you're also an important
friend. It can really weigh on you, watching a friend overwork herself for
your sake.
Hana: I see what you mean. I also hate to see Sakura pushing herself too
hard. I guess we both have to be careful!
Ryoma: It's a good idea to talk to each other on a regular basis, just to
stay in touch. Though I suppose that isn't really a concern for the two of
you...
Hana: Because...?
Ryoma: I saw you and Sakura having a good time talking the other day.
Hana: If you were passing by, you should have stopped and said hello!
Ryoma: I didn't want to interrupt your time together. I get the sense that
there are some things you want to keep amongst yourselves.
Hana: Lord Ryoma...
Ryoma: Anyway, I want to thank you for being there for her, and not just on
the battlefield. It is reassuring to know that she has someone like you by
her side.
Hana: Thank you, milord. I promise you-just as I promised her-that I will
serve her as long as I live!
Ryoma: That's great to hear. I hope that you will continue to fulfill that
promise.
Hana: Just leave it to me!
=========================================================
Hana S
Ryoma: Hello, Hana. I apologize for bothering you while you're training, but
can we talk?
Hana: Lord Ryoma! Of course, what is it?
Ryoma: The other day I asked you to continue protecting Sakura. But as I
thought about it, I realized I had more to say than just that.
Hana: ...Yes?
Ryoma: Well, while you protect Sakura, I want to be the one to protect you.
Hana: I... What?!
Ryoma: I care for you, Hana. I want to aid you not only as a friend, but
as someone who is in love with you. Would you allow me to do that?
Hana: Milord, I must confess... All this time I've respected you very much,
even idolized you. But as I got to know you better and had a chance to
confide in you... My admiration grew into love.
Ryoma: Hana...
Hana: But you're Lady Sakura's older brother, and since you're of the royal
family, I always felt like I had to hide my feelings from you. I guess...
this means I don't have to do that anymore, do I?
Ryoma: No, you don't. Be my sweetheart, Hana.
Hana: Yes! I will, gladly!
Ryoma: From now on, let's support each other and fight together.
=========================================================
A1. Orochi C
Orochi: And... there. Everything in its proper place.
Ryoma: What is all this clutter, Orochi?
Orochi: Lord Ryoma! No disrespect, milord, but it's not clutter. In fact,
I've just finished organizing all of my divination materials. A woman in my
profession has many components to have close at hand.
Ryoma: Indeed. I stand corrected. And, pray tell, what is that?
Orochi: That card in particular? One of many that Kagero drew for me. She
drew all of my best fortune-telling cards.
Ryoma: Hmm. I recall hearing that somewhere. I've never laid eyes on them
though. How... odd they are. Eerie too. Ominous.
Orochi: Avert your eyes, milord! It seems her style irritates the royal eye!
Ryoma: Hmpf. You jest, Orochi, but in truth I do find these images of hers
unsettling. But I value Kagero, and I'm glad to know she's had a good friend
in you. As her lord and master, I may not be the friendliest of figures in
her life.
Orochi: You're too hard on yourself, milord. You always have been.
Ryoma: ......
Orochi: You see? You never let yourself relax. Always a sentinel. Both Kagero
and even Lady Mikoto said you never let down your guard. That you're
unfailing in your many noble qualities.
Ryoma: Is that so?
Orochi: Still, I'd like to think milord allows himself a laugh now and then.
Please tell me that you have at least some funny mishap in your past!
Ryoma: You think me dull.
Orochi: No, never! Please, don't take it like that. I hate to see you so
grim. But I do wonder-when's the last time you smiled?
Ryoma: I couldn't say.
Orochi: Nor can I. Your face has been grim as a gravestone for a long time
now. All these battles, this endless fighting... Well then, I have no choice.
Ryoma: Orochi?
Orochi: I'm going to MAKE you laugh. I'll chip that stony exterior. You can
count on me, Lord Ryoma, your most loyal servant.
Ryoma: O-Orochi? Please, there's no need! Oh, no.
=========================================================
Orochi B
Ryoma: ......
Orochi: May I have a word with you, Lord Ryoma?
Ryoma: I fear you'll take it, whether I grant it or not.
Orochi: Milord, you know Orochi too well. I promised to make you laugh. How
about we try funny stories?
Ryoma: I must admit-I have none.
Orochi: Oooh, good thing I have lots that I've been saving for a rainy day.
Ryoma: It's not raining.
Orochi: Just a figure of speech, milord. Now, shall we start with tales about
Lady Mikoto?
Ryoma: My mother?
Orochi: Ah, yes. You may not know it, but Lady Mikoto had her funny quirks.
Ha! She'd gobble sweets when no one was looking. I'd catch her with her
cheeks stuffed so much-she looked like a chipmunk.
Ryoma: I didn't know that about Mother.
Orochi: Want to hear one about Kagero? Once, she went high into the
mountains, looking for paint pigments... But then she saw a bear and thought
it was a spy bundled up for the cold. Kagero tried to get a confession out of
the bear-and barely escaped with her life!
Ryoma: Surely not the Kagero... I know?
Orochi: Yes. She and your mother-I know things that will keep me laughing
forever. Please don't hold such things against Kagero now. That was years
ago.
Ryoma: Heh, chipmunk cheeks.
Orochi: Oooh, what's that I see on YOUR face, Lord Ryoma?
Ryoma: A smirk is not a laugh. Still, thank you.
Orochi: Oh, milord. I've failed you. But I'll take a little hope from your
smirk. Maybe it's the crack in the dam. I'll get you gushing yet!
Ryoma: Heh, I doubt that. Still, thank you. Your tales have
demonstrated my weak spot. I must be more vigilant.
Orochi: I didn't mean for you to get more serious, milord. Next time, I will
get that laugh!
=========================================================
Orochi A
Ryoma: Orochi, I'd like to hear more of your stories.
Orochi: You wish is my command, Lord Ryoma. Could you specify which stories?
Ryoma: You know, those little stories-of things I failed to notice about
people.
Orochi: I meant to make you laugh, milord, not feel guilt. Oh, blast it! I
guess that's just who you are. I can't change that. I suppose your duty
weighs on you like a millstone around your neck.
Ryoma: I cannot let myself laugh. I mustn't have my load lightened.
Orochi: Honestly, I wouldn't change a thing about you, milord. But I feel
like our chats have relieved a little pressure. So, I need to be happy that
you're a little less unhappy.
Ryoma: What do you mean? I'm not unhappy. Merely... serious.
Orochi: Oh? You usually look like a grumpy porcupine. But you've softened a
little. Now you look like a lobster on a bad-hair day.
Ryoma: I see. Those were jokes, I take it?
Orochi: Call them a last-ditch attempt to make you laugh.
Ryoma: Well, you'll have better luck with your silly tales. Thinking about
Mother, with her cheeks stuffed with sweets...
Orochi: Ah, there's that smile!
Ryoma: Thank you, Orochi. You've done well.
Orochi: Pleased to serve, milord. And glad to hear that all my snooping
around the royal palace paid off!
Ryoma: Wha- Snooping?!
Orochi: Oh, of course. I was always scampering about, snooping on you royals.
What I've learned about Lady Hinoka and Lord Takumi-their retainers, too...
Ha! I could write a book!
Ryoma: I'd prefer you didn't. But I would like to hear these tales. It seems
there's a whole side of my life I've never known.
Orochi: Then I will tell you everything I know. And I swear, once I'm done?
You will laugh about life just like your loyal Orochi!
=========================================================
Orochi S
Ryoma: May I have a moment, Orochi?
Orochi: For you, Lord Ryoma, always. Though it DOES seem like you want
lots of my moments lately!
Ryoma: Hrm, yes. Perhaps.
Orochi: I'm glad to be of service. In times of war, Orochi likes to think she
could ease your troubles. Would you like to hear more silly tales about your
family? I will give you a hundred moments! A hundred stories!
Ryoma: Oh. I take it that I've become a burden to you.
Orochi: I'm sorry. You still haven't learned when Orochi is being playful.
Ryoma: I should stay on guard. Your comment cut too close to the bone.
Orochi: What bone, milord? Your funny bone?
Ryoma: No. I mean that I want all of your time. Every moment, every hour.
Orochi: I live to serve, Lord Ryoma. My whole life is yours to command.
Ryoma: I am not speaking as your lord, but as a man, bending knee to love.
Orochi: Bending knee-to me?!
Ryoma: I've come to feel that I'm only half the man I thought I was. You're
responsible.
Orochi: I never meant for my tales to whittle away at your royal highness.
Ryoma: What I mean is that I'm a better, fuller person when I'm with you. I
ask for your hand not as your master, only as one seeking his better half.
Orochi: I would have never dreamed... never dared, milord... But that's a
lie. I've been feeling exactly the same for a while.
Ryoma: Ha! I knew it!
Orochi: Ha? Did milord just regale me with a laugh? Then my job here is done.
Ryoma: Done? Wait, Orochi. It just came out the wrong way. It's only... It's
only that I prayed you might feel the same.
Orochi: Oh, I did-and I do. But Orochi is not a woman to be conquered.
Courted, yes.
Now, you may ask again. Bend knee, please.
Ryoma: Oh, at once! Will you please marry me, Orochi, my better half by far?
Orochi: You silly goose. Get up already. Of course it's yes.
=========================================================
A1. Setsuna C
Ryoma: *phew* That should be enough practice for today. I should still have
time to get changed and make it to the meeting on time. Perhaps I can even
lend a hand counting
supplies...
Setsuna: ...
Ryoma: Yaaahh! Setsuna?! Where did you come from?! Were you hiding? It seemed
like you appeared out of thin air!
Setsuna: Oh. No, milord, I wasn't hiding...
Ryoma: Are you sure? You were almost invisible... I bet you'd be an excellent
spy-you clearly have some natural talent.
Setsuna: I don't know... I was just walking how I normally walk.
Ryoma: You shouldn't be so humble, Setsuna! The ability to conceal your
presence is valuable! I bet it helps you greatly on the battlefield as well,
doesn't it?
Setsuna: It really isn't anything special. If you'll excuse me, Lord Ryoma, I
have to get somewhere now...
Ryoma: Oh, I just noticed your bow. Off to archery practice, are you? Oh,
that reminds me... Your skill with the bow and arrow are superb!
Setsuna: You've seen me shoot?
Ryoma: Of course. I make a point of being aware of all my allies on the
battlefield. Also, Hinoka frequently praises your precision and skill. She
says that the enemy never seems to
know where your shots are coming from.
Setsuna: Um...
Ryoma: What's the matter?
Setsuna: It's nothing, milord. I really must go, though...
(Setsuna leaves)
Ryoma: That was strange... I know she was about to say something. Did I
somehow offend her with my words?
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: Hello, Lord Ryoma...
Ryoma: Ahhh! Oh, it's you, Setsuna. You always seem to appear out of nowhere.
Setsuna: I apologize...
Ryoma: No need to apologize; it's my fault for not paying as much attention
as I should be. Now then, is there something you needed to speak with me
about?
Setsuna: Yes, milord. About the other day... You said that you thought I'd be
good as a spy, given how I snuck up on you. But what you're mistaking for
sneakiness was really just me daydreaming... I suppose since I'm not paying
attention, I just become a little unnoticeable.
Ryoma: Ah. That does make sense...
Setsuna: I wanted to tell you that the other day, but you said such nice
things about me... Well, I completely forgot aboutcorrecting you. Instead, I
felt really good and just wanted
to run away and enjoy it...
Ryoma: Oh, I see now! I thought I had said something that had insulted you.
I'm glad that wasn't the case.
Setsuna: I apologize for the confusion...
Ryoma: No, no. Don't worry about it. I'm sorry that I didn't realize things
sooner. However, I would like it if you didn't focus so much on any negative </pre><pre id="faqspan-2">
traits you have. You should instead celebrate the positive aspects of
yourself!
Setsuna: I don't understand, milord...
Ryoma: Take your daydreaming even though it was not intentional, it still
concealed you well. With a little work and training, I'm sure you could turn
that into a valuable skill.
Setsuna: I suppose...
Ryoma: Of course, this is just my opinion. You can address your strengths and
weaknesses however you like.
Setsuna: You do make a good point, Lord Ryoma. I will keep your advice in
mind...
Ryoma: Excellent!
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: That went well...
Ryoma: Ah, is that Setsuna over there? Hello, Setsuna. Out practicing your
archery some more, I see.
Setsuna: Yes, Lord Ryoma... I've been practicing for hours already...
Ryoma: That is some dedication... What the... Are all those arrows in the
target yours?! I can't even count how many there are...
Setsuna: Yes, milord. Like I said, I've been working for hours on my shot.
Ryoma: I don't see any misses at all. Did you already collect your missed
shots? Or is your aim really that good...
Setsuna: You mentioned appreciating my skill before. I decided to make sure
never to disappoint you on the battlefield...
Ryoma: I see. Your efforts are clearly not wasted. I'm sure Hinoka will be
pleased with you.
Setsuna: I hope so. It's tough, because I have to practice so much... But at
least with archery, I see improvement in my skill.
Ryoma: What do you mean, "at least with archery"?
Setsuna: Well... No matter how hard I try, I can't seem to avoid falling for
traps. It took me over a day to even make it to the archery range, for
example...
Ryoma: What?! But you're quartered no more than five minutes from here... You
managed to get trapped between here and there? Have you tried using the same
focus when you walk as you do when you shoot?
Setsuna: That's a good idea...
Ryoma: Don't expect to succeed immediately. Everything takes time to learn.
Apparently, even not getting caught in traps...
Setsuna: Thank you for the advice, Lord Ryoma. I'll try my best...
=========================================================
Setsuna S
Setsuna: Another good shot...
Ryoma: Hello there, Setsuna. Hard at your archery training, I see.
Setsuna: Yes, Lord Ryoma...
Ryoma: Did you manage to avoid traps on the way here this time?
Setsuna: Not in the least. It actually took two days to get here this time...
I planned ahead and brought food, though.
Ryoma: Two days?! Really? That's almost impressive, honestly. Listen,
Setsuna, I actually came here to talk to you about something...
Setsuna: Of course... What is it?
Ryoma: After you talked about falling for traps the other day, I found myself
worried for you. But... it felt different than a normal worry, and I couldn't
quite figure out why.
Setsuna: What do you mean?
Ryoma: *sigh* I realized that I wanted to protect you from all the traps of
the world, Setsuna. I want to be with you whenever I can.
Setsuna: I don't think I understand... Are you saying...
Ryoma: I'm saying that you are important to me, Setsuna. I'm saying that I
love you.
Setsuna: But... You're the first prince of Hoshido... I'm just a royal
retainer. Aren't our social standings just... too different?
Ryoma: That doesn't change how I feel in the least. Unless, of course... you
don't feel the same way I do...
Setsuna: Lord Ryoma... I love you, too. I really do. I worked hard to perfect
my archery
because of your compliments. I'm very happy to hear that you care for me so
strongly...
Ryoma: Setsuna, now I feel like I'm the one daydreaming!
Setsuna: I'm so happy, Ryoma. I even just fought off the urge to run away
like I did before.
I'd rather be here with you...
Ryoma: We'll support each other from now on! I'll do my best to protect you
from any
traps in your path!
Setsuna: Thank you, Ryoma...
=========================================================
A1. Oboro C
Oboro: Tum-de-dum... Huh? Is that Lord Ryoma?
Ryoma: ...Zz...
Oboro: What the... Is he asleep?! Oh man, he's going to catch a cold, sitting
out here for so long.
Ryoma: ...Hm?
Oboro: Yikes!
Ryoma: Oh...Oboro. Why are you staring at me?
Oboro: L-Lord Ryoma! Please forgive me! I didn't think you'd wake up so
suddenly!
Ryoma: My apologies. I heard a sound that woke me from my rest...
Oboro: You look tired, Lord Ryoma. I can see bags under your eyes.
Ryoma: It matters little. Neither of us can afford to rest, can we? Besides,
I've gone without sleep for three days before and felt no worse for wear.
Oboro: Y-you haven't slept for three days?! Lord Ryoma, you could die!
Ryoma: You think me that weak, do you?
Oboro: It's not about being weak! You can't do this! Going without rest can
lead to serious
sickness or injury! If you really care for the troops under your command,
please, think of your health!
Ryoma: Hmm... Perhaps you're right...
Oboro: Uh-oh... Did I cross a line, speaking to you that way?
Ryoma: No, the fault is mine. Worry not.
Oboro: I'm deeply sorry, my lord. I'll do whatever you want to make up for
it. Oh! Why don't I prepare a healthy meal for my Lord Ryoma?
Ryoma: Don't go to such trouble for me...
Oboro: No trouble at all, my lord! I'll be right back!
Ryoma: Hm... perhaps next time I should make it an order rather than a
suggestion. But then, it might do me good to avail myself of Oboro's
kindness.
=========================================================
Oboro B
Ryoma: Oboro, might I have a moment?
Oboro: Oh, Lord Ryoma! I'm really sorry for my behavior a few days ago. I was
so determined to get you back in fighting form... But I couldn't fix anything
nutritious enough to help. I can't apologize enough, my lord.
Ryoma: Don't let it trouble you. I've never had anyone scold me like that
before... It was a new experience for me. I found it most amusing.
Oboro: Is that so?
Ryoma: Yes. I'm taking pains to get all the rest you insisted upon, Oboro.
Oboro: Well, that's a load off my mind. I only want you to be healthy, Lord
Ryoma. You're my master's older brother, so your well-being matters a lot to
me.
Ryoma: Thank you. But I think you undervalue your critical importance to our
army.
Oboro: Huh?
Ryoma: Prolonged combat makes everyone tense. But you help people to ready
themselves for battle, relaxing them and raising morale. Only someone with
genuine compassion for one's allies can do that.
Oboro: Oh, well... I just do it because I want to.
Ryoma: Don't deny that it's helpful. I know that it is. You ought to be proud
of yourself.
Oboro: Lord Ryoma...
Ryoma: Everyone has their part to play. I'm impressed that you've found your
niche and strived to better yourself as you have.
Oboro: That's very kind. Especially from you, Lord Ryoma!
Ryoma: It's the least I can do as thanks.
=========================================================
Oboro A
Ryoma: You seem busy, Oboro.
Oboro: Oh, Lord Ryoma! I was just tidying up. I can put that on hold if you
need something.
Ryoma: I'm simply inspecting the troops. They tell me you've taken it upon
yourself to clean and organize more than usual.
Oboro: Yeah. I've been really fired up about it!
Ryoma: Well, that's... hmm...
Oboro: I've been trying to fill my niche in the army, like you said. Cooking,
cleaning, knowing who needs a breather... anything I can do. I put my time in
on the battlefield, but I'mtrying to make myself useful elsewhere too.
Ryoma: It's a shining example for us all. And indeed, those skills will be in
demand when the war is over.
Oboro: Heehee, I'm honored, Lord Ryoma. But I've got my own dream to chase...
Ryoma: Indeed? What sort of dream?
Oboro: Once the war's over, there'll be a big celebration, right? I want to
be the one to provide outfits for all the attendees.
Ryoma: Outfits?
Oboro: Yeah. My parents were tailors. Before Nohrian bandits killed them,
that is... Someday I want to follow in their footsteps and make fine
clothing.
Ryoma: I hadn't known that about you... But it's a wonderful dream. Allow me
to
support you as best I can.
Oboro: Really? Gosh, thanks!
Ryoma: I'm only too happy to support my subjects. I look forward to the day I
can wear your creations to the celebratory gala.
Oboro: I can't wait either!
=========================================================
Oboro S
Ryoma: Are you cleaning again?
Oboro: Lord Ryoma! You shouldn't be here-all the dust I'm kicking up is bad
for your lungs.
Ryoma: Is it? Well, perhaps I can return later. Although...
Oboro: Um, Lord Ryoma? If you keep standing there, you're gonna get covered
in dust...
Ryoma: I came to speak to you on a very important subject, Oboro.
Oboro: Oh yeah? What is it?
Ryoma: My love for you. I came to offer myself to you as a lifelong
companion.
Oboro: What? No, really... what?! This is all pretty sudden!
Ryoma: My interest was first sparked when I saw how devoted you were to your
comrades. It was then that I became confident that you would be a suitable
match.
Oboro: I don't know what to say...
Ryoma: To be in your presence gives me strength. I feel invincible-
unstoppable. Please let me extend that same support to you.
Oboro: This is a lot to take in... I'm worried that I won't be as good a wife
as you think I will be.
Ryoma: Nonsense! I fear that you're too hard on yourself, Oboro.
Oboro: What makes you say that?
Ryoma: Well, you work tirelessly, for one thing. It may not be the place for
a sleep-deprived prince to tell you this, but... I'm concerned that you're
pushing yourself past your limits.
Oboro: As long as everyone else is fine, I'm fine too!
Ryoma: Is that why you seem to always have a smile through the worst of it?
Oboro: Uh, well...
Ryoma: I think the smile on your face as you tend to others is your most
attractive feature. Indeed, that was what captivated me until I found myself
determined to wed you. So let's not hear any more of this about you being an
unsuitable bride.
Oboro: Lord Ryoma... You say the sweetest things. Thank you so much. I hope
you'll take care of me just the way I take care of you!
=========================================================
A1. Kagero C
Ryoma: Kagero, may I have a moment of your time?
Kagero: Of course, Lord Ryoma. Do you have a mission for me?
Ryoma: The opposite, in fact.I wanted to express to you my gratitude for all
of your hard work. Is there anything you'd like as a sign of my appreciation?
Kagero: Milord... You're much too kind! I couldn't possibly ask anything of
you.
Ryoma: It's no trouble at all, Kagero. Really-is there anything you need?
Kagero: I'm grateful, milord. More than I can say. I never imagined myself in
this situation. It really is a difficult question... Hmmm...
Ryoma: I didn't think it would be this challenging. Perhaps a special meal?
Or some new
armor or weapons?
Kagero: I apologize, milord. I've lived so much of my life without
luxuries... The idea of having them, and especially of getting them without
cost... it's foreign. Also, I do not feel I have done anything to require
such generosity from you. Knowing that you appreciate my efforts is enough.
Ryoma: Hmmm... Yet, I do not feel like I have done enough to thank you. Very
well; Kagero, I order you to come up with something you would like to
receive.
Kagero: Excuse me, milord?!
Ryoma: And you'd best think of something soon. I'll be asking you about this
every time I see you until you have decided.
Kagero: I... The stress of this is giving me a headache.
Ryoma: I have every confidence that you'll think of something. Good luck!
(Ryoma leaves)
Kagero: Wait, Lord Ryoma... He's gone. What...what am I going to do?
=========================================================
Kagero B
Kagero: Lord Ryoma, I have a report on the mission you assigned to me the
other day.
Ryoma: Your mission to find something you'd like to have? What did you think
of?
Kagero: After much thought, I've been unable to think of any item I would
like. However, I did think of something you could do for me.
Ryoma: Oh? And what is that?
Kagero: It would be an honor to... train with you. Normally, it would be
unacceptable to cross blades with you, even in training. But I feel that if
you'd make the exception,
I could learn a lot from sparring with you.
Ryoma: Hah, this certainly sounds like the kind of request you would make.
I'm glad you've found a way to express what you wanted. And to me, you asking
to spar with me
means you have confidence in my abilities.
Kagero: Then... you and I may practice together?
Ryoma: Indeed. If that is what you wish, I will face you as many times as you
like.
Kagero: I'm incredibly grateful, milord.
Ryoma: Hah, don't thank me quite yet. You may end up defeating me easily; if
that happens, I doubt you'll learn very much.
Kagero: Milord, I seriously doubt that I will be defeating you anytime soon.
Knowing that, I'll be coming at you with everything I've got.
Ryoma: I would expect no less from you. Come, Kagero, to the practice field!
Kagero: Yes, milord!
=========================================================
Kagero A
Ryoma: So, Kagero, tell me what you thought of our sparring match the other
day.
Kagero: It was just as I expected; I learned much from being opposite you in
battle. Things I couldn't possibly notice when fighting alongside you.
Ryoma: I'm glad to hear it, although I still don't believe it is enough to
thank you properly.
Kagero: It well exceeds anything I could possibly deserve from you, milord.
Ryoma: Well, allow me to propose another idea; join me for some green tea.
Kagero: Pardon me, milord? Tea?
Ryoma: I understand that you enjoy the tranquility of making tea, correct?
This would be a relaxing alternative to our sparring sessions.
Kagero: Thank you for the offer, milord. If that is what you'd like, I can't
refuse.
Ryoma: You have a strong tendency to put others before yourself and of
working extra hard. You must not forget to take some time for yourself every
once in a while.
Kagero: You are not the first person to tell me so, but it's just not in my
nature. I promise that your advice does not fall on deaf ears, though,
milord.
Ryoma: That is all I can ask. Remember that I am entrusting my well-being to
you, Kagero. It's important to me that you are in the best shape.
Kagero: Of course. I will do everything in my power to meet your
expectations, milord!
=========================================================
Kagero S
Ryoma: Kagero, it seems like you've been working nonstop lately. Is something
wrong?
Kagero: Ah, hello, Lord Ryoma. Don't worry, it's nothing you should concern
yourself with.
Ryoma: You remember that I told you the other day not to overwork yourself.
Are you planning to ignore my advice?
Kagero: N-no, milord! I would never do that.
Ryoma: Then how come the other troops tell me that you're working yourself to
death? I appreciate how much you do for us, but I'm worried about you...
Kagero: It's just... Well, I'm not certain I can tell you.
Ryoma: If it is so serious that you can't even tell your liege... Well, that
just makes me worry more.
Kagero: It is specifically because you are my liege that I hesitate... *sigh*
I have feelings that are inappropriate.
Ryoma: What do you mean?
Kagero: In all the time I've served under you, all I have felt for you is
respect. However... as we've worked together more, I've grown to appreciate
your kindness. Lately, whenever I see you, I've felt this strange pull toward
you. It's felt like more than a sense of duty. I spoke with a close friend of
mine. I felt her opinion could guide me...
Ryoma: What did she have to say?
Kagero: She said it was incredibly obvious. She said I was in love.
Ryoma: You fell in love with me, your liege?
Kagero: I know it's not right-that loving you is above my station. I know
that there is no way a romance between us could last. I was working so hard
to try and suppress
the pain I feel when I'm around you... That's why I've been constantly going
out on missions.
Ryoma: I see. That makes everything much more clear, Kagero.
Kagero: I know this complicates our relationship. If you want, I will leave
on my own.
Ryoma: Why would I ever order you to leave?
Kagero: Because this changes our dynamic... Milord? Why are you making that
face?
Ryoma: I'm sorry that I didn't realize how extensive your feelings were,
Kagero. However, I promise that you'll never feel that pain again. I know I
can stop it. You see, Kagero, I love you as well.
Kagero: Lord Ryoma! You mean that we've been hiding how we feel from each
other?
Ryoma: Indeed. I never would have thought that you'd get the jump on me,
though... Kagero, I feel so calm when I'm around you. I've never felt this
way with anyone. I was afraid to tell you how I felt, out of fear of how
you'd react. If I'd realized how you were suffering...
Kagero: Lord Ryoma... You had no way to know. I gave all my strength to
hiding how I felt. But, if what you say is true, does that mean you want to
live our lives...together?
Ryoma: It is, and that's exactly what I would like. I think that we'd be
unstoppable together.
Kagero: I'm so happy, Lord Ryoma. Let's go forward, side by side!
________________________________________________________________
Takumi!
A2. Azura C
Takumi: All right, Azura. What's going on? You're giving me that look again.
Azura: I'm sorry. Your kimono is all twisted at the bottom. You'll want to
fix that.
Takumi: Uh... thanks?
Azura: Oh, and one other thing. I noticed you barely ate two bites of your
salad at lunch.
Takumi: So I wasn't hungry! What's gotten into you? Any more insights you
wanna share?
Azura: Actually... Never mind.
Takumi: Really? If you have something else to say, spit it out already!
Azura: Well, I was just thinking of something Queen Mikoto once told me...
She wanted us to treat each other like real siblings.
Takumi: My mother said that? Well, we're not kids anymore. There's no need to
be so pushy!
Azura: I suppose you're right.
Takumi: You know I respect my mother's wishes, but you shouldn't try so hard.
We're fine.
Azura: Thanks. I'll try to stop worrying about it.
Takumi: Good. I'll see ya around.
(Takumi leaves)
Azura: Farewell, Takumi.
=========================================================
Azura B
Takumi: I guess I should grab a bite to eat and head home. Huh? Is that Azura
over there with that kid?
Azura: Please, child! I'm trying to reason with you. If you will just answer
my question-
Child: I don't have to tell you anything! You're a stranger!
Takumi: Azura, where'd you find the kid?
Azura: Oh. Hi, Takumi. I think he's lost, but he won't tell me where he
lives.
Takumi: Hey, kid! Are you lost?
Child: Leave me alone!
Azura: See? He won't talk to me either. I just want to make sure he gets home
safely.
Takumi: Relax. Let me handle this.
Azura: Do you think that's a good idea?
Takumi: Whatcha doing over here, buddy? Are you exploring?
Child: Huh? Oh, uh... Yeah. That's right! I'm exploring! How'd you know?
Takumi: You look like the adventurous type. So what all have you seen today?
Child: Uh... I passed a mountain and a field until I came to this little
village... There was a cool shop that sold lots of weapons. A nice man gave
me some rice.
Takumi: Wow! That sounds pretty amazing. You must be exhausted.
Child: ...Maybe a little.
Takumi: Well, I've got an idea. I need to get in a workout. Do ya wanna help
me train?
Child: Huh?
Takumi: How about I give you a piggyback ride? You rest while I work out.
Whaddya say, coach?
Child: Uh... all right!
Takumi: Cool. Hop on! Thanks again for your help!
Child: Woohoo! I'm so tall now!
Takumi: This is great! I'm going to run all the way to your house. Are you
ready?
Child: Yeah!
Takumi: Let's see. We're going to run by the shop and the field and the
mountain. Then what?
Child: There's a really big tree! It's right next to my house!
Takumi: Got it! Let's go find that tree!
(Child leaves)
Azura: Who would have guessed that Takumi would be so good with kids?
=========================================================
Azura A
Azura: Hello, Takumi. Thanks again for your help the other day.
Takumi: You mean with that kid? His parents should be thanking me-not you!
Azura: Well, I was the one who felt lost. I had no idea how to handle that
situation. That little boy wouldn't say two words to me, but you had him
under your spell!
Takumi: I don't know about that, but I did see a bit of myself in him.
Mischievous. Stubborn.
Azura: So if I understand correctly, you pretended you were talking to your
younger self?
Takumi: Sort of! Although your approach might've worked... eventually. You
were pretty hilarious trying to keep your cool with that little snot!
Azura: Now that sounds more like you.
Takumi: Actually, I wanted to apologize about that. ...I haven't made it very
easy on you.
Azura: Huh?
Takumi: Azura, I know I'm not very approachable. The truth is-I do want us to
be closer, and not just to honor my mother's memory.
Azura: I feel the same way, Takumi.
Takumi: Then it's settled. We'll both make more of an effort.
Azura: Absolutely.
=========================================================
Azura S
Azura: What's that?! I thought I heard a voice... Takumi, is that you? It's
the middle of the night. Are you all right?
(Time passes)
Takumi: Uhhh...
Azura: Takumi?! You sound terrible. What's the matter? Are you in pain?
Takumi: Mother, no! Please don't die!
Azura: Oh, my.
Takumi: *gasp* Huh? Where am I? ...Azura! What are you doing here?
Azura: Takumi, you were sleepwalking. I think you were having a nightmare.
Takumi: *sigh* Oh. I was dreaming about the night my mother died.
Azura: I'm so sorry...
Takumi:
It's fine. I can't believe you saw me like that. I'm so embarrassed. Excuse
me... Whoa. Azura! What's with the bear hug? You've got a death grip there.
Azura: No one will ever replace Queen Mikoto, but I will always be there for
you. We may not be blood related, but we're still family.
Takumi: Azura, I have to be honest. I never wanted you as a sister. I've
loved you since we first met. That's why, when you talked about us being a
family, I was so rude to you.
Azura: Wow. Takumi, I had no idea. I just wanted us to be close. Our lives
were meant to be intertwined. That's why I tried to be a good sister.
However, I always wished we were something more.
Takumi: Are you serious?!
Azura: Do you think I would joke about something like this?
Takumi: No. I guess not! I can't believe we've both been feeling the same way
this whole time. You and I were meant to be together from the very beginning.
Azura: Oh, Takumi! Now we'll be a real family!
Takumi: Yes, we will. I promise to take care of you forever.
Azura: Me too! Takumi, I love you!
=========================================================
A2. Felicia C
Felicia: Hmm-hmmm-hmmm! ? Such gorgeous weather today! I can finally hang
this laundry out to dry!
Takumi: Hey! Watch where you're going!
Felicia: Oof! ...Ow! Lord Takumi! Why'd you run into me like that?
Takumi: Excuse me? I'm pretty sure YOU just ran into ME! Although, to be
fair, I don't know how you can see over that giant pile of laundry!
Felicia: *gasp* Oh, no! This is terrible! What will I do?!
Takumi: Huh? What are you grumbling about? ...Oh! That's bad.
Felicia:
I just finished washing all these clothes, and now they're filthy again! You
knocked the basket right out of my arms. I'll have to start over. UGH!
Takumi: Well, you gotta watch where you're going! You can't be skipping
around like that!
Felicia: I was not skipping! That is how I walk!
Takumi: Maybe you shouldn't be so peppy when you're trying to do the laundry!
Felicia: *sniff* Well, I won't be now. I've got to do it all over again!
*sob*
Takumi: Now, hold up! You can't be crying on me! Stop that right now! I'll
help you, OK?
Felicia: You will?
Takumi: Yes, I will. But just so we're clear, this is not because it was my
fault! I'm only doing this because I'm feeling generous today.
Felicia: Oh, thank you, Lord Takumi! Thank you SO much!
Takumi: Well, come on. Let's get this stuff picked up!
Felicia: Yes, milord!
=========================================================
Felicia B
Takumi: Felicia! This is the second time I've had to help you pick up all the
laundry! You've got to start watching where you're going!
Felicia: Mmmhmm. ...So, like I was saying, in my hometown, we have SO many
cloudy skys! When the sun peeks through, it's cause for a celebration! I hum
all day!
Takumi: Yeah. I got that.
Felicia: ...Winters are freezing, but you get used to it. That's part of what
makes it special! We gather in front of the fireplace with a bowl of hot
stew. Mmm! So delicious!
Takumi: Uh-huh.
Felicia: ...And you should see the mountains! They are beautiful and packed
full of gems! In the Ice Tribe Village, you can find jewels in every single
color-just like a rainbow!
Takumi: Great.
Felicia: Lord Takumi? Are you listening? I don't think you heard a word I
said!
Takumi: Oh, I heard you! Felicia, I'm surprised you can get anything done
when you're talking a mile a minute! Maybe there should be a little less
talking and a little more laundry folding! Is this how you were raised? Your
work ethic is terrible!
Felicia: What's that supposed to mean? You think you're so special just
because you're part of a royal family? Hmph!
Takumi: That's not what I meant!
Felicia: I guess if I was a princess, I could sit around and nobody would bat
an eye!
Takumi: Felicia, slow down! You're alright. I shouldn't have said that. I'm
sorry.
Felicia: I should apologize too. You were so kind to help me, and I've been
talking your ear off.
Takumi: Don't worry about it. Let's just wrap this up and call it a day.
Felicia: Of course, milord!
=========================================================
Felicia A
Felicia: Hmm-hmmm-hmmmmm... ? Phew! The laundry's done, and I haven't dropped
a single sock!
Takumi: Hmm... Is that Felicia over there?
Felicia: Next up are the groceries, and then I'll clean up Avatar's room. Oh,
I almost forgot! I still have to sweep the hallway! Heehee! Busy, busy, busy!
Takumi: Hey.
Felicia: *gasp* Lord Takumi? You scared me! What are you doing sneaking up on
me like that?
Takumi: I thought I'd check in on you. We both know you could use some
supervision!
Felicia: Well, if you think I'm so incompetent, why don't you help?
Takumi: Do I look like a maid to you?
Felicia: You are SO rude! ...I hope you didn't hear me talking to myself!
Takumi: I sure did...along with some really off-key humming!
Felicia: *sniff* You're full of insults today, aren't you? Now, if you'll
excuse me...
Takumi: Felicia, wait! ...For someone who is so clumsy, you sure are doing a
lot.
Felicia: Is that supposed to be a compliment?
Takumi: Yes. I know you've been taking on extra work to help the troops. You
get up early to make breakfast, and you work long after everyone's gone to
bed... I was giving you a hard time, but the truth is...I know you're a hard
worker.
Felicia: You do?
Takumi: Yeah. We're on the same team. I want you to know you can come to me
for help.
Felicia: Wow, Lord Takumi. Thank you so much!
Takumi: There's just one other thing.
Felicia: What's that?
Takumi: I don't want to hear any long-winded stories about the Ice Tribe
Village again!
=========================================================
Felicia S
Takumi: Hello, Felicia. I hope you're not here to tell me more about your
village.
Felicia: I wish you would give my hometown a chance! I really think you'd
like it!
Takumi: I'm sure I would.
Felicia: Wha? Lord Takumi, are you feeling all right? It sounded like you
just said-
Takumi: Yeah, I said it. I'm sure if I visited the Ice Tribe Village, I'd
fall in love with it. You don't have to convince me. If it's special to you,
then it's special to me.
Felicia: I don't know what to say. I'm in shock!
Takumi: You shouldn't be. The reason I've been so on edge is that I'm falling
for you... But every time we get a chance to talk, all you want to do is tell
me about your village.
Felicia: I'm so sorry, Lord Takumi. I didn't realize...
Takumi: Well, how could you? I've been giving you the cold shoulder!
Felicia: Heehee... I'm not so sure about that.
Takumi: What do you mean? I've insulted your work ethic, your humming, even
your village!
Felicia: I don't want to offend you, but I saw right through all of that! If
you hated me, you wouldn't help me with the chores! You've been very sweet.
Takumi: Really?
Felicia: Yes! That's why I've fallen for you too. I wanted to tell you about
my hometown... Because one day, it would be nice if MY village became OUR
village.
Takumi: I would follow you anywhere, Felicia.
Felicia: Oh, you have no idea how happy that makes me. I could hum right now!
Takumi: Whoa. There's no need for that!
Felicia: Then you better get over here and give me a kiss!
Takumi: That can definitely be arranged!
=========================================================
A2. Mozu C
Takumi: Wow. This field has enough crops to feed our army for a month! I
wonder who's been tending to it. Hmm... Is that Mozu heading this way?
Mozu: Shoo! Get out of there!
Takumi: I'm sorry. Did you just shoo me?
Mozu: Surely did! But it's too late. You've trampled all of my sprouts!
Takumi: Huh? You mean these spindly little things?
Mozu: Yep! Those spindly little things you're stepping on are as good as
dead. Poor dears, they never stood a chance. Not with you trampling all over
'em!
Takumi: Mozu, I'm really sorry. Maybe you should have put up a sign! You
still have time to plant some more, don't you?
Mozu: Ha! You mean, after I finish all my other chores? I'm glad you think
it's so easy!
Takumi: Well, let me help you. It's at least partly my fault.
Mozu: It's kind of you to offer, milord, but I've had enough of your help for
one day! The truth is, you royal folk make lousy farmers!
Takumi: Excuse me?! Now, it's on! I'll farm circles around you, Mozu. Just
watch!
Mozu: Oh dear. This isn't gonna go well, is it?
=========================================================
Mozu B
Takumi: Whew! Well, I'm glad that's finished! The farming is finally done for
the day!
Mozu: Done?! Hah! You must be forgetting about the weeding.
Takumi: The wha?
Mozu: Oh, yeah. You gotta do the weeding! Then there's the raking and the
watering!
Takumi: Watering? *gulp* You mean we have to carry that enormous water jug
again?
Mozu: You're not tired already, are you?
Takumi: No, of course I'm not tired! ...Who am I kidding? I GIVE UP! You're
right! I'm not cut out for this! My legs hurt. My arms hurt. My back hurts.
I'm completely covered in mud! I hate this!
Mozu: Heehee... I tried to tell you! You royal folk and farming don't mix! Go
on. I'll finish up.
Takumi: Are you serious? I don't know how you do this every day!
Mozu: Well, I've had a lot of practice. You get used to it. But now I love
it! You pour a little of yourself into the land and hope it gives something
back. It doesn't always work out, but you gotta keep trying!
Takumi: What do you mean, it doesn't always work out? You do all this, and
you can still fail?
Mozu: Oh, sure! Nature's gotta do her part too. You can plant a whole field
of crops... But if a big storm comes and wipes 'em all out, you gotta start
over! So far, we've had some good weather. My fingers are crossed we get a
nice harvest! Now, if you'll excuse me... I better get back to work.
Takumi: Mozu, wait! Is there something else I can help with?
Mozu: Well, sure. Why don't you start plowing this field here? You don't have
to dig deep. See? Just turn over the topsoil to make a nice, soft bed for
these seeds.
Takumi: Like this?
Mozu: Yeah, like that. You know... you might make a good farmer after all.
Takumi: Thanks, Mozu. Go on. I'll take care of this part.
Mozu: Thanks, Lord Takumi. It's real nice to have some help.
=========================================================
Mozu A
Takumi: Mozu, did you notice these leaves? I think insects are getting to the
tomato plants! Should we use some more of that organic pesticide?
Mozu: Yeah. That would be great!
Takumi: Also, we're getting full sun over here. I was thinking we need a
canopy for shade.
Mozu: That's a good idea!
Takumi: Are you sure? You're giving me a funny look.
Mozu: Oh, it's nothing.
Takumi: If you disagree, just tell me! Maybe you think these plants need more
water?
Mozu: No, it's not that. I was just thinking you're becoming a real natural.
You've got all your friends looking nice and happy.
Takumi: I'm sorry. Did you just refer to the vegetables as my "friends"?
Mozu: Surely did! These guys are looking good! If they could talk, they'd be
saying, "Thanks." A garden's like a mirror. It'll reflect the same amount of
care you put into it.
Takumi: I can see that. These plants are like moody, little children! Not
enough water, and they dry out. Too much water, and they wilt. So picky!
Mozu: Heehee! Yep! And the harder you work, the happier you'll be when
harvest time comes.
Takumi: Isn't that the truth?! Thanks, Mozu. I've learned so much from you. I
never gave much thought to farming before. That was someone else's job. But I
want to be a royal who understands his subjects and the challenges they face.
Mozu: I wanna thank you too, milord. I was rude at first, but I'm glad I gave
you a chance.
Takumi: I want you to promise to always tell me the truth-even if it sounds
rude!
Mozu: Haha! All right. I promise. I'll tell you the truth even if it stings a
bit!
Takumi: Good! I'm glad to hear it!
=========================================================
Mozu S
Mozu: Lord Takumi, I made a promise that I'd always tell you the truth...
Takumi: Of course. What is it?
Mozu: You see... I decided a long time ago that my partner's gotta be
dependable.
Takumi: Your partner?
Mozu: Yeah. My man's gotta be able to pull his own weight around the farm.
When you first started helping me, I didn't expect much, but you did all
right!
Takumi: Uh... thank you?
Mozu: Well, that's about it. You're royalty, and I'm a country bumpkin, so it
hardly matters! I just wanted to tell you the truth. Every day you look more
like the man of my dreams. It's a real shame some dreams are so far away.
Takumi: Wait, Mozu. What if they didn't have to be?
Mozu: Huh?
Takumi: I don't think I've ever been as happy as I am out there in the fields
with you. You taught me that there's joy in watching something grow...even
when it's hard work.
Mozu: Do you really mean that?
Takumi: Yeah. I feel like you've been teaching me to be a gentler, more
patient person. You've had to pull a lot of weeds and clear away some stones!
But now, our relationship is starting to bloom... and I love you!
Mozu: Really?
Takumi: Yes! I don't care what other people think! I want to be that man you
described.
Mozu: Oh, Lord Takumi, you already are! I'm so happy... I reckon I could cry!
=========================================================
A2. Rinkah C
Takumi: Hey, Rinkah.
Rinkah: Hmph! What do you want?!
Takumi: Did I catch you at a bad time?
Rinkah: Oh! So now you're trying to start a fight?
Takumi: I think you have this backward. You're the one picking a fight with
me! I was hoping we could speak as allies, but with an attitude like that,
I've gotta ask... Does the Flame Tribe take this alliance seriously?
Rinkah: You'd have to ask my father about that. I do whatever the chief
commands. It's not like I get to decide our policies!
Takumi: So you're saying if it was up to you, the alliance would be off?
Rinkah: Well, not exactly...
Takumi: Now you're dodging the question!
Rinkah: My father has decided to cooperate with Hoshido. I am sworn to obey
him. In the old days, the Flame Tribe was always independent. We didn't make
compromises!
Takumi: That can't have been too long ago if you still remember.
Rinkah: I'll never forget the history of my tribe! We have always decided our
own fate!
Takumi: Hmm... This alliance may be weaker than I thought.
Rinkah: What did you say?!
Takumi: Never mind.
=========================================================
Rinkah B
Takumi:
That meeting took forever, and they didn't even serve dinner! *sigh* I'm
starving! What is THAT?! It looks like a signal flare! Is that a spy? ...Hey,
you! What are you doing here?
Rinkah: Huh?
Takumi: Rinkah? Is that you?!
Rinkah: Yeah. What do you want?!
Takumi: What do you mean, "What do you want?!" Why are you building a fire in
the woods? Are you gonna set our tents on fire?!
Rinkah: What?! Why would I do that?
Takumi: Wait a minute. Something smells amazing! Is that grilled fish you're
cooking? Are you planning a banquet? You've got wild vegetables and mushrooms
and-
Rinkah: No! This is my dinner! I had a long day, and I need some sustenance.
Takumi: I bet it took you hours to prep all this food! Why didn't you go to
the mess hall?
Rinkah: I have always taken care of myself! I will not be a burden on anyone
else!
Takumi: It's no big deal. Everybody's got to eat! Granted, no one's eating
quite this much!
Rinkah: Now you're being rude!
Takumi: Well, I promise not to tell anyone what a glutton you are, if you
give me a little bite...
Rinkah: Very funny! I'm not sharing my dinner with you!
Takumi: All right! Fine. Has anyone told you to lighten up?
Rinkah: Hmph! I'm not the one throwing insults right before I ask a favor!
..I'm leaving!
Takumi: Hey, wait up! You better put out this fire first!
Rinkah: I KNOW!
=========================================================
Rinkah A
Rinkah: Ugh! I'm starving! I don't know how everyone survives on those measly
rations. Here I am-hunting for my dinner again! ...Is that a deer? I have him
in my sights. If I can just creep a little closer... UGH! It got away!
(Arrow shot)
Takumi: Looking for something?
Rinkah: Is that the deer? Y-you got him?
Takumi: I know my way around a bow and arrow. Here. This is your dinner,
right?
Rinkah: Yeah, but why are you helping me?
Takumi: Consider it a thank-you present.
Rinkah: Huh?
Takumi: For sticking to our alliance. We need you and the rest of the Flame
Tribe here. I respect that you don't want any help, so consider it repayment.
Rinkah: ...Well, all right. I guess.
Takumi: Relax! I promise I won't tell anyone. I know you like to be
independent. ...There's just one other thing.
Rinkah: I knew there was a catch!
Takumi: Can I have a little bite this time? Please?
Rinkah: OK. Just this once.
Takumi: You know, we make a good team. We should hunt together sometime.
Rinkah: Hmph! I was doing fine without you! But I guess it would be OK if you
tagged along. You might learn a thing or two!
=========================================================
Rinkah S
Takumi: All right, Rinkah! I've got two wild boars heading your way! Look
out!
Rinkah: Just as we planned! AAAUUUUUGGGGHH! HYAH! Whew!
Takumi: Wow. That is a LOT of meat. That's going to be one big dinner! You
know, we should dry the leftovers to make jerky. That way we can share.
Rinkah: Takumi, thanks. It's really nice not having to rely on the army all
the time.
Takumi: It's no big deal... Besides, I wouldn't give up these hunting
sessions for anything.
Rinkah: Huh? What was that last part? You were mumbling.
Takumi: It was nothing. *ahem* Rinkah, I wanted to show you something.
Rinkah: Is that a red jewel?! Those belong to the Flame Tribe! How did you
get one?
Takumi: This was given to the Hoshidan king by your tribe as a sign of
friendship. It was passed down to me by my mother. I'd like for you to have
it.
Rinkah: I've never heard of these jewels leaving the tribe before!
Takumi: My mother told me to hand this over to the woman I fell in love with.
Rinkah: No! She didn't!
Takumi: Why do you look so angry? I thought you'd be pleased! This jewel is
precious to you. What better way to ask for your hand in marriage?
Rinkah: WHAT?! You can't be serious!
Takumi: But I am! You are fierce and beautiful. I'm in love with you.
Rinkah: I'm sorry. I think I'm in shock. I never thought an outsider could
understand me the way you do. I accept this jewel as a token of friendship
between Hoshido and the Flame Tribe.
Takumi: Is that all?
Rinkah: I wasn't finished! I will also accept it as proof of our love for
each other. I swear on this jewel that I will never leave your side.
Takumi: Rinkah, you scared me there. I have a feeling you're going to keep me
on my toes.
Rinkah: You can count on it!
=========================================================
A2. Hana C
Hana: Hai... ya! Yaaargh!
Takumi: Hello, Hana.
Hana: Phew... Oh, Lord Takumi!
Takumi: Up early and training already? The sun has barely peeked over the
horizon.
Hana: Yep!
Takumi: You haven't changed at all. It seems like you're out training every
morning, even if it's freezing!
Hana: Early morning workouts clear my mind! And I feel a special attachment
to my sword if I wake and train with it first thing.
Takumi: Hrm. Some sort of connection?
Hana: Yes, it starts to feel like more than just a weapon to me... It becomes
a part of my body, like an arm or a leg... It feels natural to wield it.
Takumi: I'm afraid I don't quite get what you're saying...
Hana: I apologize. It's difficult to explain-you really just have to
experience it. Oh, I have an idea! What if we train together? That way I can
show you. You trained with me a lot back in the old days. It'd be just like
that!
Takumi: Uh... Well, that was...
Hana: It was almost every morning, too. I remember! But then one day you
suddenly stopped coming, and we've never trained after that. It actually made
me kind of sad...
Takumi: ...
Hana: Lord Takumi? Why do you have that look on your face...?
Takumi: No reason. Unfortunately times have changed-I don't have time for
idle conversation. I have to go.
(Takumi leaves)
Hana: Lord Takumi! ...He's gone. I wonder if there is some reason he stopped
training with me...
=========================================================
Hana B
Hana: Hai ya! Ayah!! Dyaaaaa!!
Takumi: ...
Hana: What the-? Lord Takumi!
Takumi: What?
Hana: What do you mean "What?" You're standing directly behind me while I
train, not saying a word!
Takumi: I'm sorry. I didn't want to disturb you. I'll be on my way.
Hana: Hey, wait a minute! I have something to ask you!
Takumi: What is it?
Hana: Why did you suddenly stop training with me? You didn't tell me last
time we talked, and I feel like there's something bothering you.
Takumi: You need not worry about it.
Hana: I want to know! I feel like I slighted you somehow, but I can't think
of anything!
Takumi: How can you say that? Do you truly not realize what you did?
Hana: I swear I have no idea what you mean. What happened?
Takumi: I remember it as clearly as though it had happened yesterday... Back
when we were still training together, Sakura stopped by. Without any
prompting, you proposed the idea of dueling with practice swords...
Hana: Uh-huh...
Takumi: It was right after you had become Sakura's retainer, so you were
really full of gusto. You probably wanted to prove your fighting ability in
front of her. But you didn't hold anything back and beat the living daylights
out of me.
Hana: Oh.
Takumi: You see, I wasn't prepared for an actual confrontation. Not because I
didn't think you were able; you'd proven yourself as a retainer. But I didn't
want to beat up my little sister's friend in front of her. So as soon as you
slipped past my relaxed guard, you began beating me in the head. ...Over and
over and over.
Hana: Haha, oh no. Did I actually do that?
Takumi: *sigh...* You really don't remember. Anyway, that's why I decided to
stop training with you.
Hana: Lord Takumi, I'm very, very sorry...
Takumi: It's fine. We were both kids. I'd best be on my way.
(Takumi leaves)
Hana: Urgh... I had no idea...
=========================================================
Hana A
Hana: Lord Takumi!
Takumi: ...
Hana: Lord Takumi! Lord Takumi! Excuse me, Lord Takumi! Can't you hear me?
Takumi: Yes, I can.
Hana: Then why didn't you answer me?
Takumi: I was pretending not to hear you because I'm busy. I was hoping you
would pick up on that.
Hana: Hee hee. You've known me long enough to know that isn't the kind of
thing I notice.
Takumi: *sigh...* You're right. So, what is it?
Hana: I'd like to take responsibility for what I did.
Takumi: ...What do you mean?
Hana: I fully accept that I was wrong to beat you up so badly before! To make
it up to you, I will help protect you from now on!
Takumi: I don't think it really matters now. It isn't something that bothers
me anymore. I only even told you about it when we talked before because you
kept asking.
Hana: But it bothers me! And you're Lady Sakura's big brother... I should be
protecting you, not beating you up... As a retainer, my behavior was
completely unacceptable. I must restore my honor!
Takumi: I guess that's fair, but...
Hana: As an apology for what I did, please let me defend you! Is that... OK?
Takumi: ... Hana.
Hana: Yes?
Takumi: I'll consider us sparring again.
Hana: What?! Why? Didn't you say you had a bad experience? I mean, I beat you
to a pulp last time...
Takumi: That won't happen again. I've become much better with the sword. You
might be the one getting beat up.
Hana: Lord Takumi... could it be that you are seeking revenge against me?
Takumi: That's not what this is about in the least. You want to protect me,
but I'm fine. I have several retainers who are capable of that task. I'd
prefer you used all your strength for yourself and my sister.
Hana: I don't understand...
Takumi: I understand your dedication to her. The incident we've been talking
about-it was all for Sakura, after all, wasn't it? I could feel your passion
in the blows you-repeatedly-landed.
Hana: Sorry...
Takumi: Anyway, you don't need to make up for it. Doing so would just make me
feel awkward. ...But I appreciate the sentiment. I mean, that you want to
protect me.
Hana: Lord Takumi...
Takumi: Well, keep up the good work protecting Sakura, OK?
(Takumi leaves)
Hana: I will! I think that was the first time I've seen him smile in a long
time. He asked me to keep up the good work, so I must protect Sakura better
than ever!
=========================================================
Hana S
Hana: Lord Takumi! I'm pleased to report that I successfully defended Sakura
today!
Takumi: ...Hana.
Hana: Yes, what is it?
Takumi: I have every confidence in your abilities. You don't have to report
to me each day that you protected Sakura.
Hana: That actually makes me kind of sad. My reports have given us the chance
to chat and get to know one another. You want to take that happiness away
from me?
Takumi: I thought... Didn't we know each other well before?
Hana: Yes, but you didn't seem overly fond of me.
Takumi: That's not necessarily true.
Hana: You were really cold to me! Up until very recently, you've been so
reserved. Every time you'd see me, you'd get this strange look on your face.
Then you'd immediately-and quickly-head in the opposite direction.
Takumi: I was worried you'd beat me up again. It was out of self-
preservation!
Hana: What? That's just hurtful!
Takumi: I apologize... But, if you thought that I didn't like you, why would
you keep coming back to me?
Hana: Well obviously you can't be sure you like someone without spending time
with them!
Takumi: Well obviou- Wait, what?
Hana: Er... See?! There is no way I could have done that if I'd stayed away.
Although I thought I'd be able to say it in a more dignified way...
Takumi: Was I not supposed to hear that, then?
Hana: Of course you were! For better or worse- you can't just unhear it now.
Sheesh, how are you keeping so calm while I'm pouring my heart out to you?!
Takumi: That's probably because I enjoy teasing women I like.
Hana: Oh, sure... Hang on, do you mean...
Takumi: That I like you too? Yes, that's exactly what I mean.
Hana: Whaaat?! But why?
Takumi: Do I need a reason? I mean, you don't have a good reason to like me,
do you?
Hana: Of course I do!
Takumi: Really? What is it?
Hana: Well, I was curious about your coldness toward me, and I wanted to
understand... And as I spent more and more time around you, I realized I
liked what I was learning. And that I liked you.
Takumi: That seems like something straight out of a fantasy story.
Hana: Ugh... I guess so. But I really do love you! And I want to spend more
time with you. Especially if I can just be honest without having to make up
reasons to do that.
Takumi: Haha, that seems reasonable. No need to spend your time reporting to
me, then. Instead, why don't we spend more time actually talking about </pre><pre id="faqspan-3">
things. Like our future, for example.
Hana: Our future?
Takumi: We'll need to decide what we're going to do together!
Hana: Lord Takumi... I'm so happy, I could die!
Takumi: Er, don't die just yet.
Hana: Yes, sir! I mean, yes, my love!
=========================================================
A2. Orochi C
Orochi: Lord Takumi! A moment, if you please.
Takumi: What, Orochi?
Orochi: Heh! I've come into possession of the cutest little doll I've ever
seen. It's such a pwetty wittle baby too. The perfect doll... for you.
Takumi: Wh-what?! Are you crazy? I don't play with dolls. And I never have!
Orochi: Is that so? I remember you as a little lord, having to snuggle a doll
to sleep at night.
Takumi: Never! N-n-not once!
Orochi: You forget. I see all. Especially the past. I see... you and Lady
Sakura... holding court with a dozen of your favorite dolls. Ah, the good old
days.
Takumi: Hey, shut it! You shouldn't be spilling our secrets like that. Not
that it happened.
Orochi: But it's one of my favorite memories. Besides, people should know
that you're all gooey under your gruff crust.
Takumi: Wh-whoa. You wouldn't do that to me, would you?
Orochi: What, give your secrets away? Air your dirty laundry? How very dirty
it is...
Takumi: Enough of that. Don't make me regret putting up with you for so long.
Orochi: I've served at the pleasure of the palace since you were tiny. I'm
owed some fun. Come now, Lord Takumi. I'm only teasing. Nothing to get angry
about. Now hasn't this been a lovely walk down memory lane? Let's do this
again.
(Orochi leaves)
Takumi: Ugh, Orochi... Forget that. I'm not about to play mouse to that cat.
=========================================================
Orochi B
Orochi: How are we feeling today, Lord Takumi?
Takumi: Fine, until now.
Orochi: Is this because I know all about your childhood? Your dirty laundry?
I... I only meant your diapers! I had to change them when I babysat you.
Takumi: That makes it even WORSE. I'd swear you're just trying to torment me.
Orochi: I'd never do that. I hope these walks down memory lane will bring us
closer together. What, you don't want to stop and smell the roses with me?
Takumi: Not exactly.
Orochi: You're afraid. I guess I would be too. If the roses smell like dirty
diapers. But if I know my Lord Takumi, you'll conquer your fears soon enough.
Takumi: Now what is THAT supposed to mean?
Orochi: Don't you remember? You used to hide under your bed as a child.
Takumi: H-hold on now...
Orochi: Honestly, when I used to babysit, you really worried me. You'd say
there were monsters in the closet, the cellar, even the toilet! You'd come
running and beg me to hold your hand. To the point where I was scared too! I
suppose it's cute in a pathetic way.
Takumi: Enough already! I can't take any more of your mockery. I'm a grown
adult.
Orochi: Oh, see? You're no scaredy-cat anymore. I really bring the fighter
out in you.
Takumi: Please, no more. That's all I can take. See ya, Orochi.
(Takumi leaves)
Orochi: W-wait, Lord Takumi. I thought we were just playing-like the old
days!
=========================================================
Orochi A
Orochi: Come now, Lord Takumi. Don't be like this.
Takumi: Go away. I'm not talking to you.
Orochi: Why? We're old friends!
Takumi: Friends, Orochi? The way you've been cornering me? Mocking me? If you
air any more dirty laundry from my childhood, I'll lose my damn mind. So
you're dead to me, Orochi.
Orochi: Don't you think you're overreacting, just a little? I mean it only in
jest.
Takumi: You meant to insult me. It's... it's... treason against the entire
royal family! Well, maybe not all that. But it's awful. We're supposed to be
on the same team.
Orochi: I'm sorry. I didn't realize that my words pierced your heart so
deeply. I promise. No more walks down memory lane. Never again.
Takumi: Good.
Orochi: Now hold on. I said I'm sorry.
Takumi: You've overstepped for the last time, Orochi. I'm a grown adult. And
a royal.
Orochi: I see. Hmm... Oh, my. I do see.
Takumi: Wh-what now? I mean, I don't care.
Orochi: You really ARE a grown adult.
Takumi: Uh, what? That's just what I've been trying to tell you. I'm not a
child anymore.
Orochi: You used to be such a royal shrimp. But now you're taller than me.
When did THAT happen?
Takumi: Um, years ago? Like five? Or seven? It's been forever.
Orochi: And you didn't tell me until now? Well, now I feel silly! I've teased
you for years like you were my little brother. But, er, I guess you're more
like... my BIG brother? How could you have let me go on for so long, teasing
you like that?!
Takumi: Wait, Orochi. Why are you upset? I'm the one who should be offended
here.
Orochi: No, no. I'm upset with myself for not seeing it sooner, Lord Takumi.
Takumi: Good! Finally! You'll start treating me like... like... the man I am!
Orochi: Heh. I stand corrected, my lord.
=========================================================
Orochi S
Orochi: What a lovely day it's been, finding herbs for my very, very darkest
magic!
Takumi: OROCHI!
Orochi: Eeeeep! You scared me! What is it, Lord Takumi?!
Takumi: I'm... I'm sorry. It's just that I've had something on my mind since
our last talk.
Orochi: Well then? Say what you need to say.
Takumi: Er, yes. Remember how I said I wanted you to see me as an adult?
Orochi: Whew! Is that all this is about? I thought we put all that behind us.
Takumi: Yes, Orochi. I mean... No, Orochi.
Orochi: Spit it out. What have I done this time? Have I overstepped again?
Takumi: Er, about that.
Orochi: Because I'll step back. WAY back. Lord and servant, is that what you
want?
Takumi: I want the opposite! I want you closer! By my side! Or me by yours!
Whichever!
Orochi: Are you toying with ME now?
Takumi: Last time, when you said you wouldn't tease me anymore, I realized
that I live for your teasing. You're the only one who knows...cares... about
me well enough to mock me.
Orochi: Oh? Well, I'll admit that I've been sad to think that I'd never tease
you again. You're sure you've had a change of heart? Because this wasn't in
the cards. Still, love defies fate on occasion. Are you SURE that you're
sure? I do think I have enough things to tease you about to last a lifetime.
And I bet I could come to respect you out of more than just duty!
Takumi: Hold on. Are you just messing with me again? I'm trying to be serious
here. I don't want us to be lord and servant anymore, Orochi. I want us to
be-
Orochi: Cat and mouse, I hope?
Takumi: Heh, yes. That's exactly what I want. But can I be the cat sometimes?
Please?
Orochi: Sounds fair. We've got to keep our games fun enough to last a
lifetime. Now, start running, little mouse. Orochi is the cat today!
=========================================================
A2. Setsuna C
Takumi: All right. I've got enough supplies, and I warmed up with target
practice earlier. I'm ready to set off to hunt! With the traps I set up in
the forest yesterday, all I have to do is guide my prey. Phew... OK, I've
lured that deer most of the way to the trap. Just a bit farther... What
the...
Setsuna: Good morning, Lord Takumi...
Takumi: Setsuna?! What are you doing in that trap?!
Setsuna: Oooh, I seem to have gotten stuck...
Takumi: Yes, I can see that! Ah, damn it. The deer got spooked when I yelled.
I almost had it...
Setsuna: No need to worry; the trap is occupied anyway...
Takumi: Yes, but it's occupied by you! You're the one that triggered it!
Setsuna: Please, milord, there is no need to heap praise on me.
Takumi: None of this is praise! I don't even know what to say... Look, you
can release the trap right... here.
Setsuna: Ah, thank you... That trap was actually pretty comfortable. It was
snug and dark. Easy to relax in...
Takumi: It's that way so that the prey doesn't struggle, not so you can
relax!
Setsuna: But it's so nice... I was just starting to doze off when you came
around...
Takumi: That explains your "good morning," at least. Either way, you need to
stop falling into my hunting traps. An ally isn't much help if he or she
keeps me from gathering food for the camp.
Setsuna: Oh yes, I agree completely. Who would do such a thing?
Takumi: What? You did it! I'm talking about you!
=========================================================
Setsuna B
Takumi: OK, I just need to loop around this boar and gently guide him toward
my trap... Just over this hill... Go on, big boar, keep walking that way...
Nearly there, just... Oh for the love of...
Setsuna: Zzzz... Zzzzz... *snore* Zzzz... Zzzz... Hmm? Oh, Lord Takumi. Is it
morning already? What's the matter? You look a bit surprised to see me here.
Ah, now I see what all that ruckus was about. Look at that boar just charging
off to the mountains!
Takumi: You... you... Arrrrrggggg!!
Setsuna: Hehe. I didn't realize you'd be so excited to see me here!
Takumi: That is not what I mean at all! How did you get caught in my trap
again? I needed that to catch my prey.
Setsuna: Oh, was the boar I just saw an animal you were trying to catch?
Takumi: Yes!
Setsuna: But... What's the problem? You can still go out and catch it. So
long as it's in the forest, it's still catchable...
Takumi: I know what you're trying to say, but I still can't believe you got
caught again. What are you even doing out here?
Setsuna: Oh, I came because I wanted to hunt with you, milord. You're
incredibly skilled with your bow. I was hoping you would teach me...
Takumi: R-really? Why didn't you say so before coming out here, then? If
you'd come with me instead, you wouldn't have gotten caught in my trap!
Setsuna: Oh. That is a very good idea, Lord Takumi.
Takumi: How does my sister put up with you... OK. Next time I go hunting,
I'll be sure to invite you along. Just... don't go into the forest by
yourself.
=========================================================
Setsuna A
Takumi: Where could she have gone? Setsuna wanted to come with, but now I
can't find her anywhere. Forget it, I don't have time to hunt her down and
then hunt for food. Oh no, could it be... Perhaps she's already gotten
herself stuck in a trap? I'll check them before I guide any animals toward
them, just to be sure.
(Time passes)
Takumi: Interesting... It doesn't look like she was caught in any of my traps
today. So where did she get to?
Setsuna: Ah, hello, Lord Takumi.
Takumi: Setsuna! Where have you been? I've been looking- What is that you
have in your hands?
Setsuna: Oh, this is deer and boar meat. I started hunting early.
Takumi: Weren't we going to hunt together? Why did you start without me?
Setsuna: I was just so excited to hunt with you, I wasn't able to get to
sleep last night. Instead, I've been waiting out here... I was going to wait
until you arrived, but then this deer and boar ran by. I couldn't just let
them get away; not when it was so easy...
Takumi: Ugh... So you went, even though I asked you not to wander around
alone anymore. I suppose I should be happy that you didn't get caught in a
trap this time, at least. You're so unpredictable...
Setsuna: Thank you.
Takumi: That's not a compliment! I appreciate you were excited to hunt with
me, though... It looks like you've caught enough for today. We'll go
together, next time.
Setsuna: OK. I'll be sure to arrive well ahead of time!
Takumi: No! Just show up on time!
=========================================================
Setsuna S
Takumi: OK, Setsuna. Look right there. There's a hole, so be careful. I don't
want to have to pull you out again.
Setsuna: Oh, I see it now.
Takumi: Also, watch out for that spiderweb. You must be more aware of your
surroundings.
Setsuna: OK. I'll just step around the web and- Ah!
Takumi: *sigh* You forgot about the hole after I pointed out the spiderweb,
didn't you? It doesn't help that it's really slick out here after that heavy
rain yesterday.
Setsuna: This is hard... I don't know if I should be watching where I step or
where I go...
Takumi: Both! You need to watch both. I guess that may be too much for you,
though... I thought the rain would make this easier... The animals are all
out scavenging, and the humidity makes it tough for them to smell. But
clearly we have no advantage now.
Setsuna: Still, I'm glad to be out here with you, Lord Takumi. I'm glad to
spend time with you.
Takumi: Excuse me?
Setsuna: It just seems... Well, that I like you. A lot. I was hoping that I
could win you over by trying to improve the things you hate.
Takumi: How hard did you fall back there, Setsuna?
Setsuna: Not all that hard. You don't need to worry about me.
Takumi: That's not what I...
Setsuna: That's why I like you. You're so kind. And you're such a great
hunter. I... I just think you're generally incredible.
Takumi: I... don't really know what to say. I didn't realize you could have
feelings like that...
Setsuna: That's not very nice, Lord Takumi...
Takumi: Haha, I'm sorry. So, you really do like me?
Setsuna: Yes...
Takumi: Well then, I wasn't going to say anything... But the feeling is
mutual, Setsuna.
Setsuna: Truly? Then... we can be together?
Takumi: Yes, of course. I've found that you've really grown on me. Despite
how much trouble you seem to have with fairly simple things...
Setsuna: Heehee. I'm very happy to hear you say that...
Takumi: Oh, but we'll definitely have to tell Hinoka. That way she won't have
to worry about you as much anymore.
Setsuna: She will still be my liege though, right?
Takumi: Of course, but that doesn't mean we can't be special to each other.
Setsuna: Right!
=========================================================
A2. Oboro C
Takumi: Can I talk to you, Oboro?
Oboro: Lord Takumi! Did you need something?
Takumi: Last time I was in town, I happened into a big clothing store. Trying
a few things on reminded me of how you coordinated my last ceremonial outfit.
Everyone complimented me on my style at the time. And I remembered that I
never thanked you for that, so... thanks.
Oboro: Oh... you're too kind, Lord Takumi! But selecting outfits is all part
of the job of a retainer. Just say the word, and I'll gladly tailor an outfit
for you anytime.
Takumi: Really? You can do that too?
Oboro: Of course! Tailoring runs in my family. Though I'm the only one
left...
Takumi: Oboro...
Oboro: Sorry! I didn't mean to get mopey. But yeah, bandits killed my parents
a while back. I don't think much about the family business these days.
Takumi: You're not harboring some secret desire to become a fashion maven?
You don't have to lie about it just because you're my retainer.
Oboro: I would never lie to my lord! I'm happy enough serving you, and I mean
that. Now, if I said I had no interest in fashion at all, THAT would be a
lie. But I get a thrill out of hearing people say how good I am at selecting
your clothes. It shows I haven't lost my touch at making people look good!
Takumi: Well, wait, you make it sound like I don't look good all the time.
Oboro: N-no! That's not what I meant at all! Lord Takumi is the picture of
elegance! Very few are innately noble enough to carry off such splendor!
Takumi: ...OK, it sounds fake when you overdo it like that.
Oboro: I'm just telling it like it is! I'm satisfied with whatever I can do
to make you look even more dashing.
Takumi: Well... if you say so. I'll need your help again someday, Oboro. Once
everything settles down and I have the opportunity to wear something nice.
Oboro: I'd love to help! I've got so many ideas...
Takumi: I'll look forward to seeing what you can come up with.
=========================================================
Oboro B
Oboro: Aha! Lord Takumi!
Takumi: Hi, Oboro.
Oboro: Quick question about your ceremonial outfit for after the war's over:
What do you think of this fabric?
Takumi: You're planning it already? That's a very early start...
Oboro: Hey, I don't take favors personally requested by my lord lightly.
Plus, I like thinking about the future, when the war's over. It gives me a
fuzzy feeling. Not to mention all eyes would be on any outfit worn to a
postwar ceremony. You call it an early start, but I'm already worried I don't
have enough time!
Takumi: In that case, let's see this fabric. Hmm... this looks perfect to me.
I like the texture, and the sheen on it. It gets the Takumi seal of approval.
Oboro: Great! Now that the fabric's decided, I'll get back to you on the
color.
Takumi: Please do.
Oboro: ...
Takumi: Hm? You fell silent all of a sudden.
Oboro: Oh, uh... it's nothing.
Takumi: Were you thinking about your parents? Does it make you sad working on
clothes, since they were tailors too?
Oboro: Oh, that's not it. I mean, yes, I was thinking about my parents,
but... I thought that my parents would be proud to see me fitting Hoshidan
royalty...
Takumi: I'm sure they're both smiling down on their daughter from above.
Oboro: I hope so. Heh, it's weird, though.
Takumi: What is?
Oboro: It's just very unlike you to shower praise on people. In fact, I don't
know if I've ever seen you be this kind to anyone! What's next? Will foxes
start sitting on hens' eggs?
Takumi: Is that really how I...
Oboro: Hahaha, I was kidding! I'll accept your compliments in the spirit you
meant them.
(Oboro leaves)
Takumi: Hrmph...
=========================================================
Oboro A
Takumi: Oboro.
Oboro: Lord Takumi? Oh, is this about your outfit?
Takumi: What makes you think that?
Oboro: I'm your retainer. I know your moods pretty well by now.
Takumi: I'm impressed... or I would be, if I actually was coming to you about
my outfit.
Oboro: You weren't? Then what's this about?
Takumi: I've been boasting about your talent for fashion lately... And I've
had many requests to get you to coordinate an outfit.
Oboro: R-really?
Takumi: What do you think? Will you take on the work?
Oboro: Heck yes! I'd love to!
Takumi: I thought you might. I'll collect the details and pass them along
next time I see you. Are you excited?
Oboro: Y-yes! But what made you tell everyone about me?
Takumi: You mentioned your interest in fashion. You also said that you were
perfectly happy working for me. So I thought I'd arrange things so you could
do both at once... You'd still be my retainer while taking on tailoring work
in your free time.
Oboro: Lord Takumi... I never knew you cared. This is more than I could have
dreamed of!
Takumi: Isn't it normal to care about your subjects' well-being? If you don't
like the idea, I can always tell everyone you're too busy.
Oboro: No no no! I'd be delighted! Thank you so much, Lord Takumi.
Takumi: You're very welcome.
Oboro: I'm so lucky to be your retainer. It's an honor to have such a kind
master.
=========================================================
Oboro S
Oboro: Um... Lord Takumi?
Takumi: What's wrong, Oboro?
Oboro: It's about those people who wanted me to pick out outfits for them...
Takumi: Oh, right! I did my best to spread the word of how good you are.
People are probably dying by now to have THE Oboro help them with their
wardrobe. It worked out well, huh? Your fashion sideline is a guaranteed
success!
Oboro: Um... so... about that. I'm REALLY sorry, but... could you tell all
those people it's not happening?
Takumi: What?! Why? Everybody was excited to see what you would pick out for
them. Myself included!
Oboro: Well... I... Ummm... *sob*
Takumi: Oboro, is something wrong?
Oboro: I'm so sorry, Lord Takumi. This is totally my fault! And I count
myself lucky to have a master like you... But when you're this nice to me, it
makes it hard to control my feelings for you. I don't think I'll be a very
good retainer as long as I can't hide them.
Takumi: Oboro! Are you saying...?
Oboro: I... I love you, Lord Takumi. I've loved you for a long time...
Takumi: Oboro, I-
Oboro: I know that it's unacceptable for a retainer to feel this way about
her master. Especially for the retainer to a prince. I'm way below your
station. And since I'm no good to you anymore, I'm going to bow out quietly.
Takumi: So you're declining all the fashion requests AND stepping down as my
retainer?
Oboro: Yes... A retainer like me will only bring you trouble, Lord Takumi.
Takumi: *sigh* That's very disappointing to hear.
Oboro: I know. And I'm sorry.
Takumi: Not about you leaving. But you seriously thought I didn't know how
you felt about me?
Oboro: ...What?
Takumi: I knew almost since you started that you were interested in me.
Oboro: You... you did?!
Takumi: And it's a good thing you are, because I love you too. I had hoped
you'd be my bride someday.
Oboro: L-L-Lord Takumi?
Takumi: So don't worry about it, Oboro. Our relationship isn't in jeopardy.
It's OK for you to think of me as the only one for you-that's how I think of
you too.
Oboro: I just... I never thought you'd...
Takumi: It's all right. Dry those eyes. I wanted you to be your own woman
even after we got married. That's why I was helping to get your fashion
business off the ground. So please reconsider. Stay with me, and help all
your new clients dress their best.
Oboro: *sniff* Y-yeah... that would be amazing! *sob*
Takumi: Good. Let's not hear any more nonsense about quitting everything, OK?
I'm sorry I didn't say something sooner. But starting today, we'll work
together to bring about peace and fulfill your dreams.
Oboro: I... I can't believe this. I'll never leave your side, Lord Takumi!
Not ever! Let me stay with you until the day I die!
Takumi: Definitely. I wouldn't have it any other way.
=========================================================
A2. Kagero C
Takumi: Curses! Another failed attempt... I was so close, too. Why is hunting
so challenging for me?
Kagero: Is something troubling you, Lord Takumi?
Takumi: Gah! Kagero?! You're going to scare me to death, sneaking around like
that...
Kagero: My apologies. ...Something is the matter though, correct?
Takumi: Oh, yes. I was out hunting with my bow and arrow, but as I prepared
to strike... the deer realized I was there and quickly fled into the brush.
Kagero: I'm sorry to hear that. You seem to have no issues on the
battlefield.
Takumi: I'm confident when we are engaging the enemy, but I can't get the
hang of hunting. The more I think about it, the worse I seem to get. I just
can't figure out my problem.
Kagero: Could it be that the animals are sensing your presence?
Takumi: What do you mean?
Kagero: Animals are extremely sensitive to human movement and scents. It's
possible that you are simply not doing enough to hide yourself from them.
Takumi: Then... could you teach me, Kagero?
Kagero: I'm not sure...
Takumi: It seems like stealth comes naturally to you. After all, just a
moment ago you popped up and scared me so bad I peed a little.
Kagero: ...Understood. I will assist you to the best of my ability.
Takumi: Thanks.
=========================================================
Kagero B
Kagero: Lord Takumi, when it comes to hiding your presence...
Takumi: Mmhmm?
Kagero: There isn't a single school of thought for how to learn to do it.
Takumi: What do you mean? How do I learn, then?
Kagero: It really depends on your demeanor. If I had to pick a single,
critical trait, I'd say patience is very important.
Takumi: What's wrong with my patience?
Kagero: This may be presumptuous of me, but it could be a factor while you
are in hiding. Perhaps you grow a little impatient waiting for your target to
offer an opening?
Takumi: Hrm...
Kagero: The slightest sound or scent may be alerting them to your presence.
Hiding requires patience and endurance. We must build your mental stamina in
order for you to develop patience.
Takumi: It had to be patience, didn't it...
Kagero: Lord Takumi, are you a skilled fisherman?
Takumi: Not in the least-I can't bear standing around, waiting for something
to happen.
Kagero: I am not surprised. I believe that we must start with the very basic
of basics then.
Takumi: What would you have me do?
Kagero: First, you'll sit cross-legged under a waterfall. Once you can handle
that, we'll move on to the next step.
Takumi: Ugh, I hate water-related training. It's always about staying in the
water and doing as little as possible.
Kagero: ...
Takumi: Isn't there something else we could try that lets me move around?
Something where I can build muscle and perfect skill at the same time?
Kagero: Lord Takumi, if I may be so bold...
Takumi: Y-yes?
Kagero: Lord Ryoma once asked me to help him as you have asked me to help
you. He carried out the training regimen I designed without question or
complaint. In the end, he gained mental strength.
Takumi: ...
Kagero: Lord Ryoma is a calm and virtuous leader. I believe this is because
he examined himself and confronted his faults.
Takumi: But-!
Kagero: If you are no longer interested in improving yourself, I will not
force you to do so. However, if you do not continue, I do not believe you
will ever surpass Lord Ryoma. I know it is not my place to say such things,
but I wish you would persist. Think on what I've said. For now, I will take
my leave.
(Kagero leaves)
Takumi: Wait, Kagero! ... I have to take a good look at myself, huh...
=========================================================
Kagero A
Takumi: Kagero!
Kagero: Lord Takumi...
Takumi: Kagero, I did as you suggested! I sat under the waterfall for a long
time!
Kagero: Indeed. I was watching from the shadows.
Takumi: Oh, you were? You should have spoken up!
Kagero: It was important not to disrupt your concentration. You did well. I
didn't think you would be so tenacious.
Takumi: To be honest, it got under my skin when you compared me to my
brother. Of course, I respect him greatly, but... it just gets to me when
people blow me off and say I'm not capable of as much.
Kagero: I apologize for offending you.
Takumi: Don't worry-I know you only brought him up to try and motivate me. In
the end it worked, so I think it was all for the best. I feel like I've
become a more patient individual.
Kagero: I believe you are correct, Lord Takumi. I can sense the change in
you.
Takumi: Really?!
Kagero: However, you cannot afford to slack off. Just as continuous training
builds a body, the same can be said for the mind.
Takumi: I understand. I'm going to keep this up and show everyone I'm my
brother's equal! Thanks for everything, Kagero.
=========================================================
Kagero S
Takumi: Kagero! Look!
Kagero: I see you've had a lot more success hunting this time, Lord Takumi.
Takumi: Indeed. I had no trouble waiting patiently for just the right moment
to strike... My hunting trip went perfectly!
Kagero: That's wonderful. I'm glad that your training has so clearly paid
off.
Takumi: You deserve all the credit, Kagero.
Kagero: I appreciate the thought, but I was only doing my duty. Even then, I
do not think it was right for me to invoke your brother. In a way, by
knowingly antagonizing you, I was forcing you to train. As a servant of the
royal family, it is not my place to do that. I apologize.
Takumi: No apology needed. Like you said, those were the words I needed to
hear to work. Sure, they seriously got my ire up... But I wouldn't have been
able to find my motivation without hearing them.
Kagero: Lord Takumi...
Takumi: Actually, Kagero, I came here for reasons other than just to show you
my success.
Kagero: Really? What more can I help you with?
Takumi: I want us... to be a couple.
Kagero: I... Pardon me?!
Takumi: I feel like part of my upbringing has left me a bit spoiled... But I
believe that having you by my side will help me overcome this fault. You
won't sugarcoat your words-you'll tell it like it is.
Kagero: Lord Takumi...
Takumi: I want you by my side watching out for me. Now and forever.
Kagero: I must admit... I never expected a confession like this one.
Takumi: Does that mean that my words are unwelcome ones?
Kagero: No, not at all... Of course, I accept. I want to see you grow, too. I
want to watch over you and help guide you as you become stronger.
Takumi: Oh, you better believe I'll get stronger. I'll be even stronger than
my brother!
Kagero: That's quite the goal, Lord- I suppose it's just Takumi now! Believe
that I will be by your side as you pursue that goal.
________________________________________________________________
Subaki!
A3. Azura C
Azura: Hello? Excuse me! Is someone there?
???: Ah! There you are, Princess. Now I've got you!
Azura: Wh-who are you?!
???: Silence! I'm going to kill you!
(Weapon clang)
Subaki: Lady Azura, are you all right? I thought I heard shouting!
Azura: Subaki! Help!
???: Gah! Where'd you come from?! You weren't supposed to be here!
Subaki: Well, here I am! Now, what are you going to do? You'll never win
against me! (Weapon clang)
???: We'll see about that!
Subaki: I've crossed swords with better fighters than you, and I am always
victorious! If I were you, I'd run while you still can. The rest of our
forces will arrive any moment.
???: Mark my words. I'll be back. The princess better sleep with one eye
open!
(??? leaves)
Subaki: Whew! Well, that's that. Lady Azura, were you injured?
Azura: N-no. I'm fine.
Subaki: I am shocked that an enemy soldier could sneak so far into our camp!
We must revisit our security procedures. I'll find the flaw and fix it. Don't
you worry. I'm sure they'd love to kidnap a Hoshidan royal, but I won't let
it happen.
Azura: Something tells me that's not it.
Subaki: What do you mean, milady?
Azura: Never mind. Thanks for coming to my aid, Subaki. I appreciate it.
Subaki: Of course!
(Azura leaves)
Subaki: Huh. I wonder what she meant by that...
=========================================================
Azura B
???: Step aside! The princess is mine this time!
Subaki: Well, you're persistent. I'll give you that!
Azura: Subaki, careful!
???: Heh! I didn't come alone! Maybe you're the better fighter, but you'll
never take us all!
Subaki: *yawn* Do you have any idea how many times I've heard that line?
(Time passes)
Subaki: Well, that's taken care of. All in a day's work! There you are, Lady
Azura. I'm afraid a few slipped away. I'll stay close by for now.
Azura:
I'm just glad you're safe.
Subaki:
Of course I am, milady. You're safe with me. I'll guard you day and night.
Azura: What's that you're holding?
Subaki: This? He dropped this armband. It's very unusual, isn't it? I've
never seen it before.
Azura: I have.
Subaki: Have you?! Really?
Azura: That crest belongs to some distant cousins of the royal family.
..Someone in Hoshido hired these people.
Subaki: How can that be?! Why would someone in Hoshido want you killed?
Azura: I can think of plenty of reasons. I'm not exactly popular.
Subaki: Sure. Some people are wary of you, but no one wants you dead!
Azura: Maybe so. Either way, you've saved my life twice now. I am in your
debt.
Subaki: It's nothing! I only wish we'd solved this mystery.
Azura: Me too, Subaki. Me too.
=========================================================
Azura A
Subaki: I've returned from my mission. Finally, the last of the traitors have
been dealt with!
Azura: Thank you, Subaki. I can't thank you enough for your service.
Subaki: It was nothing. Forgive me, milady. Now that the threat is gone, I
thought you would be pleased.
Azura: What do you mean? Of course I am!
Subaki: Unhappiness is etched across your face. Please, won't you tell me
what's wrong?
Azura: Oh, Subaki. I'm afraid I'll only sound like I'm complaining.
Subaki: Nonsense, milady.
Azura: It's just that when I lived in Nohr, the servants were cruel to me. I
expected it. Then, I came to Hoshido. I love the royal family, but still,
some people despise me. What if it's my destiny to be hated? I fear my life
will always be in danger.
Subaki: Ah, well if that's the problem, you needn't worry anymore.
Azura: How can you say that?
Subaki: I will protect you from anyone who wishes you harm. You'll be
perfectly safe with me.
Azura: But what about Sakura? Aren't you pledged to serve her?
Subaki: Yes, and since you are Lady Sakura's sister, I am honor bound to
protect you as well. You need not fret. I am more than capable of guarding
you both.
Azura: Heehee... I'm sure you are, Subaki.
=========================================================
Azura S
Subaki: Lady Azura, may I have a word?
Azura: Yes, but let me say something first. Sakura is your liege. Your duty
is to her. It's not right for you to be worrying about me all the time!
Subaki: Ah. An interesting thought, but that's not what I wanted to discuss.
Azura: Oh. What is it then?
Subaki: I know you've been through a great deal of suffering, milady. At
first, I just wanted to protect you from experiencing more hardship.
Azura: Um... I'm not sure how to respond to that.
Subaki: I'm not finished. What I've come to realize is that you're a
resilient woman. You never stop pursuing peace even when your life is in
danger. I admire that. In fact, I've fallen in love with that about you.
Azura: Oh, my. What are you saying?
Subaki: I love you! Please, allow me to remain by your side as your protector
and partner.
Azura: All this time, I never realized you felt that way about me. After you
chased those men away, I couldn't stop thinking about you! My heart would
catch in my chest every time we'd meet.
Subaki: Are you saying what I think you're saying?
Azura: Yes! I want to be with you too!
Subaki: You have no idea how happy you've made me. I'll do everything I can
to deserve you.
Azura: Oh, Subaki. I'm so lucky to have found you-someone I trust completely!
=========================================================
A3. Felicia C
Felicia: Hello, Subaki.
Subaki: Hmm?
Felicia: Wait, you just froze all of a sudden. Did I do something?
Subaki: Oh, um, I'm sorry.
Felicia: What is it?
Subaki: The truth is, you're notorious for being a very clumsy person. I've
even heard a rumor that a whole castle once fell due to your blundering ways.
I was worried that being near you might doom me to some awful fate. I felt a
little bit scared.
Felicia: Th-that's such an awful thing to say! How could you be so horrible?
Waaaaaaaah!
Subaki: I-I'm sorry... Please, don't cry. Hey, what are you doing with those
sheets? Why did you throw them at me? They're still soaking wet! I can't see
where I'm going! Ahhhhhhhhh!
Felicia: Subaki? Are you OK?!
Subaki: Urgh... Yeah, I just fell. I didn't want it to be true, but it seems
like my fears were valid after all.
Felicia: I-I'm sorry. I didn't mean to hurt you.
Subaki: Why would you throw the sheets at me anyway? You just finished
washing them!
Felicia: I-I shouldn't have done that...
=========================================================
Felicia B
Felicia: *sigh* Normally I like to hum a pretty tune while I cook. But I'm
just too depressed... It's all Subaki's fault. I've been in a terrible mood
since the other day.
Subaki: *sigh*
Felicia: It was so cruel of him to say that my clumsy nature would end up
affecting his fate. He doesn't have a single shred of decency. Still, I
suppose I shouldn't have thrown my sheets at him. That wasn't very kind.
*sigh* Am I really just a total klutz?
Subaki: Felicia, wait! That's not salt! It's sugar!
Felicia: Huh? Ah! Wow, I was so caught up in my thoughts that I almost ruined
the recipe. Phew! That was a close call. But whose voice was that just now?
It sounded so familiar...
Subaki: *sigh* We're safe...
Felicia: Subaki? Is that you? Why are you hiding in the kitchen pantry? That
doesn't look very comfortable.
Subaki: Umm, well, I'll be honest... I feel terrible about being so mean to
you the other day. I know that I hurt your feelings, so I thought I'd come
see how you were doing.
Felicia: So you're hiding because you were embarrassed?
Subaki: Well, the truth is that I didn't want to get wrapped up in your
clumsiness. I know you can't really help it, but still.
Felicia: S-so what you're saying is that nothing has changed at all! You're
still treating me like I'm a walking, talking disaster! I'm going to pour a
whole bag of sugar into your dinner, Subaki!
Subaki: No, please! Don't do that!
Felicia: Well if you don't want a disgusting dinner, you better make it up to
me. Now come over and give me a hand!
Subaki: H-huh?! What do you mean?
Felicia: Do I need to spell it out for you? If you help me with this meal,
I'll forgive you.
Subaki: All right, fine. Where should I start?
=========================================================
Felicia A
Felicia: *humming* Hehehe! Ah! Good morning, Subaki!
Subaki: You seem to be in an awfully good mood today, Felicia.
Felicia: How could you tell?
Subaki: Your big smile, of course. It's obvious. So what's going on?
Felicia: Remember when you helped me with the cooking the other day? Well
everyone has been complimenting me on the meal I made! They kept saying that
I've grown to be a much better cook lately!
Subaki: R-really... Is that right?
Felicia: No one's ever really complimented me on my cooking before! I feel so
flattered!
Subaki: Well, I think that's because I was the one who prepared dinner. While
I was preparing everything, you tripped and poured flour on my head. Then I
burned my arm protecting you from that hot oil you knocked off the stove. It
was a pretty rough night.
Felicia: I'm sorry, Subaki. Were you saying something just now?
Subaki: N-no... Nothing at all. I'm happy to hear that everyone enjoyed your
big meal, Felicia.
Felicia: Oh, thank you! You should help me out when it's my turn to cook
again!
Subaki: NO! Please, spare me that fate!
(Subaki leaves)
Felicia: Subaki, wait! *sigh* Why did he run away?
=========================================================
Felicia S
Felicia: Thanks for picking up groceries with me, Subaki! Our dinner tonight
is going to be even better than last time!
Subaki: Yeah... We sure have been spending a lot of time together lately.
Felicia: It's wonderful! I haven't been making nearly as many mistakes during
my cleaning. Same goes for the cooking!
Subaki: Haha, well that's good to hear! Hmm. So that's what it is...
Felicia: What are you talking about, Subaki?
Subaki: I just realized something. I think... I have feelings for you,
Felicia.
Felicia: R-really? Y-you l-like m-me?! I can't believe it!
Subaki: Are you really so shocked?
Felicia: It's just sudden! You really caught me by surprise.
Subaki: All this time we've spent together made me realize something. The
thing is, I'm perfect. And I didn't want to be affected by your clumsiness.
But the more I got to know you, the more I enjoyed a bit of chaos.
Felicia: Oh, Subaki...
Subaki: I've grown to cherish that sweet smile of yours, Felicia.
Felicia: I have a crush on you too! I was just afraid to say anything about
it. Spending time together has brought me so much joy.
Subaki: I've never met someone whose personality complemented my own so
perfectly. You and I make a great team.
Felicia: Oh, stop! You're going to make me blush! I'm so happy, Subaki!
Subaki: So am I, Felicia.
=========================================================
A3. Mozu C
Subaki: Hello! You must be Mozu, right?
Mozu: Yeah, that's me. You're Subaki, right? The fella everyone says is some
kind of genius?
Subaki: I see my reputation precedes me. The truth is that I've got at least
a little room for improvement. But please, if you ever have any questions,
I'll be happy to help in any way I can.
Mozu: Well, in that case-
Hoshidan: Subaki, sir! Pardon the interruption!
Subaki: Did something happen? Speak up, soldier.
Hoshidan: One of my allies has a nasty head cold. Is there any remedy that
might cure him?
Subaki: That's right, there has been some illness going around camp. It's
simple. Boil jujube leaves and flax together, and have him drink it. He
should be feeling better in no time.
Hoshidan: U-understood! Thank you, sir!
(Hoshidan leaves)
Mozu: I don't mean to be rude, but there's a better way to cure that cold.
Subaki: Huh? What do you mean?
Mozu: Don't get me wrong. Your recipe will work too. But jujube is awfully
pricey. And with the war raging, it's nearly impossible to find flax in the
stores. You have to pick it yourself, assuming that it hasn't already been
taken from the field. The simplest way to cure that cold is to mash plums and
scallions together. Then you mix them into a tea. It's cheap and very
effective.
Subaki: I've never heard of this method before...
Mozu: Oh, it's nothing fancy. A nice old lady from my village showed me how
to make it.
Subaki: I'm going to run and tell that soldier your solution. Thank you,
Mozu.
Mozu: It's no problem. I'm happy to help.
Subaki: Clearly I need to spend more time at the library. My knowledge of
remedies isn't as perfect as I thought it to be.
Mozu: Hmm. You've got a bit of a competitive streak, don't you, Subaki?
=========================================================
Mozu B
Mozu: Hey there, Subaki. Did you hear the news?
Subaki: Oh yes, regarding the soldier, you mean? After I told him of your
method, he got better the very next day! I was pleased to hear of his
recovery.
Mozu: Well I'm just happy that I could pitch in.
Subaki: You're awfully knowledgeable, Mozu. I must admit that I'm impressed.
After we met, I went and read a number of books on remedies. And yet, your
cure wasn't in any of the volumes I flipped through. Was that some secret
formula passed down in your village, perhaps?
Mozu: It's just a home remedy, nothing special. Simple everyday knowledge,
really. Nothing fit for a book, obviously.
Subaki: Heh, everyday knowledge, you say? I don't suppose you have any more
knowledge to spare?
Mozu: Hmm... Well I know how to store food so that it keeps for a long time.
Subaki: Oh? Is that so? And what is your ideal method for storage?
Mozu: Well a good example is turnips. You need to cut them, and then wrap
them tight in wax paper.
Subaki: Wax paper? Interesting...
Mozu: Oh, and you should store vegetables somewhere nice and cold. And if you
store them with charcoal, they retain their flavor and stay fresh longer.
Subaki: I've never heard of these solutions. How fascinating. I suppose you
can't learn everything from reading... Say, Mozu. Would you be willing to
keep teaching me your methods? I think your knowledge could help not just me
but everyone around camp. What do you say?
Mozu: Yeah, sure... OK. I'm happy to help in any way that I can.
Subaki: Thank you!
=========================================================
Mozu A
Mozu: *sigh* Everyone in town has been talking my ear off today... I love
helping people, but I gotta admit that gabbing makes me tired.
Subaki: Oh, Mozu! I'm so sorry...
Mozu: What are you apologizing for, Subaki?
Subaki: I heard that people were literally lining up to ask you questions
today. That's totally my fault. I kept going on about how knowledgeable you
are. I didn't mean to go on and on, but I couldn't help myself.
Mozu: Well that explains today, I suppose.
Subaki: I'm sorry. I really didn't think word would spread so quickly. Was it
a problem?
Mozu: Well I've been very busy, but I always like to help folks in need.
Subaki: I'm glad to hear you say that. I was feeling guilty for talking about
you so much.
Mozu: I misjudged you. I thought you would be competitive and jealous. I
heard that you want people to think you're perfect or something. But it seems
like you really just care about learning and helping people.
Subaki: Well now, I would be lying to say that I'm not a little bit jealous.
But the wealth of knowledge you possess is wildly valuable.
Mozu: Maybe people think you're perfect because you can look beyond yourself,
Subaki. You're a really good person.
Subaki: Now, now, there's no need for flattery. Thank you for teaching me so
much, Mozu.
Mozu: Of course. I'm happy to help.
=========================================================
Mozu S
Mozu: Hey, Subaki? Do you have a minute to talk?
Subaki: Oh, Mozu. What do you need?
Mozu: There's something I wanted to tell you...
Subaki: Of course. You can talk to me about anything you like. But I don't
know if I'm the best person to ask about life advice.
Mozu: No, that's not what this is about.
Subaki: I see. Then what's on your mind?
Mozu: Well, I realized something important... I like you, Subaki...
Subaki: Huh? Umm, th-thank you. That's very kind.
Mozu: Th-thank you? What does that even mean? How can that be your reply?
Subaki: I'm sorry. It's just that I'm surprised to hear you say that. It's
very sudden.
Mozu: I understand. I'm sorry for the shock. But the truth is, I've liked you
from the moment we first met. You're gifted in a million ways. I've never met
anyone like you. But I know that you could never have feelings for some
country girl like me. It obviously wouldn't be a good match.
Subaki: Oh, Mozu...
Mozu: We've had so many amazing conversations lately. I don't know... I guess
I thought it would be OK to admit how I've been feeling. Maybe I'm crazy.
Sorry for springing that on you.
Subaki: Why do you have such a skewed perspective on yourself?
Mozu: What do you mean?
Subaki: Mozu, I like you too!
Mozu: What?! R-really?
Subaki: I can't stand hearing you say that we wouldn't be a good match. Just
because we have different backgrounds doesn't mean we can't like each other.
Mozu: Oh, Subaki. Thank you. Your kind words mean the world to me.
Subaki: I'm sorry that I worried you. But from here on out, just know that I
will be right by your side. If you'll have me.
Mozu: Nothing would make me happier.
=========================================================
A3. Sakura C
Subaki: *yawn* If I didn't know better, I'd think I was sleepy...
Sakura: Subaki, did you just say you were tired...?
Subaki: Ah! L-Lady Sakura...! Of course not! I said nothing of the sort.
Sakura: Oh, I must have misheard. I've never heard you complain before...
Subaki: Well, I've never felt fatigue before... I doubt I would recognize it.
Sakura: Subaki, when's the last time you got some sleep? Now that I think
about it... You were in that epic battle yesterday. We barely scraped by, and
then... Right after that, you attended the strategy meeting, didn't you? And
I heard you're commanding the rear troops and organizing all of the
supplies...
Subaki: That is all true... but as you know, for me, it's a piece of cake!
Sakura: I'm not doubting your skills, but please... don't run yourself into
the ground, OK?
Subaki: That would be impossible!
Sakura: I know how hard you work to make it look easy. You don't have to
pretend with me.
Subaki: Shhh! L-Lady Sakura... don't speak another word!
Sakura: B-but...!
Subaki: I just remembered some supplies I need to attend to. Excuse me...
(Subaki leaves)
Sakura: Subaki...!
=========================================================
Sakura B
Subaki: *sigh* This is terrible!
Sakura: Subaki, what are you reading there? It has you so tense, you're
wrinkling the pages!
Subaki: L-Lady Sakura! Th-this? It's...nothing... *sigh* There's no use
trying to hide it... The rumor will spread soon anyway.
Sakura: What rumor?
Subaki: I accidentally doubled our weapons order. See? Right here. It should
say 10.
Sakura:
Haha! Is that all? That's OK. It's better to have more weapons than not
enough!
Subaki: Only an idiot could mess up something so...basic! This is
devastating. My perfect record has a blot in it now. I'm finished!
Sakura: Now, Subaki... I can think of a few slipups you've recovered from in
the past...
Subaki: I keep hoping you'll forget that...uh... incident.
Sakura: How could I forget your arrival at the castle? You were so splendid!
..And then you fell off of your pegasus... right in front of Hana and me? It
was endearing...
Subaki: More like embarrassing. You shouldn't delight in other people's
misfortunes...
Sakura: I-I'm sorry...! At least I didn't laugh like Hana...
Subaki: Well, don't get your hopes up. I will never repeat a mistake like
that again.
Sakura: Subaki, I'm sorry!
Subaki: A flawed soldier is worthless! I must take my leave. Excuse me...
(Subaki leaves)
Sakura: Subaki...! I think he misunderstood me...
=========================================================
Sakura A
Sakura: Subaki, I've been thinking about our conversation...
Subaki: N-not this again! Lady Sakura, please, let's leave it in the past.
Sakura: But I'm worried about you trying to be perfect all the time. No one
needs that!
Subaki: Please understand. I've been destined for the castle guard since my
youth. That's why my parents set the bar so high. I had to be perfect at all
times. Otherwise, I would embarrass myself in front of royalty. No mistakes
allowed!
Sakura: But everyone makes mistakes!
Subaki: Not me. I will not be the flaw in your reputation, Lady Sakura.
Sakura: Huh?
Subaki: Your retainers are a reflection of you. I was ashamed when I fell </pre><pre id="faqspan-4">
from the saddle. But you were gracious and forgiving. You chose me as your
retainer anyway... I swore then that I would never let you down again. I
would be flawless.
Sakura: But, Subaki... feeling sorry for you wasn't why I chose you.
Subaki: It wasn't?
Sakura: No. I chose you because I thought you were amazing. You were brave
and strong! You were such a hard worker! That one little fall made you all
the more charming.
Subaki: Really?!
Sakura: Yes! Now, please, stop torturing yourself! There's no need to try so
hard!
Subaki: Lady Sakura, you accept me as I am. Thank you! It is an honor to be
in your service.
Sakura: Thanks, Subaki. I depend on you!
=========================================================
Sakura S
Subaki: Lady Sakura, I would like to swear an oath to you.
Sakura: An... oath?
Subaki: Yes. Your speech the other day left quite an impression on me. It
would be an honor if I might renew my vow to serve you.
Sakura: O-oh, all right. Go ahead, then.
Subaki: I was born into a family that served the Hoshidan crown for
generations. My parents raised me to be a paragon of strength and skill.
Sakura: Yes...
Subaki: I thought the only way to make others happy was to perform
perfectly...
Sakura: B-but you've learned that's not true, right?
Subaki: Yes. You've completely destroyed my entire belief system!
Sakura: Destroyed it?! I-I didn't mean to! But I guess you're right! I did,
didn't I?
Subaki: Hahaha, it's OK. I'm extremely grateful that you did. Those values
were a source of pride. I didn't think I'd forget them so easily. And
yet...when I'm with you...I want to show you my perfect side... and my not-
so-perfect side.
Sakura: I accept your oath and would ask one more thing of you.
Subaki: Yes! What is it? I will do anything my liege asks.
Sakura: I would be much happier if you thought of me as a woman, not a liege.
I love you, Subaki. Is that wrong?
Subaki: O-of course not! As your retainer, I assumed you would always be
beyond my reach. Even though I loved you, I resigned myself to be nothing
more than your loyal retainer.
Sakura: So... you have feelings for me too?
Subaki: Yes! From now on, I will serve you both as my liege and the woman I
love!
Sakura: Thank you. I love you too, Subaki!
=========================================================
A3. Hinoka C
Subaki: Greetings, Lady Hinoka.
Hinoka: Subaki. How are you today?
Subaki: I'm doing perfectly well, as always.
Hinoka: I'm glad to hear it. It's been quite some time since last we spoke.
We used to talk regularly back when I was in training as a pegasus knight.
Subaki: Of course, I remember.
Hinoka: I suppose it would be more accurate to say that you were mostly just
teaching me.
Subaki: Oh, I didn't teach you that much. I simply showed you the simplest
way to bond with a pegasus.
Hinoka: Back then, I had a well of hate for every aspect of Nohr. I believe
the pegasi could feel that anger burning within me. But you showed me how to
let go. To calm my burdened spirit.
Subaki: Haha, is that right? I feel like you may be giving me more credit
than I deserve.
Hinoka: No, it's true... You told me that it wasn't about trying to control
the pegasus. It was about bonding with the creature. That totally altered my
perspective. You also helped open my eyes to the intricate beauty of nature.
The rustle of leaves and sounds of chirping birds makes me think of you, even
still.
Subaki: Is that right? Gods, it seems like so long ago now.
Hinoka: I recall those days fondly.
Subaki: As do I, Lady Hinoka.
=========================================================
Hinoka B
Subaki: Oh, Lady Hinoka. We keep bumping into each other lately.
Hinoka: Isn't that lucky? Our recent conversation made me recollect on my
past as an apprentice.
Subaki: Do you remember the night of the storm?
Hinoka: I wish I could forget...
Subaki: It was a very trying night, to say the least. Lady Sakura had gone
missing in the forest. You and I went out to search for her together.
Hinoka: I was angry that we couldn't find her, so I sent out more search
parties. But you wanted to minimize our losses. We... We fought that night. I
lost my temper. All I could think of was her safety. I caused a lot of
trouble.
Subaki: It couldn't have been helped. After all, you were utterly exhausted,
Lady Hinoka. You couldn't help but try to seek her out yourself. But the
storm was raging to the point that the pegasi simply couldn't fly.
Hinoka: But you found me. And you charged into the forest on foot and rescued
Sakura.
Subaki: I just had to concentrate and think where she would have taken
shelter. It's lucky that no one was injured that night. Or worse.
Hinoka: We sisters certainly have caused you our fair share of trouble,
haven't we? I'm glad that we had a moment to speak about it. I'll never
forget... You've always been dependable, Subaki. I hope you know I appreciate
that.
Subaki: Of course. You can always depend on me.
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: I watched you flying pegasi this afternoon, Subaki. Tell me... Are
you helping to train this new class of recruits?
Subaki: That's right. Many Hoshidan recruits are hoping to become pegasus
knights.
Hinoka: Pegasus knights... The valiant warriors who soar through the skies.
Those brave souls are the backbone of the Hoshidan army.
Subaki: Very true. Many of them actually look up to you, Lady Hinoka.
Hinoka: Really?!
Subaki: It's true. Mere moments ago, I heard one of the troops speaking about
you. They admired your graceful fighting style and close relationship with
your pegasus. I'm sure none of this comes as much of a surprise to you. I
think you're remarkable too.
Hinoka: That's kind of you to say. The new recruits greatly admire you as
well, Subaki.
Subaki: Is that right?
Hinoka: Your demeanor and loyalty are the stuff of legend. In their heart, I
believe every Hoshidan warrior truly wants to be just like you.
Subaki: Oh, you're just trying to flatter me, haha.
Hinoka: It's true. We've made our way through a great many hardships
together. So much time has passed, and now the troops look up to us. It's
almost embarrassing.
Subaki: But as representatives of the recruits...no, the whole kingdom of
Hoshido... we must do what we can to live up to their hopes and expectations.
Hinoka: You're absolutely right. Maybe someday, one of these young recruits
will lead the next generation... It's an extraordinary responsibility.
Subaki: For the sake of our culture's future, we must be excellent leaders.
=========================================================
Hinoka S
Subaki: Hello, Lady Hinoka. May I speak to you for a moment?
Hinoka: Of course. What is it, Subaki?
Subaki: Well, honestly... I wanted your advice on something.
Hinoka: You need advice? How unlike you. Please, ask me anything you like.
I'm happy to help however I can.
Subaki: I appreciate it. So the thing is...I have feelings for someone.
Hinoka: What?! YOU need romantic advice?!
Subaki: I-I'm sorry, is that inappropriate?
Hinoka: No, no, of course not. I'm just a bit ignorant in the ways of love.
Surely there must be someone more knowledgeable who can help you.
Subaki: You've never known love, Lady Hinoka?
Hinoka: No, I can't say that I have.
Subaki: You've never had a boyfriend? Or a fiancé?
Hinoka: N-no, never. Oh, Subaki, why are you making me go on about my lonely
life!
Subaki: You don't have to be lonely...
Hinoka: What do you mean?
Subaki: I must admit, it makes me happy to learn that you don't have a
boyfriend. I apologize if this is too forward... But would you ever consider
seeing me?
Hinoka: Subaki!
Subaki: I'm sorry. But I must admit that I have feelings for you, Lady
Hinoka. Do you recall when we talked about the future? About how those who
look up to us will eventually be leaders. I realized that nothing would make
me happier than leading together. I hate to think of someone else standing by
your side. I know that I'm just a soldier. But know that my feelings are
true.
Hinoka: Subaki, it's fine. The truth is, I like you too.
Subaki: R-really? Are you sure?
Hinoka: Considering that you're Sakura's retainer, I didn't want to
complicate things. But it would seem that my caution was unnecessary. I wish
to spend my days by your side.
Subaki: Nothing would make me happier!
Hinoka: Together, we can provide encouragement and hope to all of Hoshido.
Take my hand, Subaki.
Subaki: With pleasure, Lady Hinoka!
=========================================================
A3. Rinkah C
Rinkah: Good afternoon, Subaki.
Subaki: Hello, Rinkah. Did you need something?
Rinkah: I've been wanting to talk to you about the recent battle. I can't get
it out of my head.
Subaki: Oh? Why's that?
Rinkah: After our enemies began to retreat, you pushed on and pursued them.
You kept going for quite a distance.
Subaki: I didn't chase them that far...
Rinkah: No, you did. Even if we had attempted to follow, it would have taken
a great deal of time to catch up.
Subaki: Hmm... Perhaps that's true. It's hard to recall in hindsight.
Rinkah: It seemed unnecessarily dangerous, don't you think? What would you
have done if a band of archers had been waiting to ambush you?
Subaki: I took precautions before giving chase, Rinkah. It wasn't a reckless
pursuit.
Rinkah: You left yourself open for attack. Even a warrior as skilled as
yourself can be felled by a stray arrow.
Subaki: I strive for perfection in all things. There is no way I would
overlook something so crucial. Please, don't concern yourself with my well-
being. My tactics are beyond reproach.
Rinkah: Heh. How absurd. You court danger at every possible turn. But what do
I care? Just do as you please!
(Rinkah leaves)
Subaki: Well that was unexpected. I wonder why she got so upset. I suppose
she was simply trying to look out for me. Perhaps I should try and
apologize...
=========================================================
Rinkah B
Subaki: There you are, Rinkah.
Rinkah: Oh, Subaki. What brings you here?
Subaki: Well, I was thinking about our conversation the other day. I owe you
an apology. All you did was express concern for my well-being. I'm sorry that
I brushed you off.
Rinkah: No, it's all right. I behaved foolishly. Who am I to question your
tactics?
Subaki: What I meant to say was that my view from the sky gives me an
advantage. It's harder to overlook important details on the battlefield.
Rinkah: You can survey from the ground too, if you pay keen attention.
Subaki: Th-that's true. Tell me, have I upset you once again?
Rinkah: No, I'm not angry.
Subaki: That's a relief to hear. Making a sensible judgment is difficult when
the right words escape you. I need to take greater caution when I'm
conversing with you, Rinkah.
Rinkah: Oh, I see... You think I'm short tempered! What kind of pathetic
excuse is that for an apology, Subaki?!
(Rinkah leaves)
Subaki: Wait, Rinkah! Come back! Why did I open my big mouth again?
=========================================================
Rinkah A
Rinkah: Oh, Subaki.
Subaki: Rinkah... I'm sorry about before. I never meant to raise your ire.
Rinkah: I see you beat me to the punch, Subaki.
Subaki: Huh? What do you mean?
Rinkah: You're the one who deserves an apology. That's why I've been looking
for you. My temper got the better of me. I'm sorry.
Subaki: Honestly, I understand why you got angry. I should have chosen my
words with greater care.
Rinkah: That's not it... The truth of the matter is, that's just a touchy
subject for me. I can be very temperamental. Sometimes, it can be challenging
for me to make a calm judgment. For whatever reason, I've never been able to
change that aspect of my personality. It's ridiculous for me to question
others' opinions.
Subaki: I disagree. I've been doing a bit of reflection as well. This is hard
for me to discuss... But I always aim for excellence in each and every
pursuit. So to have my tactics brought into question made me flustered. I'm
sorry.
Rinkah: Why don't we just call it even then?
Subaki: That sounds good. If you want to talk with me later, feel free.
Rinkah: Will do!
=========================================================
Rinkah S
Subaki: Rinkah, I've been looking all over for you. Can we speak?
Rinkah: Sure, Subaki. What's on your mind?
Subaki: I've been thinking about our conversation the other day.
Rinkah: I thought we agreed to call things even. It was just a
misunderstanding, right?
Subaki: Sure, that's true. But I think I understand why we kept quarreling.
Rinkah: Oh? And why is that?
Subaki: I realized that... I like you.
Rinkah: Oh, you like me. I see. Wait... WH-WHAT?
Subaki: Is it that surprising? Did I catch you off guard?
Rinkah: Are you serious? I'm shocked! But what do you mean exactly...?
Subaki: I have feelings for you. Serious feelings.
Rinkah: And how exactly did you arrive at that conclusion?
Subaki: I finally got why I always put my foot in my mouth around you. I want
to say the perfect thing to try and sound impressive. But by doing that, I'm
not really being true to myself. That's why I keep making you mad. What do
you think, Rinkah?
Rinkah: What do you mean?
Subaki: Do you dislike me? I would understand if that's the case.
Rinkah: No, it's not that... In retrospect, I'm the one who brought up your
bold battle style. Your obsession with perfection is maddening... But I think
I may have liked you too, ever since we first spoke.
Subaki: So you mean...
Rinkah: We both seem to feel the same way.
Subaki: That's wonderful. You and I will be the perfect married couple, don't
you think?
Rinkah: Wow, what? Why do we have to talk about getting married already? All
I said was that I liked you!
Subaki: Well, it just seems like the obvious next step, right?
Rinkah: Maybe someday. But I wouldn't go so far as to say it's the next step
though.
Subaki: Oh, you don't like the idea?
Rinkah: I never said that! There's just no reason to rush anything.
Subaki: You're probably right, Rinkah.
Rinkah: Regardless of what happens in the future, know that my feelings are
true.
Subaki: Nothing could make me happier. I want to spend all my days with you.
I'll take care of you, no matter what. I promise.
Rinkah: I'll take care of you too.
=========================================================
A3. Hana C
Hana: Hey, Subaki! I was curious... Do you still go around telling people
that you're perfect?
Subaki: What's that supposed to mean? And even if I do, it's not like it's a
lie.
Hana: Do you really think you're 100 percent without any faults at all?
Subaki: Hana, if you're trying to say something, just say it instead of
dancing around it.
Hana: Okay, then. If you're perfect, why is it that you fell off your mount
when we first met? You did it right in front of me and Lady Sakura- it was
actually pretty hilarious. I didn't know it was possible to fly that far from
a stationary horse.
Subaki: *sigh...* Why is it that you always bring this up? Can't you just let
it rest...
Hana: Never! I'll remember that for the rest of my life. Unless... you go out
there and tell everyone in the army about it.
Subaki: What is this about? Why are you attacking me out of the blue?
Hana: Because, Subaki... every day I hear the same things from people... "Oh,
you get to work with that handsome Subaki. You're so lucky. He's just so
perfect and has no faults at all- and you get to be near him. I bet it's hard
to shine with that perfection so close." They say this right to my face!
Subaki: I didn't realize people were actually talking that way... I'm so
happy to hear that they're praising me!
Hana: Ugh! It's no about that at all. Think about how I feel. I don't speak
up and it feels like I'm lying to everyone! Someone who falls off a mount
that isn't even moving isn't perfect!
Subaki: Hmph...
Hana: Are you mad? Don't you have anything to say to prove me wrong? I'm sure
Sakura holds the same opinion as I do. She's just too polite to say it.
Subaki: Hana, you always ignore the honorific. You must refer to our liege as
"Lady" Sakura.
Hana: ...Really? Your best comeback is to change the subject? Are you
admitting that everything I said about you is true, then?
Subaki: No, Hana, I'm not. And I don't think someone who is rude to a fellow
retainer is worthy of Lady Sakura!
Hana: Oooh, that's it! We have to battle to see which of us is more worthy!
Subaki: Sounds good to me! Someone as perfect as myself can't possibly lose!
Hana: Grrr! I'll show you!
=========================================================
Hana B
Hana: There you are, Subaki. Are you ready for the first challenge? We agreed
to start with swordsmanship, didn't we?
Subaki: That's correct. And then we'll move on to horseback riding.
Hana: Right. Each of us gets our specialties, and we'll continue until one of
us slips up. Are you ready?
Subaki: I'm always ready!
Hana: Then it's down to business... En garde! Hraaaagh!! $Wc(weapon clang)
Subaki: Grrr... It's no use-you're too good! Your skill with the sword is,
dare I say, better than my own!
Hana: Of course it is! Everyone thinking you're perfect is great, but it
doesn't make it so! If nothing else, I won't lose to you in a swordplay
contest! Hyah! Hragh! Heeyaaa!!
Subaki: You've got me on my heels. I can only barely block your attacks...
Or...can I?
Hana: What do you mea-
Subaki: An opening!!
Hana: Owwww!! How did that happen? You actually landed a winning blow on me?
I can't believe it...
Subaki: Hah. You are definitely faster and more agile than I when it comes to
the sword. You're clearly one with your blade.
Hana: Then... how is this possible?
Subaki: Simple-I've been studying you during your training for months. I
observed your habits and developed tactics to counter them!
Hana: Are you kidding me?!
Subaki: I suspected a day would come where we'd face off, so I planned ahead.
Whenever you alternate left, right, left, right, you follow with a downward
slash. Once I knew the timing, I devised the perfect counterattack!
Hana: That's cheating!!
Subaki: Not in the least-this was a victory of brains over brawn, plain and
simple. What more proof do you need that I am in fact perfect and not just
boasting? You should always strategize before a battle. Going in blind is
reckless.
Hana: Hmph... I hate to admit it, but you're right. You deserve this win.
Subaki: Hahaha! The first battle is mine!
=========================================================
Hana A
Subaki: All right, today it's all about horseback riding!
Hana: Yup, it is...
Subaki: What's the matter, Hana? You don't look too motivated. Don't tell me
you want to surrender without even taking the field.
Hana: ...No, that's not the case.
Subaki: I mean, I would definitely understand if you did. When it comes to
horseback riding, I am the superior contender here.
Hana: ...
Subaki: Are you ready to begin, then? That tree at the top of the hill is the
goal. Whoever gets there first is the winner.
Hana: Got it.
Subaki: All right... Ready... Set... Go!!
Hana: Hah!
Subaki: Hrah!!
Hana: Haha! I win! Looks like we're back to square one!
Subaki: Ugh... How could you... How could you beat me?
Hana: My secret is not having fallen off my horse when we first met!
Subaki: *sigh...* No matter what I did, my horse couldn't seem to catch up to
yours... Did you have some elaborate plan put together in order to beat me?
Hana: I didn't have any strategy. You know that I'm the last person to plan
ahead in most situations.
Subaki: But I got the sense today that you were calmer than usual. There was
this strange composure you had... Was that your secret?
Hana: I guess I just wasn't concerned about whether I would win or lose. In
the end, we were battling over who was the best of Lady Sakura's retainers.
We thought that would be best proven in tests of skill, right?
Subaki: Yes, I guess so.
Hana: But when it comes to serving Lady Sakura... It's more important that we
are both able to protect her, not who can do it better. This realization took
a lot of the frustration I was feeling right out of me.
Subaki: So that's why you were acting so calm... Horses can sense the
demeanor of the rider...and they react to that. I was so wound up and focused
on winning, my anxious energy was bothering my horse. But your horse may have
felt the calm rolling off you and thus synergized better. You deserve this
win...
Hana: So... it's a draw, then? Should we keep competing like this?
Subaki: No. We have no reason to keep competing. Just like you said, the most
important thing for us is to protect Lady Sakura. It's great that we push
ourselves to be better, but we don't need a "winner."
Hana: I agree. I'm sorry, Subaki. We got into this fight because I was so
rude. I shouldn't have injured your pride.
Subaki: No, I earned some of the blame as well.
Hana: Heehee. You're a kind person, Subaki. I might yet forget you fell off
your horse the first time we met.
Subaki: Somehow I doubt you'll ever forget that...
Hana: Well, I won't tell anyone, at least. Let's be good friends from now on
and keep defending Lady Sakura.
Subaki: OK, Hana!
=========================================================
Hana S
Hana: Hey, Subaki, how're you feeling?
Subaki: H-hey there, Hana.
Hana: Uh... Are you OK? I thought you'd be happy to see me after we finally
figured everything out. Did you change your mind? Do we need to start
actively competing again?
Subaki: I realized, after our talk, that the whole reason we even started
competing was... because you brought up the story of me falling off the
horse.
Hana: Yeah... Sorry again about that.
Subaki: I'm not bringing it up to make you feel bad. It's just that that
story reminds me of how upset I was for embarrassing myself... in front of
you.
Hana: Wait, me? Don't you mean Lady Sakura?
Subaki: No, it was you I was worried about. I really thought about whether or
not to tell you this... But... I really like you. As a teammate of course,
but also as something more. If you know what I mean.
Hana: Subaki...
Subaki: I'm sorry, I just had to tell you this. I doubt you see me as
anything more than a teammate...
Hana: ...That's not true.
Subaki: Huh...?
Hana: I also... I really like you too!
Subaki: What?! I never knew. So, we both have feelings for each other?
Hana: That's right... Heehee.
Subaki: Phew, I'm glad I confessed my feelings, then.
Hana: It means a lot. I mean, what you said, but also that you openly shared
your feelings. I appreciate it.
Subaki: I bet we can work together to defend Lady Sakura even better now!
Hana: Right on! Oh yeah-I guess we should let Lady Sakura know too. I'm sure
she'll be happy.
Subaki: Sounds good!
=========================================================
A3. Orochi C
Orochi: Subaki! I've been looking everywhere for you!
Subaki: Sorry, Orochi. What can I do for you?
Orochi: It's what I can do for you, my happy-go-lucky friend. Though you
won't be so happy, or so lucky, for much longer.
Subaki: What?! Have you seen my future?
Orochi: Yes! Never have I seen a bleaker one. Soon you'll experience one
unfortunate event after another. The odd thing is that these events will be
minor-though MANY.
Subaki: Minor misfortunes? Then I'll surely be able to weather them.
Orochi: How wrong you are. They will be TOO many, TOO often. You'll get a
splinter in your finger...a spider will drop on your head... food will
spatter your white clothes... you'll chip your tooth on a peach pit... Any
one of these would be forgettable. One after another? Madness.
Subaki: I agree, especially for someone like me. My perfection-shattered!
Orochi: Exactly, Subaki. But this is why I rushed to find you. I know the key
to survival. You must stop being such a perfectionist. Accept life's little
messes.
Subaki: Certainly not. Why, I'll make sure none of these things happen!
Orochi: Oh? How?
Subaki: I'll stay on guard around the clock for these problems. I need only
be extra vigilant. Easily done.
Orochi: Hmm. I'm sure if anyone could survive a maelstrom of minor mishaps,
it's you. Good luck, Subaki.
=========================================================
Orochi B
Subaki: A minute of your time, Orochi.
Orochi: I've always got a minute for you, Subaki. If not several. Hmm. But I
don't like the look of that grin on your face, Subaki.
Subaki: Ha! I triumphed over the bad fortune you said was in store for me!
I've been vigilant. I've avoided every mishap and pitfall. For example... I
saw an utterly unwashed fellow in a nearby town take a tumble. I helped him
up-but only after putting a glove on my hand first. No grime, no sludge, not
a speck of dirt passed between us.
Orochi: Hmm. But have you encountered more such chaos than usual?
Subaki: Oh, yes. From all sides. But I have risen above it all with aplomb.
Orochi: Well done...
Subaki: Whoa there, Orochi. You sound far from happy for me.
Orochi: I guess I hoped that such a perfect perfectionist might fail. Once.
Subaki: Aha! Well, I forgive you. I'm used to friends hoping to see me fail a
little. It must be hard to see me sail through life for those that struggle.
By the way... Why are you carrying that ewer of icky-looking fluid?
Orochi: It's a new brew of mine. I stewed herbs with some noxious
ingredients. Oh! Ewgh! I'm feeling... suddenly...dizz-
Subaki: Watch out, Orochi! HEY!
Orochi: Oops.
Subaki: ......
Orochi: Are you all right, Subaki?
Subaki: Urgh! What is this stuff?! It's all gooey and lumpy-like some sort of
evil soup! And what are these? Croutons? Noodles? No! Dead insects! Eww! And
worms! And rat tails! Ew, ew, ew! Someone! Anyone! Help!
(Subaki leaves)
Orochi: How unlucky. I really shouldn't chuckle. That would be wrong and
petty of me. Heh.
=========================================================
Orochi A
Subaki: Oh. Hello, Orochi. Glad to see you're not toting any more ewers of
evil fluid.
Orochi: About that, Subaki. I really am sorry for spilling that on you. Heh.
I mean... Very sorry, Subaki. Pfffft-HA!
Subaki: How can you laugh about it? You're not sorry one bit. Do you know how
befouled I was by your noxious brew?
Orochi: I know I shouldn't laugh, but... Oh, it was quite a sight.
Subaki: I washed. And scrubbed. And then had to throw away the soap! And even
then-I stank forever. It's no laughing matter.
Orochi: Bwa-hee-haw-haw!
Subaki: Sheesh. Stop your braying, you wicked donkey.
Orochi: Oh?! You should THANK me. Don't you realize how I saved you from
certain disaster?
Subaki: Saved me?
Orochi: You were able to dodge many minor mishaps, Subaki. But fate is fate.
All those chickadees would come home to roost. Sooner or later-and all at
once, in a massive flock of misfortune.
Subaki: A flock of-
Orochi: Oh, more swarm, a plague, all falling on your head at once! Lucky for
you, I dumped all of that nasty brew all over you. I discharged all the bad
luck that was building up.
Subaki: Seriously, Orochi?
Orochi: Would I jest about such a thing? Fortunately, now you're free and
clear. The wave of misfortune has passed. You may thank me now.
Subaki: But it was torment having all that gunk on me!
Orochi: You fail to understand. If that bad luck would have continued
building up for just one more day... Kaboom, Subaki. Kaboom.
Subaki: Ka... boom? I suppose that means that I owe my life to you.
Orochi: Yes, it does.
Subaki: Well then, thank you.
Orochi: Anytime, Subaki!
=========================================================
Orochi S
Subaki: Hello there, Orochi!
Orochi: Ah, my good friend-the paragon of perfection. How can I help you?
Subaki: Can you teach me divination?
Orochi: That's a bit out of the blue, Subaki.
Subaki: Not at all. My recent brush with all those minor mishaps got me
thinking. You warned me it would happen. If I knew divination, I could warn
others too.
Orochi: Noble of you, but divination is my sphere, not yours. Besides, in
general, I never tell people that minor mishaps are coming. Everyone would be
walking on eggshells all the time. You were an exception.
Subaki: But with us meeting new people now and then, I'd like to do more for
them. Are you sure you can handle predicting disasters for all of us?
Orochi: Truth is, I don't peer into every single person's future on a daily
basis. I predict our army's future. If there's an ill wind, I find out who
it's blowing toward. The truth is also that I do look into one person's
future all the time... Yours, Subaki.
Subaki: Really?
Orochi: I like you too much not to probe your daily fate.
Subaki: What?
Orochi: Oh, which shocked you? That I probe? That I'm especially fond of you?
We're so often in peril, I couldn't help looking after you.
Subaki: I'm not really shocked. More pleased than anything.
Orochi: You're not toying with Orochi, are you? That would be a mistake.
Subaki: I'm not sure that anyone's really cared for me. Not that much,
anyway. And I guess that brings me to why I wanted to speak with you. I like
you...too much too.
Orochi: Two of us, liking each other? Then it's not too much at all. But
rather, just right.
Subaki: How curious, the way we approached each other-two shy fawns in the
woods.
Orochi: Or two vipers in a basket?
Subaki: Either way, I'm so happy we've found each other. And now, Orochi... I
definitely need to learn divination from you. I need to protect you.
Orochi: Thank you, Subaki. But I've seen us this far safely with my powers. I
will ensure that our happiness lasts FAR into the future, my dear.
=========================================================
A3. Setsuna C
Subaki: Oh, great... Why'd it have to be you they assigned to this job?
Setsuna: I don't understand...
Subaki: You were selected to help train the new recruits, right? I understand
why I was chosen, but I have no idea why they would pick you.
Setsuna: Why was I chosen...
Subaki: Yes, that is what I'm asking you.
Setsuna: Oh. I have no idea. It's an important job, though. We should be sure
to do it right...
Subaki: I never thought I'd hear you say something like that. Anyway, we
should figure out how best to divide the work between us. I think I'll handle
figuring it out, though. You might get distracted...
Setsuna: Thank you, Subaki...
Subaki: Hmmm... How about you handle the archery training... You're
exceptional with a bow and arrow, after all.
Setsuna: I can do that...
Subaki: And... No, that's it. I'll take care of all the rest. It's probably
better that way.
Setsuna: OK... Do your best, Subaki.
Subaki: You too, Setsuna.
=========================================================
Setsuna B
Subaki: Setsuna, why did you break away from the group back there?
Setsuna: Um, back where?
Subaki: In the valley, where the recruits were practicing marching. They were
marching in perfect unison when you suddenly broke off in another direction.
Setsuna: Oh. That's because I saw some wild strawberries and mushrooms... See
how tasty they look? Would you like a few?
Subaki: N-no, I think I'm good for now. But listen, you can't just go off and
do things like that. You're a teacher. The new recruits are trying to learn
from you, so you can't display bad habits. You could accidentally teach them
to fall into traps, like you do.
Setsuna: I am quite good at that...
Subaki: *sigh* This time, nothing bad happened, but it may not always be that
way. You have to take good care of your recruits.
Setsuna: I'm sure my recruits will appreciate the food I found, though.
Subaki: Setsuna, you're leading them. You need to demonstrate leadership
behavior. Good leadership behavior!
Setsuna: You're saying I'm a leader?
Subaki: Yes, that's exactly what I'm saying.
Setsuna: Thank you so much for the compliment, Subaki. No one has ever called
me a leader.
Subaki: I'm... *sigh* I'm not complimenting you, Setsuna. I'm saying you need
to display leadership skills. It's our job to train these recruits. We have
to work together. I'm counting on you.
Setsuna: OK... I'll do my best...
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Hello, Subaki...
Subaki: Ah, Setsuna. Do you need something?
Setsuna: Have you got a moment?
Subaki: I do. In fact, I had something I wanted to talk with you about, as
well.
Setsuna: Oh. Well, you can go first.
Subaki: Go ahead. You sought me out, so yours may be more important.
Setsuna: OK... I was thinking that maybe I should resign as an instructor for
the recruits.
Subaki: Excuse me? Why would you do that?
Setsuna: Because, despite you telling me to focus, I drifted off into the
mountains again. I saw some rare plants and went to get them, so I caused
more trouble for you.
Subaki: Oh, yeah. Well, what I had to say actually relates to that. One of
the recruits told me the other day that he really looks up to you.
Setsuna: Really? But why...
Subaki: He's really impressed with how observant you are. No one knew that
plant was there. He said that marching with you makes a dreary task exciting
and interesting. Somehow, he's learning things from your little detours
during marches.
Setsuna: I'm glad that it's helping...
Subaki: Hearing what he had to say, I realized I needed to reconsider what I
said to you. I now think it's good that they have someone like you to look up
to. I apologize for being so hard on you. So, knowing that... Will you give
training another shot? I'll help you however I can!
Setsuna: OK. I'll try again. I'm happy that they are learning from me. I'll
do my best to be a good example...
Subaki: Perfect! That's the spirit! I'll see you bright and early tomorrow.
=========================================================
Setsuna S
Setsuna: Hey, Subaki...
Subaki: Ah, there you are, Setsuna! I've noticed you working hard to train
the recruits! I'm only hearing positive things.
Setsuna: Really? I'm glad that's happening...
Subaki: Anyway, did you need something?
Setsuna: Yes... I was talking with some of the recruits earlier today... They
said something to me that really struck me.
Subaki: Oh, really? Was it about your training? Something they find really
helpful?
Setsuna: No, it wasn't related to training...
Subaki: Hrm. What was it about, then?
Setsuna: They said that you and I make a really good team. Also, we
apparently look good together...
Subaki: I... Excuse me?
Setsuna: And after they said it I paid a bit more attention... I think
they're right... And I realized that I really do like you.
Subaki: Setsuna...
Setsuna: And that's all I had to say. See you later...
Subaki: Hang on; you're leaving? Where are you going?!
Setsuna: Home, of course. I'm all done talking...
Subaki: But... this conversation isn't over, I think. After what you said,
don't you need to hear how I feel about you, too?
Setsuna: Nope. You don't have to like me as well, or anything like that. I
just wanted you to know how I felt.
Subaki: Oh, Setsuna... You really can miss the obvious sometimes, you know
that? Of course I like you as well.
Setsuna: Oh...
Subaki: I'll admit, at first that wasn't true at all. But eventually I
realized I was pushing you to improve because I cared that you did. I cared
about you. Knowing that you feel the same, it just seems so perfect for us to
be together. What do you say?
Setsuna: Yes, of course... I'm happy...
Subaki: Me, too! You know the recruits are really going to gossip now...
Setsuna: I don't care... As long as we're together...
=========================================================
A3. Oboro C
Subaki: That's an unusually large crowd at the general store... Is something
going on?
Oboro: Hello, one and all! Fresh off the wagon, we've got these pristine new
tea sets! Highly desirable! Step right on up, and get a good look at the
exquisite pattern!
Subaki: Is that... Oboro?
Oboro: Oh, very sorry, sir. But our stock of ink sticks has run dry. No, I
don't doubt that your cousin bought one from us, but we're simply fresh out.
But you might be interested in a jar of squid ink, which is every bit as
good. Not only that, it's cheaper. So really, it's a better choice all
around!
Subaki: Oboro's in her element here...
Oboro:
Oh, my apologies, ma'am! I think you'll find that turning it upside down will
solve all your problems. I'm sorry that wasn't clearer to begin with.
Subaki: She's even good at placating angry customers.
Oboro: What the-Subaki?
Subaki: Hi, Oboro. Don't think I didn't see you dealing with the shoppers.
What are you doing playing merchant?
Oboro: Well... the store's owner fell ill suddenly and didn't have enough
help to stay open. Once I heard about the problem, I decided to help out.
Subaki: That's a pity, but it's very kind of you to step in. I would go so
far as to say your handling of the customers was perfect! Everything from
pitching the wares to addressing complaints went smoothly. I'm surprised by
your skill as a merchant!
Oboro: Well, I used to help my folks around the store when I was little.
Subaki: Did you now? How interesting.
Oboro: I hate to ask this, but can you do me a favor? I know I'm needed back
at the army, but...
Subaki: Say no more! I'll dash back right away to cover for you.
Oboro: Thanks, Subaki!
=========================================================
Oboro B
Subaki: This store... this is where Oboro was filling in temporarily. I
wonder if the owner's recovered.
Oboro: Welcome! Come right in and have a look around! We've got everything
you need!
Subaki: Is that Oboro? Is she still here...?
Oboro: S...Subaki!
Subaki: Is the owner still sick? That poor man.
Oboro: Yeah, it's really a shame.
Subaki: Well, give him my regards. Here's hoping for a speedy recovery.
Oboro: Subaki, I'm sorry. I know I should be spending more time with the army
than this shop. And I know it's against regulations... But this is make-or-
break for the owner. I can't just leave his business to dry up.
Subaki: It is frowned upon for members of the Hoshidan military to take side
jobs, yes.
Oboro: You're right. I can't keep doing this on the sly. I'll go tell the
lady of the house I quit.
Subaki: Oh, erm, well... I wouldn't mind staying mum a little bit longer, if
it's really necessary.
Oboro: But I... but you...!
Subaki: How much longer do you think you'll need until the owner's up and
around again?
Oboro: He's improved a lot. I don't think it'll take much longer.
Subaki: Then why not see it through to the end?
Oboro: Is that OK?
Subaki: I see nothing wrong with it. As long as I keep my mouth shut, who
will know?
Oboro: Thank you so much, Subaki.
Subaki: Good luck minding the store!
=========================================================
Oboro A
Subaki: Oboro! If you're back here at your tent, is your stint as a merchant
over?
Oboro: Yup, everything is OK now. The owner's hard at work again, just the
way he likes it. They tried to give me a reward, but... That's not why I was
helping them to begin with, so I turned it down.
Subaki: Very noble of you.
Oboro: Subaki, I'm really sorry for all you had to put up with while I was
working. What you did for me meant a lot.
Subaki: No, no, don't give it a second thought.
Oboro: What made you cover for me, anyway? You're such a perfectionist that I
didn't think you'd overlook me skirting the rules.
Subaki: You're right in that I'm always scrupulous when it comes to observing
the rules. I was so anxious that someone would find out, I had second
thoughts.
Oboro: Geez, really?
Subaki: But seeing you work the counter made me hold firm.
Oboro: It did...?
Subaki: You seemed to be enjoying yourself. Maybe you thought you were only
doing the shop owner a favor... But I could tell you genuinely liked working
there, and it seemed cruel to spoil that.
Oboro: You know, I think you're right. I didn't want to admit it, but I
really was having fun.
Subaki: You have a gift for working one-on-one with people. That's a rare
talent, and it would be a shame to stifle it in you.
Oboro: Well, at any rate, thanks again.
Subaki: Of course. And don't worry-this whole business will remain just
between us.
Oboro: I won't say anything if you won't!
=========================================================
Oboro S
Oboro: Subaki, do you have a minute?
Subaki: By all means, Oboro.
Oboro: I wanted to thank you again for... Well, you know.
Subaki: You've thanked me quite enough. It was fun to see a side of you I
never would have guessed at.
Oboro: No, wait, hear me out. That's... not all I wanted to say.
Subaki: Hmm?
Oboro: I didn't think you'd let me off the hook for skirting the rules. And
yet... You were really understanding. I was so grateful, and after a while...
That gratitude turned into something else.
Subaki: O-Oboro, are you saying...?
Oboro: You probably understand me better than anyone now. So I... I wanted to
tell you... I love you.
Subaki: I'm honored that you would say so, Oboro. For my part, I must have
felt attracted to you when you were working at the store. Maybe that's why I
couldn't tear my eyes from you.
Oboro: Subaki...
Subaki: If it wasn't clear yet, I love you as well. I want to be a light in
your life, encouraging you to fulfill your dreams. You'd like to open a
clothing store, right?
Oboro: That was my plan.
Subaki: Then let me support you! All I want is to help you, Oboro. Let's make
your dreams come true!
=========================================================
A3. Kagero C
Kagero: Subaki, could I speak with you for a moment?
Subaki: Hm? Hello, Kagero. I have some time. What's wrong?
Kagero: Nothing is wrong, it's just... I was wondering how much you know
about art.
Subaki: Art? Hmmm... I have decent understanding of it, at any rate. While I
was in training to become a soldier, people often praised the maps I
produced.
Kagero: I... see. In any case, I would like to ask a favor of you. I need
help developing my artistic sense. I was hoping you could teach me about art.
Subaki: I'm not quite understanding. Do you need me to teach you how to draw?
Kagero: That would be part of it, I suppose, but I was thinking of starting
more basic. The best place to start would be regarding what constitutes
appropriate taste.
Subaki: You mean... you want to learn what is considered good or bad art?
Seems like a roundabout way to learn, but I suppose it could work. Why do you
keep looking around? You appear fairly suspicious doing that.
Kagero: I would prefer that my request remain absolutely secret.
Subaki: I don't think what you want is particularly unusual or something to
be ashamed of. Most artists look to others' work for inspiration.
Kagero: It's not that my art is lacking in inspiration so much as it's,
well...
Subaki: Go on...
Kagero: This would be quicker if I showed you some of my work. I'll bring
some later, and you'll see what I am trying to say. Until then, please don't
make it known that I asked for your help.
Subaki: You needn't worry about me-I'm a natural secret keeper!
=========================================================
Kagero B
Kagero: So... What do you think? You've been staring at my drawings for some
time...
Subaki: I... definitely have a better understanding of why you sought my
help. Remember how I mentioned that artists look to each other for
inspiration? That's not what you need.
Kagero: It's that bad? Oh, gods...
Subaki: It's not that it's bad. You just have a very unique point of view in
your art. For example, you labeled this piece Scenic Mountain... But it
really looks more like a bloodshot eyeball with its lid half-closed. And this
one, Infant Resting... The infant has pitch-black wings and a fiendish tail.
I can see now why you want to learn what is considered appropriate in art.
Kagero: I know that what I create isn't... right. But I can't seem to produce
anything else.
Subaki: I don't think it's wrong, actually. Maybe it's an aspect of your
personality using your art to speak through. To change, you'd probably have
to destroy that part of you and nurture a new part.
Kagero: How would I destroy a part of me?
Subaki: I guess you'd smother the creative part of you with whatever is
conventionally good. You'd have to change your basic understanding of what is
beautiful.
Kagero: But... I don't even know what that means.
Subaki: Hrm. Have you ever looked at a view or seen a particular person and
thought, "I like this"?
Kagero: Of course! But when I've tried to illustrate what I saw, it becomes
something else. I have no idea why this happens...
Subaki: Maybe that part of you I mentioned is trapped-only able to emerge in
your art. You aren't just copying what you see-you're adapting it with your
feelings. It's a very abstract way of creating your art, but it isn't wrong
at all.
Kagero: Hmph... This isn't very easy to understand at all.
Subaki: Heehee... That's because our own hearts are very difficult to
understand. Looking at your art, I can tell you have a lot of chaos in your
soul.
Kagero: Hmm...
=========================================================
Kagero A
Kagero: Subaki, do you have time for an art lesson today?
Subaki: I do, but I have to tell you, I don't think you need to change your
style.
Kagero: What do you mean?
Subaki: After we last spoke, I dug up several books about art technique. Many
of those who are considered great artists weren't appreciated in their lives.
The art they created was very different, and they were treated as outcasts.
Kagero: This is not making me feel much better.
Subaki: What I mean is... maybe you have that same spark of genius, like
other great artists.
Kagero: You truly think I have that potential? Even after looking at the art
I make?
Subaki: It's exactly because of the art you make that I believe I am right!
It's chaotic, and dark, and moody, and difficult to grasp, but it demands
attention. The longer you look at it, the more sense it seems to make. It's
like a new art style being born.
Kagero: It feels good to be praised by a man of your caliber, Subaki. I still
feel unsettled, though...
Subaki: Don't be. You created this art without even trying to do it. I'm
actually a little envious. You truly have natural talent!
Kagero: Now you're just being flattering. We both know you are the perfect
example of skill and talent.
Subaki: I wasn't born with talent, though...
Kagero: Excuse me? What do you mean?
Subaki: Ah, sorry. Just thinking out loud. Anyway, what I have been meaning
to say is this: treasure your style and viewpoint. What you create is
incredibly unique. In fact, I think our lessons are at an end, and now I
would like to learn from you!
Kagero: You truly mean that?
Subaki: Very much so. Believe in yourself, and have faith in your instincts.
Kagero: Thank you for the kind words, Subaki. It's settled, then! I'll do my
best.
Subaki: Excellent. And please-when you complete them-I'd love to see your new
works.
=========================================================
Kagero S
Subaki: Kagero, I have a favor to ask of you...
Kagero: Now this is a new experience. I can't recall you ever asking for
favors before... I'm more than glad to do whatever I can. I'm happy you feel
you can ask me.
Subaki: Do you really mean that? That you'll do whatever you can?
Kagero: Of course! I've taken up so much of your time with my art questions,
it's the least I can do. Just let me know what you need.
Subaki: Then... Well... Here goes nothing... Kagero, I really adore you. As
we've talked and grown closer, I've realized that I want you in my life. I
want to be able to call you my sweetheart.
Kagero: Your s-s-sweetheart?!
Subaki: Did I ask too big a favor of you?
Kagero: Oh. I... Well, ignoring the need to talk about how you and I define
favors... Why me? And what do you mean when you say that you adore me?
Subaki: When you showed me your art, I realized you had this natural talent.
I truly admire it in you, as natural talent is not something that I have.
I've worked incredibly hard to make myself as good as I can be. I've worked
equally hard to hide how hard I work from everyone.
Kagero: So then... You are attracted to my natural talent?
Subaki: I am! But also so much more than that. You're so humble about your
talent, too. Most people would strive for the limelight. Not you, though. And
when you realized your skill, you were quick to offer me help. How could I
not love these things about you?
Kagero: Subaki...
Subaki: It's not your talent that I love you for, though. I admire and
respect it, but it's your presence that touches me. Even if your talent
mysteriously vanished, I'd still love you just for being around. So... what
do you say, Kagero?
Kagero: Yes, of course. Even if you hadn't said those flattering things, and
even if you weren't so perfect... I'd still love you. And I'll admit, I'm a
tiny bit happy to hear that you've had to work hard to improve. Yes, I would
be honored to be your sweetheart. I look forward to our future together.
</pre><pre id="faqspan-5">
Subaki: Me too! I love you, Kagero!
________________________________________________________________
Saizo!
A4. Azura C
Saizo: ...
Azura: Um, Saizo? Is there a reason you keep staring at me like that?
Saizo: (For once she and I are alone. If I'm ever to tell her, now is the
time...) Milady, since you insist, I shall tell you something I should have
told you sooner. To be blunt, I don't trust you.
Azura: Oh. I see...
Saizo: You've always been beloved by the royal family, particularly Queen
Mikoto. Yet even so, I simply can't trust someone from the kingdom of Nohr.
Azura: I always suspected as much. Your distrust is practically written all
over your face.
Saizo: Is that so? I had no idea. If you knew, then why haven't you told
anyone? If Ryoma found out, he would not hesitate to banish me from the
kingdom.
Azura: I don't wish to cause you any harm. I understand why you feel that
way. I am also well aware of my situation... and of the hatred I must inspire
in some people.
Saizo: Very well. I suppose there was no reason to stay silent about it for
so long. Be warned that I am watching you. If you ever step out of line, I
will stop you.
Azura: Fair enough. I shall keep that in mind.
=========================================================
Azura B
Saizo: Argh! How could I be so careless? Someone got a hit in on my foot, and
now I can hardly move...
Azura: Are you OK, Saizo?! Oh no, your foot! You shouldn't have come to my
aid like that. Besides, I thought you didn't trust me. Why did you risk your
life to protect me?
Saizo: Regardless of how I feel, keeping you safe is my responsibility.
That's all there is to it. In any case, we're wasting time. Go now. Hurry and
return to safety.
Azura: No, I can't. I won't leave you here. I think we're safe, for the
moment. Our enemies have retreated, thanks to you. So please, let me tend to
your injury.
Saizo: This is no shallow scrape, milady. To stay would put you in danger, so
leave. NOW.
Azura: Just as I thought, the cut runs deep. You're losing a lot of blood.
And if you can't move it without pain, you might have broken a bone. I'm
going to have to bandage this up before it gets any worse.
Saizo: Gwaaaaahhh!
Azura: You must be in so much pain. If only I had some bandages... ... Here,
this will have to suffice...
Saizo: Wh-what are you doing, woman?! Why are you tearing your clothes apart?
Azura: You need first aid but I don't have access to bandages, so I'm using
this for now.
Saizo: Milady... Why would you do such a thing for me after what I told you?
Huh?! Th-that scar! Where did you...?
Azura: Oh, that. I apologize if it makes you uncomfortable. I usually keep it
hidden...
Saizo: No, it is I who should apologize. I didn't mean to stare. It's just...
That scar looks very painful.
Azura: ... Will you sit quietly while I tell you a story? That might help
distract you from the pain. I got this awful scar during my time in Nohr.
Sadly, it was no accident.
Saizo: What do you mean? Did someone actually do that to you?!
Azura: There were some noble children who were older than I. They cornered
me, and... They thought it was funny, teasing the outcast, but it went too
far. Anyway, that's how I got the scar. A token of my broken past.
Saizo: ... After what they did, do you hold a grudge against them... and
against Nohr?
Azura: I'm not quite sure myself. It's complicated, but I'd be lying if I
said all is forgiven. Though really I think the world as a whole needs to
change, not just one part of it.
Saizo: I see...
Azura: OK, all done. This should hold until we can get you back to camp. Can
you stand?
Saizo: Y-yes, kind of...
Azura: Here, hold on to my shoulders. I know you don't like me, but please
accept my help so we can get you to safety. Come on then, let's head back to
where everyone else is before they get worried.
Saizo: ...
=========================================================
Azura A
Saizo: Um... Hello, milady.
Azura: Hello, Saizo. What brings you here?
Saizo: I wish to apologize for what happened on the battlefield. I should not
have asked about your scar and made you relive painful memories. I'm deeply
sorry for causing you pain...
Azura: Please don't be sorry-you didn't do anything wrong. Is that all?
Saizo: That is all. I just felt the need to apologize for what happened. Good
day...
Azura: Wait! I don't need your apology, but isn't there anything else you
want to say?
Saizo: Something else? I... I'm not sure what you mean by that.
Azura: I didn't open up to you so you would feel sorry for me. That's not
what I want at all. An ally fell on the battlefield, and I helped him through
his pain by sharing my past. No big deal, really. Instead of apologizing,
maybe you could just say thank you.
Saizo: Oh! Um, I'm sorry... I... Milady...
Azura: Hahaha, there you go apologizing again.
Saizo: I apolo-... That is to say, I... *deep breath* Thank you, Azura. You
did whatever was necessary to help me, and all without thinking twice. I
truly appreciate your kindness, though I still feel I owe you an apology...
My behavior toward you was unforgivable. I just didn't know... the whole
story.
Azura: Please, think nothing of it. Honestly, you're even more uptight than I
am! No matter what you do or say, you'll always be an irreplaceable ally to
me. But if you still feel sorry for me, perhaps you can do me a favor to set
things right. If you wouldn't mind, maybe we can put aside our differences
from now on. I'm not great at opening up to people, but I promise to try my
hardest if you will too. What do you think?
Saizo: I'd like that very much, milady. From now on, I shall regard you as a
valued ally both on and off the battlefield.
=========================================================
Azura S
Saizo: Hello, milady.
Azura: Saizo, why the long face? Please don't tell me you're here to
apologize again!
Saizo: No, not quite. Though I would like to offer a token of gratitude for
what you did... Back home we have a special salve that can completely heal
any scar. If you will allow it, I would like to bring you some to help erase
your painful past.
Azura: That's really nice of you, but I'd rather you save it for somebody who
really needs it. Like you, for example. That scar on your eye is much deeper
than mine...
Saizo: Ah, yes, but this scar is a part of me now. To remove it would feel
wrong. Besides, it's expected for men to have scars. Women must remain
delicate.
Azura: That sounds kind of silly to me. Are you always this sexist?
Saizo: So I've been told. Even still, I hope you'll consider what I'm about
to ask... Milady, I cannot shake the desire to take responsibility for you.
Azura: What do you mean by taking responsibility?
Saizo: Milady, may I... stay by your side?
Azura: Huh?! I-I'm not sure I heard you correctly...
Saizo: I've learned much from you. Your kindness in the face of cruelty has
inspired me. I need to be near you. My feelings are a surprise even to
myself, but they run deep. I shall ever be in the service of my liege, Lord
Ryoma. That shall never change. But I wish to serve you as well, and to be
the man to keep you safe now and forever.
Azura: Y-you're not doing this to atone for not trusting me all these years,
are you?
Saizo: I'm not sure how or why I came to love you, milady. All I know is that
I love you. I hope that is sufficient...
Azura: Saizo... *sniff* You've made me so happy today! Having your love and
your trust means the world to me.
Saizo: Wait, does that mean...?
Azura: I love you too, Saizo. Please stay by my side, always.
Saizo: I've never been so happy. From now on, your heart is mine to protect.
Azura: I feel the same way.
=========================================================
A4. Felicia C
Felicia: Hello? Saizo? May I come in?
Saizo: Who is it? Oh. That Felicia woman. The Nohrian.
Felicia: Yes. I didn't see you at supper tonight, so I brought you a meal.
Saizo: You can take it back with you.
Felicia: What? Wh-why? You have to eat or you'll get sick! Then where will
you be in battle?
Saizo: Why, because I skip one meal? Not likely. I won't eat any food you
prepare.
Felicia: What?! That's a horrible thing to say!
Saizo: Many people have told me that you're a shockingly bad cook, for a
maid. I wouldn't feed what's on that tray to a dog.
Felicia: Urrrgh... That's a horrible thing to say, even for you!
Saizo: Horrible? Not as horrible as the food you expect me to eat. What are
you doing as a maid if you can't perform simple household tasks? I don't
understand why Avatar keeps you around.
Felicia: Waaaaaaah! You're the worst person I've ever met in my life! You...
you... You blackhearted demon!
(Snowstorm blows)
Saizo: Wh-what's this sudden chill?! Ah...I see now why they keep you in the
army... You have an incredible power. Yes, it's finally starting to make
sense...
Felicia: That's what convinced you?!
=========================================================
Felicia B
Saizo: Why do you work as a maid, anyway?
Felicia: To take care of Lord/Lady Avatar and the others, of course.
Saizo: Then you should quit.
Felicia: What?!
Saizo: Do you not realize how valuable your power to manipulate the cold is
in battle? You're hopeless at housework. Abandon it to those who can do it
competently. Then you can devote your efforts to the war, where you're needed
more.
Felicia: B-but I don't want to do that!
Saizo: Why not? It's a much more efficient use of your strengths. Even ninja
can't do what you can do. If you'd allow me to train you, you could be a fine
warrior. What do you think? Will you leave this work behind and join my
ninja?
Felicia: You have to be doing this on purpose... Why do you always pick on
me?!
(Snowstorm blows)
Saizo: Ngh! Argh...! Yes! This is what I mean! These ice powers could be a
tremendous asset!
Felicia: Ughhhhhh! Quit bullying me!
(Felicia leaves)
Saizo: Mmph... Felicia! Wait! ... I'll get through to her eventually...
=========================================================
Felicia A
Saizo: Felicia. I was thinking about your situation, and-
Felicia: Not this again! If you're about to ask me to quit being a maid to
train as a ninja, you can save it.
Saizo: What is it that keeps you tied to this work? Blackmail? Extortion?
Does someone have some sort of leverage over you, forcing you to be a maid?
Felicia: What a ridiculous conclusion to jump to! Ugh! Saizo, you're the
worst!
Saizo: I... I meant no offense...
Felicia: You have some strange ideas about the relationship between master
and servant. I think it's more than what you assume it to be. Lord/Lady
Avatar and the others have been like a family to me. They put up with me even
when I am a teensy bit scatterbrained. They'll keep me in the fold forever
because we have an understanding.
Saizo: Hmm. I hadn't considered this. I'll grant that there should be a
strong trust between a master and servant. I should try harder to cement that
trust with Lord Ryoma... Thank you, Felicia. You've taught me something
valuable.
Felicia: No problem! I'm just happy you finally understand!
=========================================================
Felicia S
Felicia: Knock, knock! Are you there, Saizo?
Saizo: ...
Felicia: You weren't at supper again tonight, so I brought a meal for you.
Saizo: Oh... it's you.
Felicia: Hmmm... someone's cranky today. You're not about to refuse another
meal from me, are you?
Saizo: I didn't say that. I'll eat it. How much could it hurt, right...?
Felicia: ...Something's definitely weird with you.
Saizo: *sigh* I'm a bit jealous of your relationship with Lord/Lady Avatar.
That's all.
Felicia: Huh?
Saizo: Lord/Lady Avatar is like family to you. Your world revolves around
him/her.
Felicia: But isn't Lord Ryoma the center of your world as well?
Saizo: Professionally, yes. But personally... you have been more central to
me than anyone.
Felicia: Whaaaat?! Are you... Is this your way of saying you're in love with
me?
Saizo: Yes. That was my intent. It seems I've fallen in love with you.
Felicia: But you're always saying awful things about how bad I am at my
job...
Saizo: That was before I had gotten to know your true character. Whether
you're a maid or a ninja doesn't matter so long as you're with me.
Felicia: Heehee... all right. It seems I've fallen for you too, Saizo.
Saizo: The way you worded that was uncomfortably vague.
Felicia: I said exactly what you did a minute ago!
Saizo: But I was trying to hide my embarrassment.
Felicia: Well, maybe I was too.
Saizo: Whatever. The point is, we'll be together from this point on, right?
Felicia: Heehee... You've got it!
=========================================================
A4. Mozu C
Mozu: Hmm... guess that's all there is to do here. Time for a break!
Saizo: You over there, plowing the field.
Mozu: Oh, hey, Saizo! It's me, Mozu.
Saizo: It looks like you're starting a new crop. What do you intend to grow?
Mozu: All kinds of stuff! This is the right kind of soil for root vegetables,
like taters. Might get some pumpkins and carrots to grow here, too.
Saizo: Hm. Well, if there's anything I can do to help, come find me.
Mozu: You like working the fields too, Saizo?
Saizo: Igasato, where I come from, was in the mountains. We had to be self-
sufficient. In addition to our training, we were often called on to help with
the crops.
Mozu: No fooling? I'm glad there's at least one person I have that in common
with!
Saizo: Planting all of these is a big job for one woman. If you need help,
tell me and I'll gather a crew for you.
Mozu: Thanks, Saizo! I just might take you up on that.
Saizo: I hope that you do.
=========================================================
Mozu B
Saizo: This food is delicious, Mozu.
Mozu: Aw, you're just flattering me. Anyone in my village could've whipped
this up.
Saizo: You're being too modest. It has a warm flavor to it that I miss.
Mozu: Is it close to the food back home for you?
Saizo: Yes. Simple and lightly seasoned, but good on the tongue. Most food in
the Hoshidan capital has a heavier flavor. I prefer this.
Mozu: You can say that again! I thought the same thing, about all the heavy
food around there.
Saizo: I guess country folk just do things differently. Would you mind if I
came here for dinner again sometime?
Mozu: Help yourself! When those veggies start ripening, I'll whip something
up with them too.
Saizo: I'll make a special trip for that.
Mozu: Well, harvest time is a ways off, so it could be a while yet. Farming
is slow and steady work, you know. But yeah, come for dinner anytime!
Saizo: My compliments to the chef.
=========================================================
Mozu A
Saizo: Mmmm... another fine meal, Mozu.
Mozu: Thanks! I'm glad you liked it.
Saizo: I know I've been coming here for dinner more often, and I'm sorry for
that. It's just that your cooking reminds me so much of home.
Mozu: Heehee! If you like it that much, you can eat it for every meal for all
I care! Hey, I got an idea! What's your favorite dish? I'll make some for
you.
Saizo: Hm?
Mozu: C'mon, what do you REALLY wanna eat?
Saizo: I'll eat anything, so long as it isn't sweet. But if I had to pick,
I'd say boiled riverfish.
Mozu: That's all?
Saizo: Well, we had a particular way of cooking them in my village. Riverfish
is so plain on its own that we mixed it with spices and mushrooms.
Mozu: Hmm... that could be tough to fix.
Saizo: A bit. It was saved for when the whole family got together to eat.
Mozu: OK then! I'm not too confident I can get it right, but I'll give it my
best shot!
Saizo: Really? This should be interesting.
Mozu: Heehee, you can say that again. All right now, shoo, so I can get to
work!
=========================================================
Mozu S
Saizo: Mmm... This is delicious.
Mozu: R-really? Phew...
Saizo: However. It's not quite the way I remember it from my village.
Mozu: Aww, no fooling? I'm real sorry, Saizo. I thought I had it right...
Saizo: Oh, it's still very good. Just... lacking a certain... ah, of course!
There's a type of seasoning only found where I come from. You didn't have
that, which is why this doesn't taste quite right.
Mozu: Really? What seasoning is this?
Saizo: I don't know much about it. It's derived from a plant that's native to
the region.
Mozu: Huh! How about that. I'd love to see your village someday, if we ever
get the chance.
Saizo: How about the next time I go?
Mozu: Huh? You sure I'd be welcome?
Saizo: I don't see why not. They should meet the woman I'm going to marry.
Mozu: Wh... WHAT?!
Saizo: Ah, right. I meant to ask you. Mozu, will you be my wife?
Mozu: Buh... Whu... I don't know how to feel about this! Happy, I guess,
but...!
Saizo: I feel that we have a lot in common. I can feel our relationship
growing, little by little.
Mozu: Yeah, I know what you mean. Truth is, I have had a crush on you too,
Saizo.
Saizo: You do?
Mozu: I surely do. So yeah! Let's go meet your kinfolk sometime soon!
Saizo: When we do, I invite you to think of it as your home-and my people as
your people. You may have lost one home, but I would be honored to provide
another for you.
Mozu: Aw, Saizo... I'm about to bust out crying. I thought I'd never have a
home again... *sniff*
Saizo: It's all right, Mozu. I won't let you feel lonely again. If nothing
else, you'll always have me.
Mozu: I love you, Saizo...
=========================================================
A4. Sakura C
Saizo: Ngh... I have failed... I might have made it out of enemy territory,
but they'll find me soon with these injuries. And I'm too badly hurt to drag
myself the rest of the way to camp. I almost made it, but this is as far as I
go... Ah well.
Sakura: S-Saizo?
Saizo: I can't see in this darkness. If you're an enemy come to finish me, do
it quickly.
Sakura: N-no, it's just me! It's Sakura.
Saizo: Lady Sakura? How...
Sakura: Oh no! You're hurt! Wait just one moment and I'll heal you.
Saizo: There's no time. My pursuers may catch up to me at any moment. Go,
quickly! You must get back to camp!
Sakura: But... but I can't just leave you here to die! This will only take a
second if you'll please sit still!
Saizo: Ugh... if anything happens to you, how will I ever look Lord Ryoma in
the eye again?
Sakura: Hee... Heehee...
Saizo: Lady Sakura...?
Sakura: S-sorry... It occurred to me it won't matter if you can look him in
the eye when you're dead. I-I guess I'm a little punchy...
Saizo: No comment.
Sakura: P-please stop squirming! We need to get back to camp together!
Saizo: Fair enough...
=========================================================
Sakura B
Saizo: Excuse me, Lady Sakura. I'd like a moment.
Sakura: Oh, hi, Saizo. Sure, I'm not busy.
Saizo: *ahem*...Thanks for your help. It was only your intervention that kept
me alive.
Sakura: Oh, anytime! You're almost like family to us, so I don't mind helping
you.
Saizo: But, Lady Sakura...why were you so far from camp that night?
Sakura: I was feeling restless... Now that I think of it, maybe I knew
somehow about your predicament.
Saizo: Hmm. It must be a divine gift you enjoy as a shrine maiden.
Sakura: Whatever it is, I'm glad it saved you.
Saizo: Yes, well... while we're on the subject...
Sakura: Yes, Saizo?
Saizo: I want you to have this.
Sakura: Ooh! Desserts from the castle town at Hoshido! These are so hard to
come by... How did you get your hands on them?
Saizo: I heard they were favorites of yours. So I acquired a few as a token
of my gratitude.
Sakura: Y-you got these just for me?
Saizo: That's what I said, yes.
Sakura: ... Heh. Heehee...
Saizo: Why are you laughing now?
Sakura: Because! It's funny to think of you going out to buy desserts...
Saizo: Th-that's...
Sakura: Heeheehee... oh, s-sorry. I keep giggling in front of you. Oh!
Instead of keeping them all to myself, why don't I share these with you?
Saizo: N-no! That's all right. I-
Sakura: But there's way too much for me to eat alone.
Saizo: I-I'm sorry...I have to go! *poof*
(Saizo leaves)
Sakura: *cough* Saizo...? He vanished... W-was it something I said?
=========================================================
Sakura A
Sakura: Oh, um, Saizo...
Saizo: Lady Sakura?
Sakura: Um... I'm sorry.
Saizo: Hm? What is there to apologize for? It might help if you could look me
in the eye when you answered.
Sakura: Last time we talked, you disappeared into a cloud of smoke... I
offended you in some way, didn't I? Was it the giggling? I bet it was the
giggling.
Saizo: What? No.
Sakura: Then why...?
Saizo: I... um... ... I despise sweets. I get nauseous just from the scent of
them.
Sakura: Wha-?!
Saizo: You were making a move to open the box, so I instinctively fled. I'm
deeply sorry for the misunderstanding.
Sakura: So that's what happened... I wouldn't have guessed it of such a brave
soldier.
Saizo: I'm ashamed to react so strongly. It's not becoming of the high
prince's retainer.
Sakura: Oh, I think it's fine! Even a little...cute.
Saizo: C...cute?
Sakura: Very cute. It's wonderful to see a more human side of you. And it was
so sweet of you to buy me something you dislike so much. It's very generous!
Saizo: I'm delighted that you're pleased, Lady Sakura.
Sakura: Thank you very much, Saizo. I hope we can talk again soon.
Saizo: If you wish it, Lady Sakura.
=========================================================
Sakura S
Saizo: Hello, Lady Sakura. Do you have a moment?
Sakura: Hi, Saizo. What is it?
Saizo: I'll keep this short. I am Lord Ryoma's faithful retainer and so could
never leave his service. For this reason, I cannot enter yours.
Sakura: Sure, I know. Why do you bring it up?
Saizo: Because I... I love you.
Sakura: Huh?!
Saizo: Your smile has a strange effect on me. At first, I was uncomfortable
with being laughed at. But your smile stayed with me after the laughter was
gone... And in time, I realized it was comforting, in a way. All of which is
my way of explaining why I've fallen in love with you.
Sakura: S-Saizo... You don't know how happy I am to hear that... You used to
scare me a little bit, with your scars and your clothes. But ever since I
found out how kind and cute you really are... I started to have feelings for
you.
Saizo: That's a weight off my mind, Lady Sakura. I couldn't be certain that
you would share my feelings. Although... what did you mean when you said that
I'm "cute"?
Sakura: Heehee, well... you always project this aura of being all business.
But when I saw you run from a few sweets, I realized you can be pretty
childish.
Saizo: I-I see... I'm not sure that's the compliment you may have intended.
But detestable as my weakness is, I feel better hearing you speak highly of
it. Thank you, Lady Sakura. I cannot pledge my fealty, but I do pledge my
undying love.
Sakura: Oh, Saizo... I-I might not be perfect, but I'll be so happy to be
with you.
Saizo: As will I. My world will be a better place with you in it.
=========================================================
A4. Hinoka C
Hinoka: Who's there? Show yourself!
Saizo: I'm impressed, Lady Hinoka. For all my stealth, you detected me almost
immediately.
Hinoka: I thought it might be you. You have a very distinctive presence.
Saizo: I could say the same for you, Lady Hinoka.
Hinoka: Hahah... we've known each other so long, and you've never changed in
all that time. So, what's got you skulking around at this hour?
Saizo: Lord Ryoma entrusted me with a secret letter. I have instructions to
deliver it to you at this specific time.
Hinoka: Ryoma sent this? What's it about?
Saizo: I don't know. It's not my place to read his mail.
Hinoka: All right. I'll give it a look, then. ... What the...? Hmm, OK.
Saizo: ...
Hinoka: Thanks for delivering this letter. You've done well, Saizo.
Saizo: Thank you. I must return to my master now.
Hinoka: So soon? Aren't you curious about what was in the letter?
Saizo: No. My part in this is done. Farewell, Lady Hinoka.
(Saizo leaves)
Hinoka: Hmm...
=========================================================
Hinoka B
Saizo: Greetings, Lady Hinoka.
Hinoka: Ah, Saizo. Do you have another letter from my brother?
Saizo: Indeed. Here it is.
Hinoka: Ah... ... I see...
Saizo: ...
Hinoka: Hmm... understood.
Saizo: Farewell, then.
Hinoka: Saizo... do you really not care what the letter was about?
Saizo: Not in the least. I do not presume to make Lord Ryoma's business mine.
If I had orders from Lord Ryoma, I would read it. But I don't.
Hinoka: I suppose. But you've served my brother, and the whole royal family,
for a long time. If it was me, I'd be miffed at not getting to know what
these exchanges were about.
Saizo: We see things differently, then. ... Lady Hinoka... The way you talk
seems almost as if you're eager to reveal the letter's contents to me.
Hinoka: N-no. I'm not...
Saizo: Understood. My apologies.
Hinoka: Anyway... I've written up a response. Please see that Ryoma gets it
at the specified time.
Saizo: I will ensure that Lord Ryoma gets it, even at the cost of my life.
(Saizo leaves)
Hinoka: *sigh* Saizo...
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Saizo... I have to apologize.
Saizo: For what, Lady Hinoka?
Hinoka: For using you as a messenger between my brother and I. But there was
a reason for it. The truth is... one of the Hoshidan nobles told Ryoma
something alarming. He accused you of passing information to the enemy,
Saizo.
Saizo: What?!
Hinoka: In the end, it was revealed as a hoax the noble concocted to sow
distrust. He was a traitor, with plans to overthrow the royal family. I never
liked the man. He should be in a cold, dark place by now.
Saizo: I... I see...
Hinoka: Ryoma came up with the idea of having you deliver those letters as a
test.
Saizo: Lord Ryoma was testing me?!
Hinoka: Don't blame him for it. We can't ignore accusations like that,
however unlikely. We had to do something to get to the bottom of it. There
were several nobles on the war council suspicious of you, not just one.
Saizo: I see...
Hinoka: But you must know that Ryoma and I were absolutely convinced of your
innocence.
Saizo: And that's why you kept asking if I had read the letters? To confirm
my loyalty?
Hinoka: Basically, yes.
Saizo: In that case, I am truly sorry. I have wasted your and Lord Ryoma's
precious time.
Hinoka: It's not you who needs to apologize. The whole business with the
letters was pointless, political pageantry. We're the ones who should say
we're sorry for putting you through it.
Saizo: Don't be ashamed, Lady Hinoka. Tell me: If I had broken the seal on
the letter, what would you have done?
Hinoka: I'd probably have cut you down where you stood.
Saizo: Just what I'd have done if I were in your shoes. I believe that you
and Lord Ryoma made the right choice. Far from being upset, I'm proud,
knowing that I've proven my loyalty beyond a doubt.
Hinoka: Hoshido is blessed to have loyal retainers like you, Saizo. We are
grateful for your continued service.
Saizo: Thank you for the kind words, Lady Hinoka.
=========================================================
Hinoka S
Saizo: Lady Hinoka, do you have a moment?
Hinoka: Saizo... I'm very sorry about the other day. I can hardly look at you
without feeling ashamed for what we did.
Saizo: You have a big heart, Lady Hinoka.
Hinoka: Huh?
Saizo: Several times when I carried letters, you asked if I was curious about
their contents. Was that your way of hinting to me that I was under
suspicion?
Hinoka: Yes... I couldn't tell you outright, but I tried to warn you.
Saizo: You didn't need to extend that courtesy to someone under suspicion.
But...that act of kindness was what I fell in love with.
Hinoka: Wh-what?! Love?!
Saizo: Yes. I'm sorry to spring this on you. And I understand your surprise.
But I came here because it needed saying. Granted, I can't be with you. We
are worlds apart, socially. Even telling you of my feelings is dangerous for
a man in my position. Despite this, I needed you to know. Forgive me, Lady
Hinoka.
Hinoka: Saizo... I can't forgive you if you've done nothing wrong. I love you
too.
Saizo: Wh-?!
Hinoka: I fell for you when I saw the depth of your loyalty to Ryoma. I know
that Ryoma is your master and therefore your highest priority. But I hope one
day I can worm my way into your heart and take his place.
Saizo: Lady Hinoka... I am very moved by this. Nothing has ever stirred such
emotion in me as what you just said. If you will have me, I vow to place you
above all else in my heart.
Hinoka: Thank you, Saizo. But it's all right if my brother stays your top
priority until the war ends. Right now, we both need to look after him, for
our country's sake.
Saizo: Agreed!
Hinoka: Let's help Ryoma lead the world to peace so we can get there all the
sooner.
Saizo: No duty could be more welcome.
=========================================================
A4. Rinkah C
Saizo: Rinkah!
Rinkah: Huh? Oh, Saizo. What's up?
Saizo: Have you forgotten already about that last encounter? Why did you give
the sign to retreat?
Rinkah: We'd just beaten off two waves. The whole company was worn out. It
just made sense to get out while the getting was good.
Saizo: We could've fought longer. If we'd kept at it, our foes might not have
escaped.
Rinkah: You're letting your temper run you. Even if you're right, can you be
sure we wouldn't have lost anyone?
Saizo: A few casualties would have been worth the blow struck to the enemy.
That encounter will have consequences for the rest of the war!
Rinkah: ...Hmph. In the Flame Tribe, our war parties were so small that
losing anyone was unthinkable.
Saizo: And?
Rinkah: Our elders taught us the importance of reading the situation. There's
virtue in retreat, if it means a single life can be saved.
Saizo: Ridiculous. Cowardice is no virtue. The Flame Tribe... It sounds to me
like their embers have grown cold. I have no desire to stay and listen to
your justifications.
(Saizo leaves)
Rinkah: Rrgh...
=========================================================
Rinkah B
Saizo: Rinkah...
Rinkah: Hey, Saizo.
Saizo: I came to apologize. I was letting my frustration get to me. Once I'd
calmed down, I saw that putting your troops' lives first is the right choice.
Rinkah: Yeah?
Saizo: If Lord Ryoma had been there, I'm sure he would have done the same.
Rinkah: It's all right. I wasn't taking it personally. I'm a warrior, so I
know how you felt. I get lost in the heat of battle sometimes too. Victory
can be a real rush.
Saizo: Really? That's surprising.
Rinkah: Oh, yeah. I used to charge in alone like an idiot and take a beating
for my trouble. I'd always get an earful from the chief over it...
Saizo: So you're saying I'm no better than you were back then.
Rinkah: That's not what I meant. It's just that you have to think about what
your goals are. Maybe sometimes it's worth losing people. It really depends.
That's what I meant by learning to read a situation.
Saizo: So that's the way of the Flame Tribe. Hm... it's a valuable lesson.
Rinkah: Heh, I thought so too when I finally learned it.
=========================================================
Rinkah A
Rinkah: Saizo, do you have a minute to talk?
Saizo: What is it?
Rinkah: I was wondering... what was it that made you want to be a ninja?
Saizo: The main reason was to avenge my father. But apart from that... it was
exhilarating to use those techniques to claim victory in battle. That may be
why I came to enjoy fighting so much.
Rinkah: That all sounds pretty familiar. And I think it's important for a
warrior. We can't forget that feeling.
Saizo: Yes. A sword that is not kept sharp cannot cut when it is needed.
Rinkah: Though if you put it to the grindstone too long, the blade will
break.
Saizo: ...
Rinkah: But for now, anyway, I feel like my skills could use some sharpening.
How about it, Saizo? Want a friendly match with me?
Saizo: ...I was just thinking of asking you the same thing.
Rinkah: I should warn you, my blade was tempered in the forges of the Flame
Tribe. Warriors don't burn hotter than me!
Saizo: Yet one typically finds that cooler heads will prevail. Prepare
yourself, Rinkah.
Rinkah: Here we go!
=========================================================
Rinkah S
Saizo: Rinkah, about our last match...
Rinkah: It was kind of a draw, wasn't it? Heh... That's fine by me.
Saizo: It's been a while since I felt that alive during a fight. It was
invigorating. I'm still a bit bruised, mind you, and that gash I took hasn't
healed up yet. But that feels good too, in a way.
Rinkah: It's our warrior blood. I bet under that mask, you were smiling
during the fight. Heh, what do you think the softies on our team would think
if they heard us?
Saizo: Haha... I shudder to think. But I must redevote myself to my training
for Lord Ryoma's sake.
Rinkah: I ought to do the same, if the Flame Tribe's going to have any
future. You know...we really have a lot in common, Saizo. You ever think
about us? Together?
Saizo: Now that you mention it...
Rinkah: Haha, I should have guessed. But I'm glad I'm not the only one it
occurred to.
Saizo: We both strive to improve ourselves in battle. I think we could
achieve that faster as partners.
Rinkah: Haha... it's like you're reading my mind.
Saizo: It does seem uncanny.
Rinkah: It's obvious we're meant for each other. I wouldn't have guessed when
we first met, but...
Saizo: Well, if that's what you want...
Rinkah: Yeah, I think it is. I'm ready to graduate from your sparring partner
to your life partner, Saizo.
=========================================================
A4. Hana C
Hana: Urgh... My stomach... So hungry... Skipping breakfast and lunch to
focus on my training wasn't the best idea... I know! I'll ask someone to
share their food with me. There! I'll ask him! Hey, Saizo!
Saizo: ...Yes?
Hana: I'm sooo hungry. Do you have something that you'd share with me?
Saizo: If you're hungry, go down to the mess hall.
Hana: But that's really, really far away! I don't think I can make it all the
way there...
Saizo: I'm certain that you can.
Hana: You don't know for sure! I could die!
Saizo: That approach may get sympathy from some people, but not from me.
Hana: Why would it work with others but not you?
Saizo: Other people are kinder- more compassionate- than I am.
Hana: Saizo, what are you talking about? You think there's some kind of
ranking of how helpful people can be? We're all on the same team, so we help
each other out. It's simple!
Saizo: ... Hrmph. Whatever. This is all I have on me.
Hana: Oh, great! You DO have something! Let's see... Is this a steamed bun?
Saizo: Correct. I always carry these with me. It may not taste good, but
it'll fill you up.
Hana: Let's try it. *nom nom* Whoa! It's good! Really good!
Saizo: Really? It shouldn't taste that good...
Hana: Phew, that hit the spot. Thanks so much, Saizo. You really helped!
Saizo: You're welcome.
=========================================================
Hana B
Hana: Oh, I found him! Saizo, Saizo!
Saizo: Hana, I have perfect hearing. You don't need to yell so loud.
Hana: So that thing you gave me the other day... The special food that you
always carry. Can I have another?
Saizo: What? You actually liked that? I mentioned that we only carry that
around because it's compact and filling, right? In terms of taste, it's
probably one of the worst things I've eaten...
Hana: Really? But it's so soft and flavorful and I absolutely love it! It's
chewy like mochi and... perhaps a hint of fish?
Saizo: The recipe does use pounded rice and a little flaked fish... We really
don't try at all to make it tasty.
Hana: Hrm... I think it tastes pretty good...
Saizo: No one has ever spoken those words about this food.
Hana: I think you just have strange taste buds. I'm going to see how the
others like it.
Saizo: I do not think that is wise...
Hana: Why not? I think they'll actually be angry that you've kept this treat
for yourself. So can I have another one, please? Pretty please?
Saizo: Fine, OK... This is my very last one.
Hana: All right! Thanks so much! I'll pay you back somehow, Saizo!
(Hana leaves)
Saizo: Phew... I do not know what to make of that woman.
=========================================================
Hana A
Hana: Oh, Saizo! Hey, hey, Saizo!
Saizo: I'm certain that I told you not to yell... I can hear you just fine.
Hana: Heehee, sorry.
Saizo: So what do you need, Hana? Another of those buns?
Hana: Nah, I'm not all that hungry right now. But remember how I told you I'd
repay you? Well, I couldn't come up with anything... So I thought that maybe
I'd ask you what you'd like, instead!
Saizo: I don't need anything. All I gave you was some food I had left over
from the battle.
Hana: But my reputation as a samurai will be tarnished if I don't repay a
favor! I'll get you back somehow, you'll see!
Saizo: I told you-I don't need favors returned! In fact, you're becoming a
nuisance with your constant yapping.
Hana: Oh-a nuisance, huh? I can just keep talking to you until you tell me
exactly what you'd like!
Saizo: ...I would not enjoy that.
Hana: Right? With all that noise, I bet you won't be able to sneak around. So
what'll it be?
Saizo: I can't tell whether you want to aggravate me or please me...
Hana: Please you, of course. Aren't you happy that I want to do something for
you?
Saizo: Hrmph... All right. You win. I'll think of something for the next time
we meet. Just let me go for today.
Hana: Wonderful! Make sure to think of something good, Saizo!
(Hana leaves)
Saizo: Gods, I feel like I'll go crazy every time I talk to her... But...
It's not necessarily a bad feeling.
=========================================================
Hana S
Saizo: Hana.
Hana: Hey, Saizo, what's up? This is funny. Normally I've been the one
tracking you down.
Saizo: That's just it. Why don't you come talk to me anymore?
Hana: Aww, did you miss me?
Saizo: No, it isn't that! It's just... You kept coming by to ask for my food,
but then you suddenly stopped. I was worried that something may have happened
to you.
Hana: You were worried about me? That's sweet. Well, I thought I was becoming
a pain by visiting you all the time.
Saizo: A pain?
Hana: You said yourself that I was being a nuisance! And that all the noise I
make disturbs your stealthy work...
Saizo: You're correct. I did say that...
Hana: I thought that I'd be less bothersome if I stopped doing those things.
Saizo: Wow... I didn't realize you were able to check your own behavior...
Hana: That's awful to say! I might be a bit rough at the edges, but I am a
samurai! I can demonstrate basic decorum when it's called for.
Saizo: You're right... I'm sorry.
Hana: Hrmph... With that kind of attitude, I don't know if I'll ever pay you
back. ...Honestly though, I'd totally forgotten that I needed to. Did you
think of something you'd like?
Saizo: Oh, that... Um. This is more difficult than any mission I have ever
undertaken... I'd like... to give "us" a try.
Hana: Us?! Wait, are you kidding?
Saizo: I rarely make jokes. I thought you were driving me nuts, but then I
realized it was a different feeling. Your friendliness, your candor... It was
very refreshing. And... nice.
Hana: Oh, wow... Thank you, Saizo. I'm glad you said something. You know, I
have feelings for you, too...
Saizo: R-really...?
Hana: But I don't think a few buns is a fair way to start a serious
relationship.
Saizo: Then... something else? What would make you happy?
Hana: Lots of buns, of course! You'll give me plenty more in the future,
right?
Saizo: Oh... that's what you meant. Then you'll have all the buns your heart
desires.
Hana: I'm all yours! Thanks, Saizo!
Saizo: Heh... I guess I'll need to stock up on rice and fish. I'll gladly do
it to bring you happiness. I love you, Hana...
=========================================================
A4. Orochi C
Saizo: Looks like you're girded for battle, Orochi. Who's your quarry?
Orochi: You.
Saizo: Oh? And what grave offense have I committed now?
Orochi: Just being yourself.
Saizo: So I've been offending you all my life?
Orochi: Pretty much. You've always had a bad attitude.
Saizo: ME? Looked in the mirror lately?
Orochi: You see? That's just what I mean. You're prickly, stuffy, arrogant...
Saizo: Please, continue. I don't have better things to do.
Orochi: How can you not care what people are saying about you? Women in
particular!
Saizo: Oh, now you've got my ear.
Orochi: We're all on the same side, Saizo. Yet you seem to despise nearly
everyone. I've heard the women of our group say how you and Kaze are like
night and day!
Saizo: This is getting better by the second. Do women do nothing but gossip?
Maybe I am like night. Or a dark cloud. Perhaps a bad dream. I don't care.
Orochi: How callous. Last chance, Saizo. Mend your ways, or I'll have to take
matters into my own hands.
Saizo: Do what you will.
(Saizo leaves)
Orochi: Saizo, I'm not kidding! I've known you forever. And I know...things!
=========================================================
Orochi B
Orochi: Well, well, well... If it's not my prickly, stuffy, arrogant friend!
Saizo: Back to attack me with your sloppy grasp of synonyms, I see.
Orochi: We're going to have it out. Right now. You're not getting away this
time.
Saizo: Go ahead. I'm sure that your time is better spent here with me than
practicing battle maneuvers.
Orochi: You really don't care that you speak viciously to everyone?
Saizo: I say what I say. Now, are we done?
Orochi: I-I'm afraid not. Remember how I said I'd take matters into my own
hands if you didn't change? Well, it's time that Orochi grabs the bull by the
horns.
Saizo: Er, what...?
Orochi: You came to Castle Shirasagi with your father when you were just a
boy. It was for an audience with King Sumeragi. It was also when you and I
first met.
Saizo: Y-yes. So what?
Orochi: I introduced myself as a fortune-teller. Told you that I could see
YOUR future. I predicted ill tidings. That disaster would soon come knocking
at your door. You nearly wet your breeches! Remember?!
Saizo: Who cares? What decent child wouldn't soil himself if a witchy brat
taunted him?
Orochi: But what if I spread that story? As you said the last time we spoke,
women DO love to gossip!
Saizo: Y-you wouldn't!
Orochi: I already have. And I've got more gossip to spread too. So, ready to
talk about your bad attitude?
Saizo: I... I... Oh, never mind. I've got to undo all the damage you've
caused, witch!
(Saizo leaves)
Orochi: Uh, Saizo? Come back! Heh. As I thought. The mighty Saizo has a weak
spot. How adorable.
=========================================================
Orochi A
Saizo: OROCHI!
Orochi: Eeep! Saizo-you nearly made me jump out of my skin! You look so
angry. Oh, wait. Let me guess...
Saizo: You lied to me!
Orochi: Me, lie?
Saizo: You said that you told everyone about that embarrassing incident from
my childhood. That I nearly soiled myself when you told me my fortune way
back when. I went around telling everyone my side of the story-that I was
only a child then! Guess what they told me, Orochi?!
Orochi: That they'd never heard anything about it? Heh. Figured that would
happen.
Saizo: Hrrgh... You deceived me-made ME tell everyone that awful story. I'll
never forgive you.
Orochi: Hold on, Saizo. I never said I did that. You're nasty to everyone,
but I'd never make someone feel bad about themselves. I was only thinking
about doing it. You ran off in panic before I could explain.
Saizo: You're... you're being straight with me, aren't you? I thought I
walked right into your trap. I should have known better. You're flippant, but
you're not the type to sabotage me.
Orochi: Well, I wouldn't go THAT far. This viper knows when and how to
strike. But I'd never lash out at my allies. You see what happens when you
fly off the handle, Saizo? You make yourself so... unapproachable, marching
around like you do. You WILL meet a bad end if you can't stop treating
friends like they're enemies!
Saizo: Wait, Orochi. Is that another one of your fortunes? Will that really
happen?
Orochi: No, just a warning, one friend to another.
Saizo: I'll ponder it, Orochi. I might be a bit too severe in my actions.
Just... give me time.
Orochi: That's all I ask. Step back from the brink. I'd be heartbroken to see
you fall.
=========================================================
Orochi S
Orochi: Hello, Saizo.
Saizo: If it isn't the viper, Orochi. What's wrong? Lost your fangs?
Orochi: Not the nicest hello, but I should count my blessings. At least you
noticed.
Saizo: Noticed? There IS something wrong?
Orochi: Very. I owe you an apology.
Saizo: Is this about that incident where you tricked me- I mean, I tricked
myself into telling the camp about being scared of your fortunes? You were
trying to make me see the error of my ways. I've turned over a new leaf.
Orochi: Well, that's nice, but about that fortune I told you when you were
young...
Saizo: What? Let's speak of it no more. It was all in my childhood.
Orochi: I've been thinking... Back then, I said that disaster would knock at
your door. I realize now that I warned the wrong person. It wasn't you at
all.
Saizo: What? Then who-?!
Orochi: I think you know. Your father. I don't know how I could have gotten
that fortune so wrong! I'm... so sorry, Saizo.
Saizo: ... Well, don't be so hard on yourself. We were both children. I never
told him about the fortune either. I was too frightened. Shouldn't a son be
able to tell his father when he's scared? If only I had...
Orochi: We don't know if that would have saved him either, Saizo.
Saizo: One thing I know for sure-you've always watched out for me. I value
you, Orochi, far more than you realize.
Orochi: Well, I know now. That's all that matters.
Saizo: No, you're not hearing me. I mean, more than YOU realize. What I'm
saying is...
Orochi: Hang on here. You're not saying...
Saizo: I will if you'll let me! I can't turn my back on my feelings any
longer. A woman who cares so much... for a prickly, stuffy, arrogant fool.
You're beyond value to me.
Orochi: Is that so? Well, it's about time that you noticed that I look out
for you. And you're going to boil over someday if you're not careful...
Saizo: Which is why I'm glad you're always stirring the pot, you little
troublemaker.
Orochi: I could see us being a pair. Maybe. Except for one thing. You see, I
know something else about you...and my best friend.
Saizo: WHAT? Did you use your powers to-?
Orochi: Only my powers of friendship. Kagero and I are very close. Of course,
she told me about it long ago. Getting together, breaking up, all the
awkwardness. And that it's over.
Saizo: The past is truly behind us then.
Orochi: No need to look back. Only forward. So I guess I'm game to give us a
go, Saizo!
Saizo: Y-you are? Then I'll do my best to make myself worthy of the honor,
Orochi!
=========================================================
A4. Setsuna C
Setsuna: Morning, Saizo.
Saizo: "Morning" is when the sun is dawning in the east, or shortly after.
Where is the sun right now, Setsuna?
Setsuna: It's right over our heads...
Saizo: This is called "afternoon."
Setsuna: Aw, man... I greeted you wrong, huh...
Saizo: Don't tell me you were sleeping this late.
Setsuna: OK. I won't tell you that. There's a good excuse, though... I was
caught in a trap until just now.
Saizo: That's your idea of a good excuse? I wish you'd lied and said you
overslept.
Setsuna: Really?
Saizo: I'm not sure what to do with you, Setsuna. You don't seem quite suited
to be a retainer. It's your attitude, I think.
Setsuna: No way... I'm the most motivated gal around the castle.
Saizo: That is a barefaced lie! I pity Lady Hinoka for having you as a
retainer. I will take it upon myself to train you in the proper behavior for
a loyal retainer!
Setsuna: Sounds OK. Let's start... tomorrow...
Saizo: Yes. Bright and early. Be prepared.
=========================================================
Setsuna B
Saizo: No more excuses, Setsuna. No more delays. I will mold you into a loyal
retainer if it takes every ounce of my energy. Since I know better now than
to assume anything from you, let's go over the basics.
Setsuna: Ooh, look at the cute little birdie. Poor thing... I should feed
it...
Saizo: Setsuna! Can't you stay focused through the first thing I say to you?!
Setsuna: Oh... sorry.
Saizo: Tell me about your everyday duties. Do you ensure that Lady Hinoka is
asleep before you retire for the night?
Setsuna: No. I usually go to bed first. See, a lot of the time, Lady Hinoka
says... "If you don't go to sleep first, it's hard for me to relax and fall </pre><pre id="faqspan-6">
asleep myself." So that's why...
Saizo: Is this true?! Hrm... I'll give you a pass on that one, then. Well, if
you retire earlier, do you at least wake up before her?
Setsuna: No... I get up later... I like to sleep until Lady Hinoka comes to
wake me up.
Saizo: But...this is preposterous! Anyone would think YOU were the master and
SHE the servant!
Setsuna: She lays out my clothes every morning by my bed, too. That's the
kind of nice gal Lady Hinoka is...
Saizo: You monster! That's the kind of service you should be performing for
Lady Hinoka! I hope you're considerate enough to fetch her breakfast in the
morning, then!
Setsuna: Hmm...I can't remember ever doing that. I usually go practice
archery as soon as I'm awake and dressed...
Saizo: Ugh... Let's put the everyday duties aside for now. What do you do on
outings? Do you keep a sharp eye on Lady Hinoka's feet? To see whether
there's anything dangerous in her path, for example.
Setsuna: Anything dangerous?
Saizo: Deep puddles. Enemy traps. Whatever form the hazard takes.
Setsuna: Well, actually... Whenever I walk in front of Lady Hinoka, she tells
me to follow from a safe distance.
Saizo: Unbelievable. Just beyond belief. I'm helpless before your
incompetence. I thought I would spend the day whipping you into shape, but...
I'm now feeling like a whipped dog myself.
Setsuna: You can do it, Saizo...
Saizo: Oh no! You're the last person I want encouragement from! It's because
of you that I'm at my wit's end in the first place! *sigh* I must pull myself
together and focus on the task at hand...
Setsuna: OK. I'll feed this poor birdie while I wait.
Saizo: Ughhhhh!
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Hi, Saizo. Got any more tips for me today?
Saizo: No. I've given up.
Setsuna: Huh? Why?
Saizo: Lady Hinoka said, and I quote, "You're wasting your time."
Setsuna: Really...? Did she say anything else?
Saizo: She said that she was equally exasperated by your behavior at first.
But you proved yourself useful in combat, and that is all she wants of you.
She also said she's come to enjoy carrying out these everyday chores.
Setsuna: Sorry, what was the first thing again?
Saizo: Unbelievable! It's like herding cats. Lady Hinoka is far too lenient
with you.
Setsuna: Herding cats... That sounds fun. I had a great time taking care of
that birdie the other day...
Saizo: If it were up to me, a small bird is all that would be allowed in your
care. But I've abandoned any attempt at mending your relationship with Lady
Hinoka. Much as it galls me, there is a place for retainers like you. If only
that place wasn't here...
Setsuna: Thanks. Lady Hinoka's a great master. I'm lucky to serve her...
Saizo: Very, very lucky. Make that the first thing you think each morning and
the last at night. You owe Lady Hinoka that much.
Setsuna: Yeah...
Saizo: Do all that you can to protect her, Setsuna.
Setsuna: For sure. I always try my best...
=========================================================
Setsuna S
Setsuna: Saizo? I wanted to ask you something...
Saizo: Ask, then.
Setsuna: You stopped coming by. Is anything wrong?
Saizo: Your lessons in being a proper retainer were curtailed. That's all.
Lady Hinoka told me she's satisfied with the current arrangements.
Setsuna: So you won't even come to say hi...?
Saizo: Is there some other reason I should?
Setsuna: Well, I liked it when you'd come to see me. I was flattered that you
wanted so much to set me straight. You even took it up with Lady Hinoka. You
tried so, so hard...
Saizo: A pity that it all came to nothing.
Setsuna: It didn't, though. I thought a lot about how hard you worked. It
impressed me. It made me wish I could be like that. To be as good a retainer
as you...
Saizo: ...
Setsuna: So will you come see me more? I want to change now. I need you with
me as an example to follow. And I need you with me because... I love you.
Saizo: Setsuna... It's strange that you should say this. For I think I had
confused disgust with something else. I didn't understand why your behavior
bothered me so much, but then I realized... I cared about you. That's why it
mattered to me that you be the best servant you could be. I would love to
stay at your side and help you to grow into a fine retainer.
Setsuna: Thank you, Saizo!
Saizo: Shall we begin immediately?
=========================================================
A4. Oboro C
Oboro: Saizo! Stay right there, and don't move!
Saizo: What are you doing, Oboro? And do you have to be that close to do it?
Oboro: Hmm, yeeesss... I was afraid of this.
Saizo: A-afraid of what?
Oboro: Your outfit, your mask... everything you wear is so dowdy. You're a
fashion disaster!
Saizo: ... I don't care about that. I'm a solder in a war, not a dandy about
town.
Oboro: But even a soldier can look chic! I'm making you my personal project.
Saizo: Ninja care little for such things. In fact, these worn, old clothes
are perfect for our work.
Oboro: Ah, or so you think! But I'm a tailor's daughter, and trust me:
there's a way to look good doing anything! I'll put together a few outfits
for you to try on. You'll see!
(Oboro leaves)
Saizo: Wait! I didn't agree to this! ...She's already left. Hmm, time to make
myself scarce.
=========================================================
Oboro B
Oboro: Urgh... *pant* *wheeze* Saiiiizoooooo! You can't run forever!
Saizo: But I will, and I must! As long as you keep threatening me with those
gaudy clothes!
Oboro: Oh, don't say that! Just try it on for size! You'll cut such a swank
figure!
Saizo: I told you, ninja need no such things. How many times must I repeat
myself?
Oboro: You're handsome under all that black, you know. You should glam
yourself up some!
Saizo: *gasp* *cough* Is there nothing I can do to make you stop this?!
Oboro: *pant*... Heheheh... I've got an unstoppable passion for fashion,
Saizo!
Saizo: These clothes you insist on will get me killed. A ninja must be
stealthy. We spend our lives in the shadows. And we must dress the part. My
clothes may be frayed in places, but that's how I like them.
Oboro: Huh, you're right. These threads are coming loose... That's going to
make it harder to get them off you, but I'll manage!
Saizo: Get your hands off me! And give me back my clothes! S-stop everything
you're doing!
Oboro: Now, what's the best accessory to go with this outfit...? Ah, of
course! What it really needs is a bright scarf! Oh, and a hat! You'd look
GREAT in a hat!
Saizo: This has gone far enough! Guards! I'm being attacked by a... clothes
thief!
=========================================================
Oboro A
Oboro: Hmph... he couldn't get out of those clothes I picked out fast enough.
And I had so many more for him to try! Like that really unique coat! He'd
have looked so mature in it...
Saizo: Oboro.
Oboro: Hey, Saizo. You here to scold me some more?
Saizo: No. Actually... I, um...
Oboro: Well, spit it out! I'm really excited to hear again how austere and
stoic ninja are!
Saizo: That's not why I came. After our last... encounter... I recalled that
Lord Ryoma invited me to attend a royal ceremony in Hoshido.
Oboro: What, really? Nice! You must be proud!
Saizo: Yes. It is a rare privilege for a ninja. But my current mode of dress
would dishonor my master at the event. I thought the clothes you provided me
with would be more suitable. So, perhaps... you could suggest something to
wear to the ceremony?
Oboro: No kidding? If you're serious, I wouldn't mind at all.
Saizo: Thank you. And... I'm sorry about last time.
Oboro: Don't be. It weirds me out a little to hear you apologize for
anything.
Saizo: ...
Oboro: Oooh, it's just now hitting me how much fun this is going to be! I'll
make you the belle of the ball! Come with me-we can try on some outfits!
Saizo: I suppose... But nothing too flashy, please.
Oboro: Heehee, gotcha!
=========================================================
Oboro S
Saizo: I'm not sure about this outfit. It's a bit tight in the sleeves. And I
don't think this fabric pattern is very becoming of a ninja. ... Oboro. Are
you listening?
Oboro: Hmm? Oh, s-sorry. I dozed off there for a second.
Saizo: Is something wrong? I've never known you not to get excited about
costuming. Is this how you repay me for making time in my busy schedule?
Oboro: ... Question for you, Saizo. The only reason you let me dress you is
for Lord Ryoma, right?
Saizo: Yes, that's accurate.
Oboro: You're always thinking about how you can serve him...
Saizo: Of course. I would die for my master.
Oboro: So he's more important than me? Is that what you're saying?
Saizo: It would stand to reason. ...I don't like that look you're giving me.
Oboro: All you talk about is Lord Ryoma this, and Lord Ryoma that! You never
think about how I feel! It's like I'm not in the room!
Saizo: Why are you so upset? I'm wearing the clothes you asked me to.
Oboro: You still can't tell?! You haven't figured out why I wanted to dress
you in fancy clothes? I'm in love with you, Saizo!
Saizo: Wh...WHAT?
Oboro: But you don't care about anyone except Lord Ryoma. I try to get you to
spend time with me, and you always refuse... I bet you don't even know how
cruel you're being!
Saizo: If I was cruel, I'm sorry. I can be blind to other people's feelings.
But I thank you for helping me understand. Now that you've shared, I feel
obligated to return the favor.
Oboro: How do you mean?
Saizo: I find you growing one me, little by little, as we spend time
together. You know that it's impractical for me to wear these gaudy clothes
every day. But if it means I can spend more time with you... I'll stand for
as many fittings as you want.
Oboro: Saizo... I never thought I'd hear that from you...
Saizo: I'm glad you told me of your feelings. Thank you, Oboro. I look
forward to many happy days spent together.
=========================================================
A4. Kagero C
Kagero: Saizo, may we speak about the guard assignments?
Saizo: Of course. I also wanted to discuss them.
Kagero: We need to consider who is protecting the royal family.
Saizo: I will assume that honor. The quality of our security has been lacking
in recent days. The new recruits are likely to blame.
Kagero: In that case, I should take over. A subordinate's failure reflects
both on the soldier and his or her superior.
Saizo: You are referring to me.
Kagero: Saizo... You are far too direct and merciless in your training
approach. "Be prepared to sacrifice your life for your liege" is the first
thing you say? That would scare any fresh recruit. I doubt any of them slept
well. By the time they were assigned to guard duty, they were too sleep
deprived to work. Remember-when one waters the plants, one must be careful
not to drown the roots.
Saizo: Hmph. Those unable to handle the stress of their duty have only
themselves to blame. Besides, I believe their failings are a result of their
inexperience. A battle-hardened warrior is prepared to give everything...
Kagero: Never mind. This discussion is going nowhere. I will command the
royal family's guard detail. Agreed?
Saizo: ...Very well.
=========================================================
Kagero B
Kagero: Saizo. Can we talk?
Saizo: What do you need, Kagero?
Kagero: In the battle the other day, you gave orders to the troops that put
them at risk. Our goal was important, but there were less dangerous ways to
accomplish it.
Saizo: This is an old conversation between us. Some objectives are important
enough that they demand a certain level of sacrifice. I understand why you
want to avoid that, but our path in life sometimes demands it. In these dark
times, we often have no say in the matter.
Kagero: ......
Saizo: Why do we always discuss this? Neither of us will change our stance.
That we couldn't adapt to one another is why we broke up.
Kagero: It was definitely a factor. You think only of protecting Lord Ryoma,
whereas I weigh the cost of doing so. We're walking to the same destination,
just taking a different road to get there.
Saizo: True. At least we only differ slightly and thus can still work
together as retainers. Our vow to not let the end of our romance distract us
from our duty was important. I'm glad we've held to it.
Kagero: We made that vow so long ago, and yet it still feels like yesterday.
Saizo: Indeed. Seeing each other daily makes it easy to forget that time
passed.
Kagero: There is truth in that...
=========================================================
Kagero A
Saizo: Kagero, can we discuss our recent battle?
Kagero: Yes, of course. I wanted to talk about it as well.
Saizo: When I turned over command of our forces to you, I thought I knew the
outcome. I had to lead the sneak attack, and I was sure you wouldn't lose any
ground. I didn't expect both of us to reach the main objective at nearly the
same moment.
Kagero: My larger force was able to hold the attention of the enemy. Which
helped your dangerous mission to succeed as well. It was an excellent
demonstration of synergy between the two of us.
Saizo: Indeed. We won't budge on our tactics, and I know that neither of us
is wrong, but...
Kagero: In the end, our goal is the same-to serve those it is our duty to
defend.
Saizo: Yes... I know I can count on you, Kagero-despite our difference of
opinion in battle. I couldn't ask for a better comrade.
Kagero: Agreed.
=========================================================
Kagero S
Saizo: Kagero...
Kagero: What is it, Saizo? You seem very solemn.
Saizo: Our conversation the other day stirred up old memories. It pains me to
bring it up again, but...
Kagero: But what?
Saizo: I pondered your perspective more, and I realized something. It seems
like our relationship ended because we could not reconcile our tactics. But I
think what really divided us was not being able to see past that difference.
Kagero: ...What do you mean?
Saizo: We were too busy trying to convince each other to change... And missed
that the reason we were trying so hard was out of love for each other.
Kagero: It's... It's a bit embarrassing to hear you say that, really. Because
it's true. It seems so obvious. So... now what? Are we past that hurdle now
that we see the other's perspective? Did you bring this up as a way to
suggest we get back together and try again?
Saizo: I... would rather not say it.
Kagero: Ha. For someone who prefers the risky route, you can be too cautious
sometimes... But I understand your meaning, and I feel the same as you.
Saizo: I believe we can make it work this time. Even people who have
different opinions... can still walk through this life together.
Kagero: I agree. Let's walk together again, Saizo.
________________________________________________________________
Azama!
A5. Azura C
Azama: ...
Azura: Azama, you've been staring at me for ages. Is there something you wish
to say?
Azama: Milady... there's something I've been meaning to ask you.
Azura: Oh? Pray tell.
Azama: It's undeniable that you play a rather significant role in our army.
Azura: Thank you, Azama, but I don't understand what you're getting at...
Azama: You have earned the trust of all and are also expected to inspire our
people. What's more, you always work tirelessly in hopes of restoring peace
to this world.
Azura: ...
Azama: At a glance, no one could fail to see that you basically represent our
entire army. Yet I wonder, don't you harbor something... different in the
depths of your heart?
Azura: Something... different?
Azama: Yes, something very dark and very deep in your heart. Something most
would not even begin to imagine just by looking at you. You wish to save the
world, yet there's also this secret corner of your soul... There, you feel
that nothing can be done to help, and that the future can't be altered.
Sometimes I'm quite sure that you and I are very similar in that respect.
Azura: ...
Azama: That's the feeling I get when I look at you. Tell me, am I wrong?
Azura: It matters not, as I have no obligation nor inclination to discuss my
feelings with you.
(Azura leaves)
Azama: Oh my, she's run off. Well, I guess it's just me now...
=========================================================
Azura B
Azama: Greetings, milady! How are you on this fine day?
Azura: You're as duplicitous as always, aren't you? You've made it clear
enough that you care nothing for my feelings or well-being.
Azama: Ah, how well you know me. Delightful!
Azura: Please don't tell me you intend to carry on our conversation from the
other day...
Azama: Naturally! I absolutely must know all about the inner darkness you
keep hidden away. After all, you and I may yet be two of a kind, wouldn't you
say?
Azura: I'm not so sure of our similarity, but say you were right about me.
What then?
Azama: I would share my newfound knowledge with everyone and eagerly watch
their reactions. It's always fascinating to see someone's true demeanor
surface.
Azura: I see. Well, I suppose how you choose to conduct yourself is not my
business. Still, more than ever I have no intention of ever sharing my
thoughts with you.
Azama: Wait! Please wait, milady.
Azura: What is it now?
Azama: What if I promise not to tell anyone of your inner life? Will you tell
me everything? If so, I may consider keeping your innermost secrets just for
myself.
Azura: ... Do you take me for a fool? I have no reason to believe anything
you say.
(Azura leaves)
Azama: Heh heh heh. You fascinating creature! Now I'm all the more curious
about you...
=========================================================
Azura A
Azama: Salutations, milady! How are you feeling today? All is well, I hope?
Azura: Once more, I must ask you to please stop bothering me with false
questions. All you really want to know is what secrets I'm keeping, not how
I'm feeling. Correct?
Azama: You're quite mistaken. I care deeply about how your secret musings
make you feel.
Azura: Pardon?
Azama: Here's my diagnosis, if I may be so bold... I suspect the reason you
feel out of sorts is due to your broody and introverted nature.
Azura: Whatever do you mean?
Azama: You carry the weight of the world on your shoulders, and you bear that
burden alone. Yet your heart longs to be free, and your mind craves the
comfort of friendship. Don't you suffer from the unfulfilled desire to share
your worries and sorrows?
Azura: You're saying my heart... wants to be free?
Azama: Indeed. In fact, sharing what's on your mind is the only known cure
for brooding.
Azura: Hmm...
Azama: That same concept can be found in a variety of spiritual teachings.
Though really it all boils down to the same thing!
Azura: ... Hahaha, I think I finally understand you! You want me to share my
troubles with you. You ought to have said so from the start instead of all
this roundabout nonsense. You're simply worried about me, is that it?
Azama: I suppose that's one way to look at it... But you don't have to take
it so positively! I just felt... irritated by your anxious expressions. And I
was bored.
Azura: You really can't help yourself, can you? You're so spiteful!
Azama: You don't really think that. I see right through you, milady. As a
spiritual man, I feel it's my obligation to speak truthfully-at times even
bluntly.
Azura: I see... In that case, I shall endeavor to do the same and share my
thoughts with you. At first I thought you were being intrusive for your own
amusement... But now I must admit I am happy to learn you were simply worried
about me. I will try to not be so guarded from now on and to learn to trust
people a bit more. ...Is that sufficient for the time being?
Azama: If it means you'll have a sound mind, I could not possibly ask for
more.
Azura: I believe it will. Thank you, Azama.
=========================================================
Azura S
Azura: Azama! May I speak with you?
Azama: Always. Tell me, have you finally decided to share your inner turmoil
with me?
Azura: Umm... That's not precisely how I would phrase it, but I do wish to
speak openly.
Azama: So long as it may prove interesting, I'm all ears!
Azura: Haha, fair enough... Well, the thing is... I know people often see me
as something of a snob. But I wish only to help people and protect the very
bonds I'm too shy to make myself. Despite my apparent coldness, I truly do
rely on you and the others.
Azama: Ahahaha! What a fascinating person you are!
Azura: Wh-what do you mean?
Azama: I knew all that from the beginning-almost from the moment I first set
eyes on you.
Azura: But earlier... you said...
Azama:
What can I say? I do so enjoy seeing how people react to the ridiculous
things I say.
Azura:
.. Hahaha! I suppose that does sound like something you'd enjoy.
Azama: All joking aside... I cannot stand this a moment longer. I have
reached my limit.
Azura: What do you mean?
Azama: I'm tired of simply being an acquaintance. In my heart, this is an
unforgivable farce. From now on, I shan't leave your side. I wish to protect
you, now and always.
Azura: Azama... Are you saying what I think you're saying?!
Azama: My own inner suffering is at the thought of living without your sweet
and fragile beauty. That's why I must be close to you... That is, if you'll
have me.
Azura: Azama... Thank you for your kind words. I would be honored to have you
by my side. Are you quite sure about this?
Azama: My word is gold, at least until I change my mind.
Azura: Hahaha, you fiend! I suppose I shall have to get used to you being a
tease like that. Though someone so quick to laugh may be an ideal match for
me. Thank you, Azama! I'm so happy to know we'll always be together.
Azama: The pleasure is all mine.
=========================================================
A5. Felicia C
Azama: Ah, there you are, Felicia.
Felicia: Hello, Azama. Is something the matter?
Azama: I've heard that you're a servant here. Or should I say maid? That's
what you call it here, right?
Felicia: It sure is!
Azama: I've often heard that maids have to devote themselves to their masters
completely. That meticulously performing one's duties is the most important
aspect of life. Is that true? If so, being a maid must require a truly
generous spirit.
Felicia: Something like that. But your description is a little bit extreme.
Azama: Well I never said that YOU were carrying out your duties successfully!
Felicia: H-heeey! That's not very nice!
Azama: What I really wanted to know was how it feels to be so devoted to
another person. It seems like a unique situation.
Felicia: You want to know how it feels?
Azama: I'm just curious to know what it's like to live for someone else. To
take care of their many unique needs.
Felicia: That's a difficult question. I just want to do the best job that I
can. I live to assist the people who mean the most to me. It's not terribly
complicated.
Azama: No, that's actually even more confusing! Maybe it's beyond my
comprehension. Are you really so sad that you feel like you have to live for
other people?
Felicia: No, that's not it at all. I think it's totally natural to live for
those you care about.
Azama: Perhaps your equivalent of natural is just different from mine?
Felicia: Hmm, well... If that's true, why don't you try working with me as a
maid for a while? That might clear up your confusion.
Azama: Are you serious? That sounds like such a pain in the neck.
Felicia: Maybe that could help you understand my perspective better.
Azama: Perhaps you're right. Hmm... I don't know if I can really devote
myself to someone like you have though. What do you think?
Felicia: It might be difficult for you. But it wouldn't hurt to try, right?
Azama: Your reasoning does make a lot of sense. Honestly, the idea of being a
maid makes me want to grind my teeth. I guess I could help you out for a bit.
Just until I get to the bottom of this.
Felicia: Great! I'll probably ask for your help soon!
=========================================================
Felicia B
Felicia: Rise and shine, Azama!
Azama: Urgh, why are you waking me up? You didn't tell me this was part of
the deal. Come on, the sun isn't even up. I'm so sleepy still...
Felicia: Every maid has to wake up nice and early. There's so much to do.
Let's get to work!
Azama: Yaaawn...
Felicia: First things first-we have to prepare breakfast! Then after that,
we'll wash the dishes and do the laundry. Oh, and then comes cleaning the
rooms, checking the stockroom's inventory... And we'll have to buy some
groceries for the midday meal, of course!
Azama: We have to do all of that this morning? I think I've already lost my
motivation.
Felicia: What do you mean?! The whole point of today is dedicating yourself
to other people, remember?
Azama: *sigh* Your enthusiasm is incredible. Honestly, I mean it.
(Time passes)
Azama: Oh gods. This place looks like a disaster. What did you do?!
Felicia: *sob* Oh no! I failed again!
Azama: Felicia, this is a disaster. What happened? You burned all the toast
and shattered the dishes into a million pieces! And look at the laundry. The
color has faded out of all these clothes! Do you have any idea how to
actually be a maid? I thought this was your job?
Felicia: *sniffle* Why did you have to come out and say it like that?
Azama: It clearly needed to be said! Normally, I like to get my point across
in a sarcastic way... But being a maid requires actual competence, not just
passion!
Felicia: I-I'm just shocked. It really hurts to have you throw that out
there.
Azama: You need to figure out a way to make fewer mistakes. This is causing
too much trouble. I know how much you care about this. So find a way to make
that passion actually reflect in your actions.
Felicia: Y-you're right. I'll try to be more careful.
=========================================================
Felicia A
Azama: Felicia, watch out! The pot is boiling over! Hustle and turn off the
heat.
Felicia: OK, got it!
Azama: We need more trays. Grab some from that back shelf.
Felicia: G-got it!
Azama: When you have the time later, go and inspect the stockroom, OK? We
need to do an inventory of all the sundry goods too!
Felicia: There's so much to do! I feel like my head is spinning.
Azama: How can you possibly complain? This is an average amount of work! Any
true maid has to be able to keep up with this pace.
Felicia: You're right. Oh, Azama, guess what!
Azama: Hmm?
Felicia: Everyone was praising me yesterday!
Azama: Really? Is that so?
Felicia: Yeah. They've been saying that I keep getting better and better at
doing chores. They say I've been making fewer mistakes, so things have been
going more smoothly. It's all thanks to you helping me out!
Azama: Wait a minute... Nooooooo!!
Felicia: What happened? Are you OK?
Azama: What have I been doing this whole time? At first I just wanted to
understand your duties. Then I critiqued your performance. And now here I am,
all but doing your job for you! I didn't realize how much I was pitching in.
Felicia: You really have! It's almost like you've become my assistant or
something.
Azama: I just don't feel like my usual self. What's happening to me? It's
like my personality is dissolving minute by minute...
Felicia: Is that so bad? Who knows? Maybe people will start calling you a
nice person next!
Azama: Hahaha, that would be something. I guess this isn't the worst thing in
the world. Being a maid is tough work, but it's actually pretty rewarding.
Felicia: Yep, exactly!
=========================================================
Felicia S
Azama: Oh, Felicia...
Felicia: Hey! Did you come to help out with the chores again, Azama?
Azama: No, not today.
Felicia: That's too bad. Sorry, I mean- I shouldn't be so presumptuous about
you assisting me. You don't have to. Obviously I need to figure out how to
succeed at this all on my own.
Azama: Spending all that time together has got me thinking about things...
Felicia: Hmm? What do you mean?
Azama: I simply can't get you out of my head, which is completely strange to
me. You and I are so different. We think in totally opposite ways. And yet, I
like that. I think we complement each other. What I'm saying is... I have
feelings for you.
Felicia: Oh, Azama! I knew there was something growing between us... Even
though it was hard, you've made work so much more fun lately. I loved having
you by my side. I'll just say it already. I like you too!
Azama: I'm so happy to hear you say that. Can we spend the rest of the day
together? I can give you a hand with the laundry or the dishes too.
Felicia: That sounds wonderful!
=========================================================
A5. Mozu C
Azama: Well, well, if it isn't Mozu. How are you doing today?
Mozu: Oh no! You're that Azama fellow. Stay away from me! Don't come over
here!
Azama: Why? What are you so scared of?
Mozu: I've heard more stories and rumors about you than I can count. Everyone
knows how you like to tease folks for your own amusement. You're the most
notorious monk in this whole country!
Azama: Hmm. I had no idea my reputation was so bad these days. I'm utterly
shocked.
Mozu: It's the truth. So you leave me be. I know you'll end up calling me a
bumpkin or something.
Azama: Interesting. I've graduated to becoming notorious... How delightful.
I'm pleased that you let me know. Thanks, Mozu.
Mozu: What kind of weirdo is happy to hear about their terrible reputation?
I'm gonna skedaddle before you can get your claws into me!
(Mozu leaves)
Azama: Mozu? Hmm, she ran away. What an interesting person.
=========================================================
Mozu B
Azama: Fancy seeing you. What a pleasant surprise.
Mozu: Eeek! Azama, what are you doing here?!
Azama: Oh, I thought we could continue our conversation from the other day.
You're too much fun to resist.
Mozu: Well you and I don't have the same idea of fun, obviously. This sure
doesn't feel like a happy coincidence to me...
Azama: Hahaha, good comeback!
Mozu: Oh gosh, I don't know what to do.
Azama: Say, how did you think I was going to make fun of you, anyway?
Mozu: H-how? Umm, since I'm just a country girl, I figured you would poke fun
at the way I talk. Maybe call me a scaredy-cat. Or you could say my clothes
are threadbare and crummy. I don't know-something like that I guess.
Azama: Interesting. Well that certainly gives me a lot of ammunition. Thanks!
Mozu: Oh shoot! I went and told you about all my stupid insecurities. This is
terrible...
Azama: Well if you don't want to get a good ribbing from me, you better run!
Mozu: You don't have to tell me twice! I'm getting out of here!
(Mozu leaves)
Azama: You're not getting away that easy! Wait up, Mozu!
=========================================================
Mozu A
Mozu: *huff* *puff*
Azama: Hahaha! What's wrong, Mozu? Getting tired already? I'm just hitting my
stride! You better hustle, or I'm going to catch up with you!
Mozu: *wheeze* Can't... keep... going. My legs feel like rubber. Please, show
some mercy, Azama! C'mon, you're a monk!
Azama: Ha, no way!
Mozu: *huff* *puff* I don't know what I expected to hear. Hey, why aren't you
saying anything mean yet? You're just chasing me around like a crazy person.
You aren't being sarcastic at all!
Azama: It was way funnier to watch you freak out. There was no point in
making fun of you. I'm just going with the flow.
Mozu: Wh-what?! You mean you were never gonna be a jerk to me in the first
place?
Azama: It's the truth! I'm not sure who's spreading these terrible rumors
about me... I'm not into making simple, vicious jokes. I like to be
deliberate with my remarks. Sure, sometimes I say things that might sting a
little bit. But I don't say cruel things to try and bring people down.
Mozu: Oh... Listen. I'm sorry, Azama. Maybe I took those rumors the wrong
way.
Azama: There's no need to apologize. I don't mind. In fact, I kind of enjoy
my reputation as a prankster.
Mozu: In any case, you're certainly a strange one. What kind of nutcase
chases people around and around in circles?
Azama: Come on, admit that you were having a little bit of fun. If you ask
me, I'd say we both came out in a better place.
Mozu: You're a little crazy. But heck, maybe you're right too.
=========================================================
Mozu S
Azama: Why, Mozu. Hello.
Mozu: There you are. I've been looking all over for you, Azama.
Azama: What is it?
Mozu: I wanted to apologize to you.
Azama: Oh? For what?
Mozu: See... at first I thought the worst of you because of those rumors
floating around. Your habit of embellishing everything made it sound like you
were a real terror. But now I see that you just like to amuse yourself in
strange ways.
Azama: Ah. Well, don't trouble yourself over it. It's my own fault. It's not
as though I cultivate a particularly cuddly image, after all.
Mozu: Well, if you say so. Thanks, Azama. Oh! That reminds me! There was
something else I wanted to thank you for. While I was thinking about all
this, I decided to talk to some of the townsfolk. They seemed to pretty much
agree with what I said about you. And in the end, I wound up making a few new
friends by chatting with folks.
Azama: Oh? I see...
Mozu: So, in an odd way, I got to meet some mighty fine people-all thanks to
you!
Azama: Well, I'm glad that things are going well for you. But I'm feeling a
little sad...
Mozu: Huh? Why is that?
Azama: Even though I was being a nuisance, the truth is, I just wanted to be
close to you. And instead you just made a bunch of new friends. I can't help
but be jealous.
Mozu: What do you mean about being closer?
Azama: It's embarrassing. That's why I didn't try to make myself clear. The
truth is, I really like you.
Mozu: A-Azama! Are you serious? This must be one of your infamous jokes.
Azama: I promise, it's not. I'm being honest. This is hard to admit, but I'm
pretty taken with you. There's just something about you I find oddly
irresistible. What do you think? Am I crazy?
Mozu: Well, maybe a little bit. But I gotta admit, I like you too. The truth
is, I wasn't scared when you were chasing me around. I was caught up. It was
exciting, almost like when you're a little kid.
Azama: Hahaha, I had the exact same feeling.
Mozu: I just couldn't be happier, Azama. I bet the folks from the village
will be pleased too.
Azama: Well of course they will be. Say, why don't we go back to where your
village was. We could chant some sutras in remembrance of their spirits.
=========================================================
A5. Sakura C
Azama: Lady Sakura, can I ask you something?
Sakura: Yes, of course. What is it?
Azama: Why is it that you're so selfless? It seems like you're always helping
other people!
Sakura: Well, I don't know if "selfless" is the right word, but I-
Azama: I mean, you're a princess, right? Shouldn't you be barking orders at
people? Why should you ever have to lift a finger?
Sakura: Um, well...
Azama: Now that I think about it... Not only are you a princess-you're the
youngest in the royal family! You should be spoiled rotten!
Sakura: No, I don't think...
Azama: Oh, if I were in your shoes... the liberties I would take... I'm very
jealous of the position you're in, Lady Sakura.
Sakura: B-but, I...
Azama: Oh, you've really angered up my envy now. I am consumed by burning
jealousy! Good day!
(Azama leaves)
Sakura: Wh-what just happened?
=========================================================
Sakura B
Azama: So, we meet again, Lady Sakura...
Sakura: Azama, I wanted to say-
Azama: You know... I don't really think I ought to speak with you today. I
find myself becoming frustrated with the way you squander your privilege. So,
I'll be on my way. Cheers!
Sakura: Um... wait...
Azama: Yes?
Sakura: Could you please... not say those kinds of things to me?
Azama: What kinds of things precisely, my dear?
Sakura: I'm tired of the way you treat me. Just because I don't act how you
think a princess should!
Azama: Oh ho! There's some of that princess-like attitude you've been
missing! You were born under a lucky star, you know. Might as well take
advantage!
Sakura: But, that's just not right...
Azama: And here we are again. How depressing. Being humble and meek all the
time isn't getting you anywhere, my dear.
Sakura: I... I think I've had enough. WHY DON'T YOU JUST SHUT UP?!
(Staff breaks)
Azama: You... you just snapped that staff in two with your bare hands! That's
what I like to see! Stand up for yourself!
Sakura: Whatever. I don't care what you think. I'm out of here, Azama!
(Sakura leaves)
Azama: Amazing. I just KNEW she had potential.
=========================================================
Sakura A
Azama: Greetings, Lady Sakura. Can you spare a moment to talk?
Sakura: ...
Azama: Oh ho! The silent treatment, eh? Well played.
Sakura: I told you to leave me alone! All you do is treat me rudely and
ignore what I say. I'm sick of it!
Azama: Well, believe it or not, I'm actually here to apologize.
Sakura: Hmph.
Azama: Seriously! Granted, I'm not exactly sorry for raising your ire... but
I thought an apology would smooth things over.
Sakura: You just said you weren't sorry! How could you think that would make
things better?
Azama: You're sharp as a tack, Lady Sakura.
Sakura: Well you're a jerk, Azama!
Azama: Wah?! Quit hitting me with your staff already! I've got something else
to say.
Sakura: What makes you think I wish to hear it?
Azama: I brought you something to make up for my rudeness. Here, take it.
Sakura: What? This is... Oh my goodness! This is one of those amulets made in
the sacred mountains of Hoshido, right? Isn't this very expensive? You really
shouldn't have, Azama.
Azama: No really, I want you to have it. Listen, I know I'm not the most
eloquent person in the world. But I was hoping this gift might serve as my
true apology. I spent a great deal of energy and effort acquiring this
precious object for you. As a priestess, you clearly understand how rare this
amulet truly is.
Sakura: Of course I do!
Azama: So we're OK then? Let's shake on it to seal the deal.
Sakura: What a strange way to put it. You really aren't all that eloquent.
But yes, we're fine. I'm not mad at you anymore.
Azama: Thank you. I hope this offering will inspire you to look past all the
rude things I've said.
Sakura: I told you, all is forgiven.
Azama: That's wonderful... Though I have to admit I'm a little surprised. You
were so easily swayed by a gift!
Sakura: I knew it! You are a jerk after all, Azama!
=========================================================
Sakura S
Sakura: Hello, Azama.
Azama: Ah, Lady Sakura. Say, do you still have the amulet I gave you
recently?
Sakura: Of course! I've been carrying it with me everywhere. It's beautiful.
Azama: Oh good, I'm glad to hear it. I guess you and I are getting married
then.
Sakura: What are you talking about?!
Azama: Oh, didn't I tell you before? That amulet is a symbol of my proposal.
Sakura: Y-you never told me that!
Azama: Are you sure? Maybe I wasn't totally clear, but that's what it means.
Sakura: This is all so surprising. I just don't know what to say.
Azama: The truth is that I have feelings for you. I think that together, we
can make an amazing team. If we stay close, maybe I can help you take
advantage of your royal position. And I know we'll have a ton of fun!
Sakura: Is this your peculiar way of saying you want to be close to me?
Azama: .........
Sakura: Heh. That's it, right? I can tell because you're so quiet all of a
sudden.
Azama: Fine, I admit it. You're right.
Sakura: To be honest, I always had a hunch that you felt this way. And the
truth is... I really like you too.
Azama: Really? You mean it?
Sakura: I've had a crush on you since we first met. But your tendency to say
rude things got under my skin. I didn't want to be with someone who hurt my
feelings all the time.
Azama: I shouldn't have been so callous. I know that my sense of humor can be
off-putting sometimes. But I want to take responsibility for my actions. I
want to change. If you give me a chance, I'll prove to you that we're a match
made in heaven.
Sakura: Hmm... OK, Azama. I accept your proposal. But don't you dare let me
down.
Azama: Thank you, Sakura. I'll do everything I can to be the husband of your
dreams.
Sakura: I know that you will.
=========================================================
A5. Hinoka C
Azama: Good morning, Lady Hinoka.
Hinoka: Good morning to you, Azama.
Azama: I see you still haven't sorted out a suitable hair-care routine. Your
bed head almost makes you look like a giant red insect!
Hinoka: Excuse me? This is how I style my hair on purpose!
Azama: Oh! So, you spend all your time on your hair... That must be why your
clothes are so wrinkled.
Hinoka: Damn it, Azama! You're not wrong, but did you really need to point
that out?
Azama: Well, I held my tongue the other day when you spilled all those eggs
in the kitchen. Oh ho! I did have a good laugh about it behind your back, of
course. For a mighty warrior, you sure are clumsy!
Hinoka: Look, one of the eggs was already cracked, and it made everything
slippery... Wait. Why am I explaining myself to you? You're MY retainer!
What's with all the back talk?
Azama: Yes, we mustn't forget that I'm your servant. Even though we only met
because I rescued you. You were such a pathetic pegasus rider when you were
younger!
Hinoka: That's true. However, I have always been handy with the naginata.
Would you like an up-close demo of just how handy I can be?
Azama: You're threatening me? How rude! After all I've done for you! Yeesh,
some people just can't handle even the tiniest amount of power...
Hinoka: What have I done to deserve this constant berating? If I'd known what
you were really like, I'd have pawned you off on someone else. Maybe it's not
too late...
Azama: Well, I have a few things to attend to. It's been nice talking with
you!
Hinoka: What?! No, it hasn't!
=========================================================
Hinoka B
Hinoka: Ugh...
Azama: What's the matter, Lady Hinoka? Today is a beautiful day!
Hinoka: How can you say that? We just lost some of our finest young soldiers
in battle. You can't just shrug that kind of thing off...
Azama: Maybe you can't. But I can.
Hinoka: I should have known. How can you be so coldhearted?
Azama: Please. Don't make me out to be some sort of monster. I'm nothing more
than a monk with a well-developed sense of perspective.
Hinoka: Perspective, huh?
Azama: Yes. Think about it. All people must die one day. There's no getting
around it. And what awaits after death? Hoo! That's a real puzzler, isn't it?
I can't wait to find out for myself.
Hinoka: Then why go on living? Why save lives? After all...you saved MY life,
remember? When I crashed as a young pegasus rider and was injured and alone
in the woods... You, of all people, found me. And, knowing you as I do now,
you inexplicably decided to save me. Why?
Azama: Ah. It was the look on your face. You looked FURIOUS as you lay there,
clinging to life. I found it charming.
Hinoka: Gods, you're even creepier than I imagined.
Azama: Sorry I'm not sorry. I thought it would be interesting to see what you
would do with your life.
Hinoka: So, what about the brave young soldiers who died yesterday? Just not
that interesting to you?
Azama: Not as interesting as you. But I don't think I could have saved them
anyway.
Hinoka: So, let me get this straight. You saved my life and agreed to become
my retainer... because I was making an interesting face when I was about to
die?
Azama: Exactly! And you're making that very face right now!
Hinoka: You really don't care what anyone else thinks of you, do you?
Azama: Nope! I believe that's one of my very best qualities. So, thank you
for the high compliment!
Hinoka: You are rude, selfish, and possibly criminally insane... But, I have
to admit... I respect your confidence.
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: I can't believe it... Another senseless death...
Azama: Are you speaking of the young soldier injured in our last battle?
Hinoka: Yes. He's barely hanging on... But... maybe you can help! Quickly!
Grab your staff and get to his tent!
Azama: Sorry, it's not worth my time or effort.
Hinoka: How can you say that?! A man's life hangs in the balance!
Azama: No. He's not long for this world. I've seen his injuries, and they are
grave. We should just let him die in peace.
Hinoka: As long as he's still breathing air, he's worth saving. Now, get on
it!
Azama: I said it before, I'll say it again-people are meant to die...
Hinoka: This isn't the time for any of your lame philosophical crap! This is
a time for action!
Azama: Very well-if you ORDER me to do this, I will do my very best.
Hinoka: YES! Now, get on with it!
(Time passes)
Azama: Well, that was a lot of work. But, in the end-
Hinoka: He lived?!
Azama: No, he died horribly. Lingering on far too long with grievous wounds.
Hinoka: NO! Damn it. Well, thank you for trying.
Azama: I was just following orders. Orders that I wish I had disobeyed, to be
perfectly frank. You're a kind person, but I fear that one day your kindness
will be your downfall.
Hinoka: Azama...
Azama: I'm sorry. Of all the things I have said to you...and WILL say to you
in the future... I believe that may have crossed a line. May you never lose
your fragile innocence.
Hinoka: I... I don't know what to say to that. I'm sorry I didn't listen to
your advice today. I'll try to look past your personality and remember that
you can be wise at times.
Azama: Thank you. Although, honestly, I don't care if you take my advice or
not. Sometimes life is more interesting when you don't.
Hinoka: Uh... huh.
=========================================================
Hinoka S
Azama: Lady Hinoka, are you free? Not that I care either way! Haha!
Hinoka: Hey! This is my private quarters! Oh, it's you. I should have known.
Azama: Aw, come on. I knocked. You had five seconds to prepare for me.
Anyway, as my future wife, you'll-
Hinoka: Wait, what was that? BAHAHAHA! What in the world are you talking
about?
Azama: Well, I've been your retainer for years now. I know everything about
you. Including the fact that you respect me more than anyone else here.
Hinoka: Riiiight.
Azama: Deny it if you feel you must, but you know that it's true. I'm the
only one here who's strong enough for you. Likewise, you're the only one here
who's reckless and interesting enough for me. I don't know why it didn't
occur to me before. We're a perfect match!
Hinoka: Hah... um... OK. What if I admitted that I respect your confidence a
tiny bit? A TINY bit, mind you. I... I don't know. This is the most arrogant
marriage proposal of all time...
Azama: Exactly! And you shouldn't accept anything less. You deserve the best,
Lady Hinoka.
Hinoka: Well, they say to keep your friends close and your enemies closer...
And you can't possibly get any closer than married... You know what? I've
never backed down from a challenge. Let's do this, Azama.
Azama: Oh ho! That's the spirit! We're going to make one hell of a team.
Hinoka: Damn right. And now that we're both on Team Hinoka, I expect-
Azama: Wait... Team Hinoka? I thought we'd call it Team Azama...
Hinoka: Bwahaha! Oh, you don't even know what you just signed up for, do you?
=========================================================
A5. Rinkah C
Rinkah: Hey, heretic! Wait up!
Azama: Rinkah, that's not a great way to try and start a conversation.
Rinkah: Why? Isn't that what you are?
Azama: Choose your words carefully. A heretic is someone at odds with their
faith. Like a monk who lives a relaxed and slothful life, more concerned with
desire over duty.
Rinkah: Wait a second. That sounds like you're just describing yourself.
Azama: Which aspect of my character are you referring to exactly?
Rinkah: Umm, all of it? Like I said, you're just talking about yourself!
Azama: Hmm, well I suppose we'll have to agree to disagree.
Rinkah: Ugh, whatever. Can you just tend to my cut, please? It really hurts.
Azama: After insulting and pestering me, why would I ever want to help you?
You're going out of your way to say rude nonsense to me.
Rinkah: Because we're allies, obviously.
Azama: Haha, you have a funny way of showing it. Usually your allies don't
call you names and make baseless accusations. You should at least be able to
trade me something if you want my help.
Rinkah: Yeah, I don't feel like doing that though. Just hurry up and help me
already.
Azama: I don't think I could possibly have less motivation to do that.
Honestly, even talking to you is making me wish I had a different vocation.
Rinkah: Well fine. Maybe I'll just spit on my cut and hope it heals all on
its own!
(Rinkah leaves)
</pre><pre id="faqspan-7">
Azama: Hahaha, good luck with that.
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: Hey! Heretic!
Azama: You again. Didn't I tell you already that I've never broken any
religious commandments?
Rinkah: Oh please. I know a heretic when I see one. I've even got proof.
Azama: Huh? What are you talking about?
Rinkah: You're supposed to be a monk, right? But deep down, you don't believe
in the gods. Someone told me that you once said, "all religion is nonsense."
Is that true?
Azama: Hmm, I suppose I did say that. It was a long time ago.
Rinkah: Hold on a second. You're not even going to deny that you said it? How
in the world does that not shatter your religious vows?
Azama: Faith is a very fluid thing. It can take on many different forms. I'm
just the kind of person who points out whatever I find silly. It may be gods
or kings. There's no real distinction for me.
Rinkah: Then why are you a monk? That makes no sense at all.
Azama: I fell into it naturally. My family ran a small shrine when I was
growing up. The lifestyle suits me well.
Rinkah: That's pathetic. Shouldn't you be driven toward a religious calling?
I have to assume that you don't believe in the God of the Flame. Our tribe
worships him above every other deity.
Azama: God of the Flame? Oh, you're talking about the ancient dragon that
folks pray to. I have a passing knowledge of that god, but honestly it
doesn't intrigue me much.
Rinkah: I'll make you intrigued, damn it! Sit down-I want to tell you all
about how incredible our god is! We worship him for a reason, obviously.
Azama: I think I'll pass. You can talk all you want, but it will probably
just put me to sleep.
Rinkah: Wait a minute. Just listen to what I have to say, Azama!
Azama: Ugh, you're giving me a headache.
=========================================================
Rinkah A
Rinkah: Hello, heretic.
Azama: It's not very nice to go around calling people names. But I know
you're too stubborn to change.
Rinkah: Maybe you weren't meant to be a monk. Have you ever thought about
seeking out a new vocation?
Azama: Sure, from time to time.
Rinkah: You clearly don't believe in the gods, so why not explore other
options?
Azama: I may not have as much faith as some, but I have a gift for helping
people. I can make them feel enthralled and hopeful whenever I choose.
Rinkah: That's not a good reason to keep being a monk, Azama. How can you toy
with people like that? You're a total fraud.
Azama: You don't understand what it takes to become a monk. I spent years
enduring strenuous training in the mountains. After all of my experiences,
good and bad, I can't help but have complicated feelings. It's almost like I
have a bit of a chip on my shoulder for bearing so much hardship.
Rinkah: That's crazy. Your motives are all over the place, Azama.
Azama: I just want to enjoy living my life. That's all that matters to me.
Rinkah: *sigh* Well, in spite of your strange attitude, people seem to
benefit from what you do. And you're clearly dedicated to the training
required of your vocation. Maybe you're not such a bad guy after all.
Azama: What's that? Did you say something?
Rinkah: Never mind, it's nothing. Say, you mentioned your experience training
in the mountains. Have you ever visited the sacred mountains that honor the
God of the Flame?
Azama: Of course. I know them well.
Rinkah: You have to take me on a pilgrimage there! If you do, I promise I'll
never call you a heretic ever again.
Azama: I don't know. That seems like too much of a bother to me.
Rinkah: Stop complaining! What if I give you a nice present? Will you take me
then?
Azama: What is that supposed to mean? I'm not a child. You can't pay me off
with a toy. But, OK, fine... If I head in that direction, maybe I'll take
you.
Rinkah: Yes! You promised! Oh, I just can't wait to see the mountains, Azama!
Azama: Hey, wait a second. I didn't promise you anything.
=========================================================
Rinkah S
Azama: Rinkah, can you talk for a minute?
Rinkah: Sure, Azama. Say, is that a map?
Azama: Yes, it details the nearby mountain ranges. There are some that even
honor your precious God of the Flame. Would you like to join me on a
pilgrimage there sometime?
Rinkah: Of course! That's so exciting. We should head out right away.
Azama: I'd like to be your guide, if that's OK.
Rinkah: That would be a huge help. But why has your attitude about helping me
changed? You're being so cooperative. I can't help but feel suspicious.
Azama: That's a fair point. The truth is, I just love going on journeys to
holy places. And maybe it would be fun to spend some time getting to know you
better.
Rinkah: What do you mean by that?
Azama: I have to admit, I enjoyed fending off your verbal jabs. And it's a
lot of fun irritating you. Ever since you suggested it, I realized that
traveling with you sounded wonderful. Maybe you'll finally want to sing my
praises once we get to the mountain.
Rinkah: You're a very confusing fellow, Azama.
Azama: Rinkah, I'm trying to say that I like you.
Rinkah: Wh-what?! Your logic is completely insane! How could you possibly
think that?We've been fighting like cats and dogs!
Azama: Hahaha. Your face is all flushed, Rinkah.
Rinkah: Hey, shut up! Yours is too!
Azama: Maybe I shouldn't have expressed myself in such a complicated way. I
was just feeling shy and nervous about putting my feelings out there, I
guess.
Rinkah: No, I understand. Honestly, I'm pretty fond of you too. I think
that's why I like to try and wind you up all the time. But if you wanna be
with me, you'd better study up on the God of the Flame. That's an important
part of bonding with someone from my tribe!
Azama: Hahaha, I think I can handle that.
=========================================================
A5. Hana C
Hana: All right... this looks like a good spot. Nobody will miss this
particular tree. Come on, Hana... Gather your energy, and... HYAAAH!
Azama: Aieee!
Hana: What was that? Trees shouldn't scream!
Azama: Whew! That was close. Now, I wonder why that tree just fell down all
by itself...
Hana: Azama! What are you doing out here? Are you OK? That tree didn't hit
you when it fell, did it?
Azama: No, but if it had been any closer, you could have carried me back to
camp in a satchel! What are you doing cutting down trees, anyway? Thinking of
a career change?
Hana: Heh. No, of course not. I'm just training. You know how people usually
spar with wooden swords? Well... sometimes that just doesn't cut it. No pun
intended. Anyway, sometimes I come way out here to train with a real blade.
Azama: I see. You need the feel of deadly steel in your hands from time to
time.
Hana: Ha! Well, yeah, I suppose. But that's kind of a dramatic way to put it.
I just think you should practice with the weapon you're going to use in
battle.
Azama: Of course. Anyway, I'm very impressed that you could cut through a
tree like that. You could have literally killed me. Oh ho!
Hana: Right... I said I was sorry, didn't I?
=========================================================
Hana B
Hana: At last... another chance to get some serious training in! I don't see
Azama or anyone else around, but just to be safe... I'll work on a different
technique today. Let's see how fast I can chop up all these small branches!
Yayayayayayaya!
Azama: OW! Ow ow ow ow ow ow!
Hana: Eeek! Please tell me that's not Azama again...
Azama: So many little pieces of wood embedded in my face...
Hana: Oh no! I'm sorry, Azama!
Azama: I could dodge one large tree, no problem. But this kind of shrapnel...
Ah, Miss Hana. I should have known you were behind this surprise attack.
Hana: Ugh... I'm so sorry. Here, let me tend to your wounds...
Azama: No, I'm fine. But have you considered NOT training right next to me
when I'm meditating?
Hana: I swear I looked around for you! This is really weird...
Azama: I don't know. One time is just unlucky. Two times? Something more is
going on.
Hana: What are you saying? Why would I ever want to harass you like that?
Azama: Oh, please. We both know that I'm not exactly the most popular fellow
in camp. So it's not that far fetched that someone could be out to get me.
Hana: So, what shall we do about this?
Azama: I have an idea. Simply invite me along each time you train out here.
Hana: But... that seems like it would be placing you CLOSER to the danger...
Azama: Well, I'd rather be close to the danger but know it's coming. These
surprise attacks are playing havoc with my chanting schedule.
Hana: Very well. I'll be sure to call you the next time I come out here to
train.
Azama: I look forward to it.
=========================================================
Hana A
Hana: OK, focus, Hana... This tree is going down!
Azama: Hold it!
Hana: Oh! Azama. What's the matter? You're standing behind me, so you're
safe!
Azama: What do you mean, "What's the matter?" You didn't tell me you were
coming here today! You were supposed to invite me!
Hana: AHH! I forgot. I'm so sorry. Heh.
Azama: Is that all you have to say for yourself? I happen to know that you've
been out here three times without alerting me!
Hana: Wha... How did you know that?
Azama: Oh, because I've been here EVERY SINGLE TIME. The first time, you
felled a tree so large that the impact made me fall on my face. The second
time, you startled some bees that proceeded to attack me. And the last time
was the worst of all... You tossed your scabbard carelessly and struck me in
the eye! After I recovered, I picked it up. Here, take it!
Hana: Oh... Thanks... I was looking everywhere for this...
Azama: Well, I'm happy to be of service!
Hana: There's just one thing I don't understand, Azama. Why didn't you say
something any of those times?
Azama: Frankly, I was too flabbergasted to say anything. But now you know, so
I expect that invitations will be forthcoming!
Hana: Yes, of course. I'm so sorry. Now, if you don't mind... I do actually
want to get a workout in.
(Time passes)
Azama: Well, that was nice. I am unscathed.
Hana: Huh. What do you know? I guess your plan actually worked. Maybe it's
just karma. You were due for a few bumps and bruises. You know... for
insulting people all the time.
Azama: Karma? Pfft. Like I believe in karma. All I know is that I will
definitely be coming with you the next time you work out.
Hana: You got it.
=========================================================
Hana S
Hana: Hey, Azama... Do you have a minute?
Azama: What is it? Thinking of a training session? Good! It's been a while
since I went hiking.
Hana: Yes, but there's something else, too.
Azama: Oh? Have I worn out my welcome on our little treks already? I've been
on my best behavior, in case you couldn't tell.
Hana: Actually... I was hoping that you could accompany me ALL the time.
Azama: Yes, of course. That's the plan, isn't it? Wait...you mean all the
time as in ALL THE TIME? Not just when you're working out?
Hana: That's... that's right. I want us to be together.
Azama: Where is this coming from? Do you have some sort of head injury or
something? You realize you're talking to me- Azama-right?
Hana: Heehee! Don't sell yourself short. I love that you're willing to come
up here with me anytime I want. And I think your confidence is rubbing off on
me. When I'm with you, I feel strong of heart and brave. So, I just kinda
started thinking...maybe it could be like that all the time.
Azama: I see... Well, I have been thinking that it was a sign that we kept
meeting here. I don't believe in many of the things that most monks do... but
I do believe in some form of destiny. Perhaps this is it.
Hana: So that means...
Azama: Yes. Let's be together. It's our fate.
Hana: Yay! Now, put on this suit of armor.
Azama: What? Why?
Hana: Because I want to go work out, silly. I can't have you getting crushed
by a tree now that we're engaged!
=========================================================
A5. Orochi C
Orochi: Hnnng...
Azama: Excuse me?
Orochi: Grrrrrr...
Orochi: Pah! I win.
Azama: You win... what, exactly? What's going on?
Orochi: Oh, just a little staring contest between me and you. I won.
Azama: What?! You can't win if I didn't know we were playing? Now, give me
another chance...
Orochi: Sorry. I just retired from the sport of staring contests.
Azama: Fine, whatever. Why should I care? I've never given you a second
thought.
Orochi: Is that so? I seem to remember you asking me for a little help with
some magic.
Azama: Yes, but if you recall-you never did help me.
Orochi: Ah, yes. Why was that?
Azama: Because you asked me to pick herbs in return! Imagine that-a holy man
like me, picking herbs. A ridiculous notion! Besides, I clearly didn't need
the help. I was probably taking pity on you.
Orochi: You are quite rude, aren't you?
Azama: On the contrary, I am a man of the gods. Anything I say is divinely
sanctioned. You're the one who enjoys belittling people.
Orochi: I-I don't belittle people!
Azama: Ah, now I've won.
Orochi: Won what?!
Azama: Oh ho! The insult contest. And now, I retire from the sport of
insults.
Orochi: Oh, you're a devious little monk...
Azama: It seems we're more alike than either of us would care to admit.
=========================================================
Orochi B
Azama: Oh, hello there, Orochi. How are you doing today?
Orochi: Azama. What are you playing at?
Azama: Nothing at all! I just realized that I had a favor to ask of you. I
was wondering if you could divine something for me.
Orochi: You know that my price for divining is a handful of fresh herbs,
right? I thought you were above such things as gathering herbs...
Azama: I don't need you to tell me what I'm above or not above. I just need
you to divine something. Now, will you accept these herbs as payment or not?
Orochi: Where did you get these? They don't grow anywhere within a hundred
miles of here! And they're worth their weight in gold... Yes. I-I accept
them. Gladly! And I'm not giving them back, no matter what. You got that?
Azama: How dare you suggest such a thing. Consider them yours.
Orochi: Suddenly I'm not so sure about this, but... A deal's a deal. Now.
What is it you wanted to know?
Azama: Well, you see... there's a person who I want to agitate. But I'm not
quite sure how to REALLY get under her skin.
Orochi: ...
Azama: So, I was hoping you could use your skills to tell me the best way to
truly annoy her.
Orochi: You're talking about me, right?
Azama: Oh! How did you figure it out?
Orochi: This doesn't count as divination. You just want me to confess my
weaknesses!
Azama: Guilty as charged. But what are you going to do? If you're not going
to perform the service, then I'd like my herbs back. Although, that would be
a bit dishonest, since you said you'd NEVER give them up.
Orochi: You scheming weasel...
Azama: Oh ho! I'm already quite enjoying myself. Perhaps I've found my
answer.
Orochi: Oh no. You're not going to win that easy. I can do this. Grr! My
weakness is... those critters that sneak into the castle pantry. Rats! I'm
scared of rats and I hate them! There! You happy?
Azama: Well. I never would have expected such a... mundane... fear for you.
Orochi: Gah!
Azama: But, no matter. I can work with this. Look forward to it, Miss Orochi.
Heh, heh.
Orochi: These herbs better be damn good...
=========================================================
Orochi A
Orochi: Eee! Was that a rat? Oh... just a bird. Whew... Ever since that jerk
Azama tricked me, I've been hearing rats everywhere... Now, what's this all
about? A card hanging from a string in the pantry? If he's planted a rat in
here somewhere, he'll live to regret it.
Azama: Oh, don't mind that card. It's just a charm to help ward away rats and
other vermin.
Orochi: Gah! You scared me. What were you doing? Hiding in here?
Azama: Yes.
Orochi: Why?! And what do you know of this charm?
Azama: Well, I made it, of course. We can't have rats in here stealing our
precious food.
Orochi: What's your angle?
Azama: Oh ho! This is so much fun. No angle, Orochi. Although I do enjoy
seeing you quaking with fear.
Orochi: Grr...
Azama: What? I'm not pulling any kind of trick on you. You don't see any rats
around here, do you? Nor have you seen any since you told me you were afraid
of them. Right?
Orochi: No, I suppose not...
Azama: Well! How fortunate for you! I wish you much continued fortune.
Orochi: You're plotting something-I just know it.
Azama: And you disappoint me, Miss Orochi. I'm honestly just trying to help
you out.
Orochi: Ha. Well, OK. I guess, if nothing else, you've flustered me more than
anyone else ever has...
Azama: I take that as a compliment. Good day!
Orochi: Heh. Don't get too pleased with yourself.
=========================================================
Orochi S
Azama:Good day, Miss Orochi.
Orochi: Azama. You... you haven't bothered me for a while. What's going on?
Azama: Ah! I need another favor.
Orochi: Very well. Do you have some more of those rare herbs for me?
Azama: I'm afraid not. But I thought that ridding the entire region of rats
might have earned me a credit.
Orochi: I suppose so. How can I help you?
Azama: Splendid! I'm looking for some more information about you. I'd like to
know the second-best way to drive you mad.
Orochi: ... Really? You're just going to ask me that straight to my face?
Azama: Is that strange? I thought we'd reached a certain level of
camaraderie. And besides, I really like you. I dream of that cute face you
make when you're angry.
Orochi: Damn it!
Azama: Yes! That's the one. So please, won't you give me something to work
with?
Orochi: You're such an oddball.
Azama: I take that as a high compliment! Please remember that you started all
of this with your unexpected staring contest. I think you were subconsciously
trying to attract me.
Orochi: All right, I'll give you one more clue-since you can't seem to divine
one on your own. I seem to have a strange affinity for socially awkward
monks.
Azama: Hahaha! Wait... what?!
Orochi: You heard me. In the spirit of keeping my enemies close, I insist
that you marry me.
Azama: Oh ho! I love that you turned the tables on me like that. I accept! No
one can say that Azama ever backed down from a dare!
Orochi: Great! Till death do us part! Ahahaha! What if I told you this was my
plan all along?
Azama: I... I've been outplayed?
=========================================================
A5. Setsuna C
Azama: Oh, Setsuna. Say, are you coming home from a trip to the market?
Setsuna: Yeah, how did you know?
Azama: I just had a feeling. Did everything end up going OK? You got the
proper portions for each of the ingredients, right?
Setsuna: Of course-I got everything I needed. Lady Hinoka wrote out a
detailed list. The store clerk was also kind enough to pick out each item for
me.
Azama: Phew, that's a relief. Well, I have to say that I'm almost proud of
you, Setsuna. You managed to run an errand without anything terrible
happening. Nicely done.
Setsuna: Oh, thank you...
Azama: I see that your ability to comprehend sarcasm hasn't improved. What
are you getting up to tonight?
Setsuna: Oh, well I'm going to cook dinner. I'm so excited about it.
Azama: Ah, I see. WAIT. WHAT?! Who in their right mind would let you near an
open flame, let alone a kitchen? We're all doomed!
Setsuna: What do you mean? I love to cook.
Azama: Think of all the havoc your cooking has caused in the past. Whoever
picked you to make food must have some sort of crazy death wish. This is
going to be a culinary catastrophe.
Setsuna: Oh, you think so? I'm glad you're excited.
Azama: Setsuna, you can really be thick as a brick sometimes, you know that?
Setsuna: Thank you for saying so.
Azama: *sigh* Never mind. I think I'll go and let Lady Hinoka know you made
it back safely.
=========================================================
Setsuna B
Azama: The meal that Setsuna made for us was an absolute abomination. I'd
rather eat cow pies than suffer through one more day of her cooking.
Honestly, I'm not even sure that was fit for human consumption. Perhaps I
should beg Lady Hinoka to banish her from the kitchen. *sniff sniff* Oh,
gods. What is that offensive scent? It smells like burning hair. Wait. No, am
I already too late?!
Setsuna: Azama, is something the matter? I'm just whipping up another meal.
Did that savory scent bring you down to the kitchen?
Azama: Well, a smell brought me down. I don't know if I would call it
"savory" though. More like "haunting," or "nauseating."
Setsuna: I'm glad that you're looking forward to trying my latest dish.
Azama: Somehow, I don't think my feelings are getting through to you at all.
Setsuna, are you just playing dumb? Sometimes I really wonder.
Setsuna: I hope everyone enjoys my new meal as much as the last one. I'll
need to do my best considering the expectations this time.
Azama: Listen, normally I'd be delighted to laugh off your insanely oblivious
nature. But unfortunately my life is at stake, so I need to be crystal clear.
For the love of all that is holy, you must make something fit for an actual
human.
Setsuna: Fit for a human... Oh. You mean something only a master chef could
come up with. I understand.
Azama: I haven't the foggiest notion how you came to that conclusion. Why are
you reinterpreting what I said? How could I be more straightforward?
Setsuna: You don't need to. I hear you loud and clear, Azama. Don't worry...
You don't want me to rest on my laurels. Obviously I need to aim higher. Just
you leave it to me...
Azama: No, this is just a big misunderstanding. Listen to me closely. DON'T
GIVE US ALL FOOD POISONING!
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Azama, how did you enjoy the meal I made the other day?
Azama: I'm still in shock, but I have to admit that it was excellent. From
the moment I took my first bite, I was in heaven. The rich collection of
spices and herbs was unlike anything I've ever tasted. It was like there was
a savory miracle right in my mouth. I've never had a meal that made me feel
so gobsmacked before.
Setsuna: Oh, thank you...
Azama: How have you kept your talents obscured for so long? Have you been a
visionary chef all along, and I just didn't notice it? If you cooked like
this every time, I wouldn't have given you such a hard time.
Setsuna: You asked me to cook a dish that only a master chef could. So I had
to get creative. Maybe there is a culinary guru within me.
Azama: That's a fascinating theory. But let's hold off on calling you a guru
just yet. Tell me step-by-step how you came up with this alarmingly delicious
meal.
Setsuna: Normally, I'd try to figure out which flavors I wanted to stand out
the most. Or how I could combine plates to please every unique palate.
Azama: But that would require a lot of thinking. How bizarre.
Setsuna: After your request yesterday, I realized that I had to change up my
process. For once, I wasn't going to think so much. I wanted to be in a
serene mindset. Like monks when they meditate. After a while, I reached a zen
state. It was like I'd achieved nirvana...
Azama: OK, let me get this straight. You worked hard to think EVEN LESS than
usual. And decided it was a good idea to cook that way for everyone here. Is
that right?
Setsuna: Yes, exactly. That's how I made the meal.
Azama: To think that my sarcastic remark brought about a culinary miracle.
Amazing. As you know, I meditate every day. And it's true that freeing
yourself from thought can be an enlightening experience. Perhaps you tapped
into a preternatural gift you didn't know existed. Either way, I'm just
pleased that I got to enjoy such a delicious meal! Setsuna, I demand that you
never think again when you cook in the future. Please, I beg you!
Setsuna: OK, if you insist...
=========================================================
Setsuna S
Setsuna: Azama, do you have a moment to talk?
Azama: Sure. What is it? Are you going to cook a meal again tonight?
Setsuna: No, it's not that. I-
Azama: IF you are, I can't overstate how important being in your zen state
will be. If you do that, the food is guaranteed to come out perfectly sublime
again.
Setsuna: I have to be totally honest with you. That's not exactly what
happened last time.
Azama: What do you mean?
Setsuna: Well I told you before that my secret was not thinking about what I
was doing. But the truth is I was actually trying my hardest to make
something you might like.
Azama: What?!
Setsuna: Oh no, I didn't mean to tell you...
Azama: Well of course you didn't! So why were you so intent on pleasing me
anyway?
Setsuna: I... I like you.
Azama: Incredible. You know, you're really one of the strangest people I've
ever met. I barely understand you. How could you possibly like me anyway? I'm
always being rude and sarcastic!
Setsuna: That's very sweet of you to say.
Azama: As per usual, you don't understand me! *sigh* I can't believe I'm
saying this... But perhaps fate brought us together for a reason. Only
someone as inherently kind as you could ever accept me for who I am. It's as
if the gods are staring down and laughing their heads off at me.
Setsuna: You mean-
Azama: Fine, yes. I admit it. I like you too. And I've felt that way for a
long time. This is so embarrassing.
Setsuna: Oh, Azama, you always say the sweetest things to me. I'm
overwhelmed...
Azama: You and me both, Setsuna. Say, why don't we go for a walk? I think
we've got a lot to discuss.
Setsuna: Hmm? You sound different somehow.
Azama: Heh. Well, maybe I'm trying to turn over a new leaf. Sometimes I feel
like I might get on other people's nerves.
Setsuna: I can't imagine why...
=========================================================
A5. Oboro C
Oboro: *sigh* The tent looks so much nicer when it's all neat and tidy. I'm
relieved that everything is back in its proper place. Especially since this
is where we gather for big meetings.
Azama: Hmm?
Oboro: Oh, that's right! I have to polish up everybody's armor. I almost
forgot. Jeez, some of this gear has gotten awfully battle damaged. I'll have
to give this my full attention.
Azama: .........
Oboro: Wah!! Azama! How long have you been standing over there?
Azama: Oh, just a few minutes. Long enough to hear you talking to yourself
like a crazy person.
Oboro: Wh-why didn't you say something? And how dare you call me crazy! I
wasn't acting weird at all.
Azama: Well, most people don't just stand around talking to themselves. It's
funny that you want to impress everybody so much. "Oh, I have to polish the
armor. Look at me, I'm cleaning the tent!" Haha, how ridiculous!
Oboro: Wh-wh-wh... WHAT DID YOU JUST SAY?!
Azama: Whoa, calm down. Your expression totally changed just now. For a
moment, I thought you had transformed into a demon. It's like your aura
completely shifted. I've never seen that happen before. You're scaring me. I
think I should probably go. Excuse me!
(Azama leaves)
Oboro: Azama!! You get back here right now!
=========================================================
Oboro B
Oboro: Doo de doo de doo ?
Azama: Oboro, what's the matter? Why are you singing that sappy tune?
Oboro: Shut up! It's not sappy at all. Why are you always criticizing me?
Azama: Relax, I was just joking! Say, are those fancy clothes you laid out
for the royal family? Those are the finest garments I've ever laid eyes on.
Oboro: Oh, those are for the official ceremony. They asked me to select their
outfits. It's quite an honor. They clearly respect my taste.
Azama: So you were singing that sappy song because you were feeling happy?
Oboro: Can you blame me? This is a big deal!
Azama: Wait a second... I know what your game is. You're trying to charm the
royal family so they will reward you during peacetime. That's awfully
devious...
Oboro: Azama... Just you try and say something like that- ONE MORE TIME!
Azama: Ahh! That evil look on your face is back again. Please, don't kill me!
I have to go!
Oboro: Hey, hold on a minute! I'm not done with you yet!
Azama: No way, I don't think so. I'm out of here.
Oboro: Look, I promise I'm not mad. Wait up! See? I'm not being scary now.
Azama: Hmm, you're right. And I don't feel a dark presence around you
anymore... OK, fine. I won't run away. What did you want to say to me?
Oboro: Azama, I don't understand why you've been so blunt about everything.
Are you just trying to get a rise out of me?
Azama: Honestly, I'm not sure what to say.
Oboro: Really? I assumed that it might be some sort of weird monk humor. Is
this what you do for fun? Set people up so that they lose their cool around
you?
Azama: I mean, sure, I do find it kind of amusing. Maybe it's a deep-seated
thing. I've never really thought about it before...
Oboro: Well at least you're thinking about it now. That's a start.
=========================================================
Oboro A
Oboro: Hey, Azama.
Azama: *sigh*...
Oboro: Azama! Hey, I see you!
Azama: Oh, Oboro. How's it going?
Oboro: Is something wrong? You look a little depressed today.
Azama: Well, I've been thinking about the question you asked me the other
day. The truth is, I just can't come up with an answer.
Oboro: You mean how you love trying to get a rise out of people?
Azama: Yeah. For some reason, I haven't been able to stop mulling it over...
Oboro: I think I may know why that is.
Azama: What are you talking about? I'm a thoughtful monk, and even I don't
know the answer. How could an imbecile like you figure this out?
Oboro: Wh-what an awful thing to say!
Azama: If you're so smart, why don't you just tell me the answer. I'm awfully
curious.
Oboro: Why? What do you care about hearing my imbecilic opinion anyway? After
all your snide remarks, why would I ever tell you? Maybe I'll keep it to
myself just to spite you.
Azama: No... Don't tease me like that! I take it back! I take it all back!
Oboro: OK, OK, fine. I'll tell you. The answer is quite simple, Azama. Being
rude is the only way you know how to interact with people, right? I don't
think you're being serious when you say things like that. To you, it's just
cracking a silly joke. That's your way of connecting. At least, that's my
assumption.
Azama: Connecting? I don't know about that.
Oboro: You don't have to pretend anymore. I won't tell anyone your secret.
Azama: I'm not hiding anything. Do you think I'm ashamed or something? Let me
tell you, I'm not. Shame is an utterly pointless emotion. How did you come to
this conclusion? You seem awfully sure of yourself.
Oboro: It's all in how you behave. In fact, you remind me of a boy I knew
when I was little. At heart, he was kind. But he acted like a sarcastic jerk
to cover up his true nature. He didn't understand how much he ended up
hurting people. You're just like him.
Azama: Hmm. That's interesting. I never thought of it that way before.
Oboro: Sometimes, other people can reflect things you can't see in yourself.
We're all trapped in our own perspectives.
Azama: Heh, well your theory is interesting. I'll give you that. Thanks for
the insight, Oboro. I appreciate it.
Oboro: You're welcome. I have to admit, I didn't think you would thank me.
Azama: I'm capable of gratitude. And I'm impressed that a half-wit like you
had such a thoughtful answer!
Oboro: WHY CAN'T YOU KEEP YOUR MOUTH SHUT, AZAMA?!
Azama: Ahh! The demon's back!
=========================================================
Oboro S
Azama: Oboro, can I speak to you for a moment?
Oboro: Sure, Azama. What's on your mind?
Azama: I haven't been able to stop thinking about our conversation yesterday.
How you said I relate to people by being overly sarcastic. Basically, how you
think I'm a jerk.
Oboro: What about it?
Azama: Well, I don't think you were right.
Oboro: What? Are you serious? I felt like I had you all figured out.
Azama: You're right about me not being true to myself. But it's not just
that. There is a simple reason behind my behavior. I have feelings for you.
Oboro: Wh-what?! For me? You're just messing with me again.
Azama: I couldn't help teasing because I like you so much. It was a
completely unconscious thing until you made me think about my actions. But
now that I have, I'm certain. There is no doubt in my mind. I'm sorry for
being so snotty. I hope you can forgive me.
Oboro: It's OK. I'm just shocked. This is all so unexpected. I'm glad to know
that you're not a bad person after all. I was mostly upset because I like you
too.
Azama: Really?! That's amazing! In a way, I'm glad that I kept being snarky
toward you. I never would have understood what I was feeling otherwise.
Oboro: I'll forgive you, but only if you promise to never treat me like that
again.
Azama: I promise! Oh, and by the way. Remember that mean kid you knew growing
up? I bet he probably had a crush on you too.
Oboro: Heehee, maybe you're right!
=========================================================
A5. Kagero C
Azama: Hello, Kagero. Say, there was something I've been meaning to ask you.
Kagero: Oh? What is it?
Azama: You're a ninja, right? Why do you all dress that way?
Kagero: My attire is excellent for stealth missions and combat. Why do you
ask, Azama?
Azama: Oh, no reason. What about the scarf?
Kagero: It's a part of the traditional ensemble. Ninja around the world wear
the exact same thing.
Azama: So does your scarf hide weapons? Or is it made from damage-resistant
material? C'mon, tell me!
Kagero: This outfit is crafted to be lightweight, durable, and above all,
functional. I don't know what your game is, Azama, but I'm through playing
it!
(Kagero leaves)
Azama: Hahaha, annoying serious people is so much fun!
=========================================================
Kagero B
Azama: Miss Kagero. How are you doing today?
Kagero: Azama.
Azama: Were you heading somewhere? It's a little rude to run away the second
I say hello.
Kagero: I'm not feeling terribly talkative today.
Azama: How unusual. Normally, you appear right at home in the army's camp.
Why are you acting so strange? Is something troubling you? I wanna know!
Kagero: Azama, I know that you're just trying to wind me up again. Why do you
get such a thrill from irritating incessantly?
Azama: Ahaha! Are you referring to our recent conversation?
Kagero: Of course I am. I don't know why you need to comment on everything
you think. It's rude. And what I wear is of no consequence to you. Keep your
questions to yourself. Otherwise, you won't enjoy the consequences.
Azama: Ahahaha... Um, Kagero? That dagger doesn't feel very good against my
throat.
Kagero: It seems as though you'd like to keep your life, yes? Then I have one
simple request.
Azama: Y-yes? What is it?
Kagero: Don't get on my nerves. I don't appreciate your weak attempts at
humor, Azama.
Azama: I understand...
Kagero: The next time we speak, be more cautious.
Azama: Of course! I promise. Would you mind taking that knife off my neck
now? It's kind of hard to breathe.
Kagero: Swear that you'll cooperate.
Azama: I swear, I swear! I don't feel like getting murdered today!
=========================================================
Kagero A
Kagero: Azama, do you recall what we talked about the other day?
Azama: How could I forget. You nearly turned me into sushi!
Kagero: Don't be ridiculous. Anyway, you made me think about something. You
asked why ninja all dress alike, remember?
Azama: Yeah, but I was just joking around!
Kagero: That may be, but I'd still like to know why you asked.
Azama: I just get curious about things, and my mouth gets ahead of my mind. I
swear, I didn't mean anything by it.
Kagero: Calm down. Your comment did make me reflect on something.
Azama: Oh? What is it?
Kagero: This ensemble is a time-honored tradition. And yet, I know little of
said tradition's actual origin. Isn't that strange?
Azama: Yeah, I guess so.
Kagero: Perhaps I should learn more about the history of our wardrobe. It
might give me a deeper appreciation of the ninja culture.
Azama: Hmm, yeah it just might!
Kagero: I've always tried to honor my heritage. With new perspective, perhaps
I can be a more thoughtful and well-rounded warrior.
Azama: Whatever you say. Just please don't pull your knife on me again.
Kagero: Heh. Relax. You can keep your hide another day, monk.
Azama: Thank you!
=========================================================
Kagero S
Azama: Hello, Kagero. Say, did you discover any new information on ninja
fashion?
Kagero: A great deal. Namely that each garment is crafted to aid agility and
stealth. The fabric is a unique blend that's resistant to water and tearing,
yet is still breathable. That allows us to complete a wide array of missions
while staying comfortable.
Azama: Wow, I had no idea. That's amazing!
Kagero: It's wonderful to feel even more connected to my heritage. In a way,
I have you to thank for spurring my curiosity.
Azama: Really? I'm glad that I was helpful for once. People usually say I'm a
nuisance!
Kagero: Heh. You're not so bad, Azama.
Azama: Listen, something occurred to me recently. I think I know why I was
bugging you in the first place. I have feelings for you, Kagero.
Kagero: Why didn't you tell me that straightaway? Did you think I'd find your
badgering endearing somehow?
Azama: Honestly, there wasn't a whole lot of thought involved.
Kagero: Why you- *sigh* You're a very peculiar man, Azama. I think I might
like you too.
Azama: Huh? Really?
Kagero: Do you think I would lie?
Azama: No, I'll take your word for it!
Kagero: Excellent. Then why don't we continue our conversation over tea?
________________________________________________________________
Hayato!
A6. Azura C
Hayato: Azura, do you have a minute? There's something I've been meaning to
ask you.
Azura: Certainly. What is it, Hayato?
Hayato: Traveling with all of you has made me realize just how big this world
is. Before now, I never even left my village. There's so much to see!
Azura: That's true.
Hayato: I heard that you've lived all over the world! You must have the most
amazing stories! So tell me! Have you met anyone famous?! What's the coolest
thing you've ever seen?
Azura: I don't want to disappoint you, but I'm afraid I don't have much to
tell.
Hayato: No way! I don't believe that for a minute. I've seen incredible stuff
just this morning! Surely you have something awesome to share!
Azura: Everyone's experiences are different. If you'll excuse me, I'll be on
my way.
(Azura leaves)
Hayato: Hmm... Azura seems to be hiding something. I wonder why.
=========================================================
Azura B
Azura: Hello, Hayato. I came to apologize for the other day. I'm afraid I
wasn't very friendly.
Hayato: That's OK. I figured out why you didn't want to talk. Just because
you moved around a lot doesn't mean you liked it. Am I right?
Azura: It wasn't the moving that bothered me. It's just-those times were
hard.
Hayato: I'm sorry. I didn't mean to bring up bad memories. But can't you
think of at least one good thing that happened to you back then?
Azura: Well, I did see some beautiful sights. I'll never forget the night sky
in Nohr. From the castle, you could see all the way across the kingdom. There
were hundreds of tiny lights-as if the stars had settled down on earth.
Hayato: Wow! That sounds so pretty!
Azura: I remember passing by a little seaside town at dawn. The view was
breathtaking! The sun was just rising over the horizon, and there were
fishing boats everywhere. They looked like they were sailing across a
watercolor painting. It was so beautiful!
Hayato: Oh, I can see it all now! You're really good at this. I almost feel
like I was there! It makes me so happy to know there are so many incredible
places out there to see!
Azura: I'm glad my stories can be a source of joy for someone. I'll tell you
some more later.
Hayato: Yay! I can't wait!
=========================================================
Azura A
Azura: ...Yes, and over there are the Duet Mountains. Every year, the people
from these two villages come together for the festival.
Hayato: Aww! They sound like quite the pair.
Azura: Yes. People joke that those two towns are married to each other. Then,
next to the mountain range is a huge field carpeted in purple flowers.
Hayato: Purple flowers? Do they smell good?
Azura: Yes! In the spring, that whole valley is filled with fragrance. *sigh*
One day, I'd like to go there again.
Hayato: Will you promise to take me with you?! I'd love to see that!
Azura: ...Maybe.
Hayato: Azura, what's wrong? You got quiet all of a sudden.
Azura: I've realized that not all of my memories are bad. There were some
good times too. Thank you for that, Hayato. You're such a thoughtful lad.
Hayato: Uh... did you just call me a lad?!
Azura: I'm sorry, dear. I didn't mean to offend you.
Hayato: Azura, I really like you, but don't you ever say that again! You hear
me?!
Azura: I won't let it happen again, but I'm surprised it bothered you so
much.
Hayato: Hmph!
=========================================================
Azura S
Hayato: Azura, do you have a minute?
Azura: Of course. Did you want to hear another story?
Hayato: No. Actually, I wanted to talk to you about something else.
Azura: Oh. Is this about the other day? I'm sorry that I upset you. That was
careless of me.
Hayato: I may not look like much to you now, but I'm getting stronger every
day. I'm going to keep training so that I'll be ready to protect you.
Azura: What do you mean?
Hayato: The war won't last forever. When peace returns, we can visit all
those places you talked about. Azura, I plan on marrying you one day, and
we'll make new memories together!
Azura: Goodness, Hayato. That's very sweet of you.
Hayato: You think so? Really?
Azura: I do. Until then, let's be good friends. We can talk about this more
later. Who knows? You might change your mind!
Hayato: Never!
Azura: Well, we'll see. Either way, you'll always be special to me. You've
helped me to remember many things that brought me joy. I'm grateful to you.
Hayato: We'll have a good life together, Azura. I promise.
Azura: Heehee... Thanks, Hayato.
=========================================================
A6. Felicia C
Hayato: Jeez, what's wrong with those jerks? Who wants to hear ghost stories
right before bed? Now I'll never get any sleep. I thought getting some fresh
air would take my mind off those stories. But it's so dark and scary out
here!
Felicia: Why, hello, Hayato. Say, what are you still doing up at this hour?
Hayato: WaaaAAAAAAAAH!!
Felicia: KyaaAAAAAAA!!!
Hayato: O-oh, it's just you, Felicia. Don't sneak up on me like that!
Felicia: I'm sorry. It's just that you shouted and it really startled me!
What were you doing out here anyway?
Hayato: Oh, not much, really. Just taking a stroll.
Felicia: Is that right? Or could you just not get to sleep tonight?
Hayato: N-no way! Of course not! I always sleep soundly, no matter what.
Felicia: Don't you try and lie to me! I can see the truth from a mile away.
Hayato: You don't know what you're talking about.
Felicia: If you say so. I'm going to have a cup of tea before I go to sleep.
Did you want to try some of my special blend? It's excellent for bedtime.
Hayato: I guess one cup couldn't hurt.
Felicia: Here you go! It's a bit hot, so sip carefully.
Hayato: I see... Th-thank you, Felicia.
Felicia: No problem. I hope you sleep well! Good night, Hayato.
Hayato: Yeah, good night...
=========================================================
Felicia B
Felicia: Ah, Hayato! There you are!
Hayato: Hm? Oh, Felicia. How are you?
Felicia: Good! Say, did that tea help you get any sleep the other night? I
was out in minutes! I was just curious if it worked for you too.
Hayato: O-oh, about that...
Felicia: Oh? Your reaction isn't very encouraging. Was the tea too weak?
Hayato: Yeah, it didn't really do anything for me. But I frequently test the
effectiveness of medicinal herbs on myself. It probably wasn't potent enough
to work for me.
Felicia: Oh, I didn't know. I'm sorry to hear it didn't work. I slept like a
baby!
Hayato: It's not your fault. I appreciate that you thought of me at all.
Felicia: But I really want to help you get a good night's sleep! Wait! That's
it, Hayato! I think I have the perfect thing to help you get some rest.
Hayato: Oh? What is it?
Felicia: Hehehe! The other day, I got my hands on the most wonderful blanket!
It was the softest and fluffiest thing that I've ever touched. So comfy! You
should try using it, Hayato! What do you think?
Hayato: Sure, I guess it's worth a try.
Felicia: I'll go get it right away! I'm sure this will work for you.
(Felicia leaves)
Hayato: Hmm, why is she so chipper today? What a strange girl...
=========================================================
Felicia A
Felicia: Good morning, Hayato. How did you sleep with that blanket I loaned
you?
Hayato: Hello, Felicia. That blanket was something else.
Felicia: S-something else? What do you mean?
Hayato: The second I pulled it over me, I was sound asleep! It was amazing!
Felicia: Wow! Really? How wonderful!
Hayato: With this blanket at the ready, I'm sure to sleep soundly every
single night. I wish the army gave these away instead of those itchy wool
ones.
Felicia: That would be ideal. But the one I loaned you is made from special
material... It's very rare.
Hayato: It was very thoughtful of you to let me use something so precious.
Thanks, Felicia.
Felicia: You're welcome. I really wanted to help you enjoy a restful night.
It seems only natural to help your friends when they're in need. But that
wasn't the only reason...
Hayato: What do you mean exactly?
Felicia: The truth is, I've always wanted to have a younger sibling. Looking
after you was almost like being a big sister.
Hayato: What?! You really think of me as your y-younger brother?!
Felicia: I do. If you have a problem from now on, come to me! I'll do
anything I can to help.
Hayato: N-no, I'll take care of my own problems, thank you. Like I would ever
want to be treated like some dumb little kid.
Felicia: How can you say that? What's wrong with me trying to dote on you? I
just wanted to make life easier for you!
Hayato: Who says I want things to be easier? I'm a grown-up, after all.
Felicia: Hayato, did I upset you?
Hayato: N-no, I'm grateful for all your help. I should probably go...
Felicia: You're welcome. See you later!
=========================================================
Felicia S
Felicia: Hayatoooo! Where are you? I found some rare tea leaves. I wanted to
share them with you!
Hayato: Oh, hello, Felicia. Thanks. I see you're still trying to look after
me...
Felicia: I can't help it! Spending all this time with you makes me so happy!
Hayato: I-I see...
Felicia: What's wrong? You don't seem very happy all of a sudden.
Hayato: You're right. I'm not. The thing is, I don't want to be treated like
I'm your brother.
Felicia: Oh? I had no idea.
Hayato: I know this arrangement makes you happy, but I hate it! Felicia,
please, can't you look at me like the man I am?
Felicia: What?! I don't understand?
Hayato: Is it really so surprising? While you were looking out for me, I
realized something... I have feelings for you, Felicia.
Felicia: I-I'm so embarrassed! I had no idea that you felt this way...
Hayato: Embarrassed? But why?
Felicia: After hearing you say that, my heart won't stop pounding! I think I
wanted to view you as a brother. I didn't want to acknowledge my feelings...
The truth is...I like you very much. I've never felt this way before.
Hayato: Felicia, will you be mine?
Felicia: Oh, yes! Of course I will!
Hayato: That makes me so happy. From now on, we can support each other.
Felicia: I'll do everything I can to be there for you.
Hayato: I will do the same, Felicia.
=========================================================
A6. Mozu C
Mozu: *sigh* Now what am I going to do?
Hayato: Mozu? Is something bothering you?
Mozu: Oh, Hayato. I didn't see you there.
Hayato: What's on your mind? You don't have to hold back. Feel free to tell
me anything. You know that I've helped a handful of people with my charms,
right? Perhaps I can give you some advice.
Mozu: Is that right? Would you mind talking for a minute or two? You see, I
have a problem. I get a little nervous when we march out to fight.
Hayato: That seems perfectly normal. Having butterflies in your tummy before
a battle isn't all that rare.
Mozu: I feel like I'm worthless in a fight. It's hard not to be scared in the
face of violence. If my emotions get the best of me, I can't do any good on
the battlefield.
Hayato: I understand.
Mozu: Have you ever felt like that before, Hayato?
Hayato: I've never had a problem with nerves. I always steel myself before a </pre><pre id="faqspan-8">
big fight. So I can't relate personally.
Mozu: That's really something. I wish I could be as courageous as you are.
Hayato: Maybe I could help you overcome your fear with one of my charms?
Mozu: Is that possible? I would really appreciate it if you did!
Hayato: It's no problem. Wait right here; I'll go and grab my supplies.
Mozu: OK! Thanks, Hayato!
=========================================================
Mozu B
Hayato: Hey, Mozu. Do you have a moment to talk?
Mozu: I sure do. Say, does this have something to do with that charm of
yours? I'd like to quit worrying so much if I could.
Hayato: Of course. I've prepared a special charm just for you. Before your
next battle, breathe deeply and put this charm in your pocket. You'll be able
to face any fight without a single concern.
Mozu: I had no idea that charms could be that simple and convenient. But
still...
Hayato: Is something wrong?
Mozu: I always breathe deeply on the battlefield. Are you just trying to give
me some peace of mind or something?
Hayato: Mozu, don't mock my all-powerful charms. Magic is no joke, you know.
Mozu: Wh-what? No, of course not. That's not what I meant at all.
Hayato: The charms aren't effective if you don't truly believe in their
power. Understand?
Mozu: Yeah, I get it. I do believe in your power. I'll be sure to use it next
time.
Hayato: Wonderful! I know that it will help you immensely. Just trust me!
Mozu: Of course, you're right. I'll let you know how it goes. Thanks, Hayato.
Hayato: No problem, Mozu.
=========================================================
Mozu A
Mozu: Hayato! Hey, Hayato!
Hayato: Hm? Did you need something, Mozu?
Mozu: Remember when you made me that charm the other day? Well it worked
better than I could ever have imagined!
Hayato: Heheh, is that right? So now do you believe in the strength of my
powers?
Mozu: I should never have doubted you. I didn't feel anxious at all, even in
the thick of battle. And it's all thanks to this charm!
Hayato: You know, I've long supported the Wind Tribe with similar charms. But
like I said, the effectiveness is entirely based on the belief of the user.
Since you trusted in its power, it had a tremendous effect while you fought.
Mozu: I suppose you're right. Hmm...
Hayato: What's wrong, Mozu? You're so quiet all of a sudden.
Mozu: Hayato, can we utilize the power of your charms again?
Hayato: Oh? What do you need?
Mozu: Would it be possible for you to make a whole bunch of charms?
Hayato: Huh? What do you mean?
Mozu: I bet if we sold a bunch of them, the army would net a nice profit. And
then nobody would be anxious during the march into battle.
Hayato: I'm afraid I could never allow that. Like I told you, the charms are
dependent on the belief of the user. If they were mass-produced, the effects
would be utterly nonexistent.
Mozu: Oh, I see. That's unfortunate. I guess you did make this just for me.
There's no point in trying to turn this into a business, I suppose.
Hayato: Just try to be grateful with what you have.
Mozu: Of course, you're right. Thanks, Hayato!
=========================================================
Mozu S
Hayato: Mozu, we need to talk about that charm I created for you.
Mozu: Oh, hello, Hayato! What about it?
Hayato: I was curious if it was still working for you or not.
Mozu: Well, it certainly seems to be. As long as it's by my side, I don't get
anxious. It's a miracle.
Hayato: I-I see...
Mozu: Is something the matter? You seem a little distant all of a sudden.
Hayato: It's clear that you've accepted the power of that charm, yes? I was
hoping that you might accept my feelings too...
Mozu: Y-your feelings? I don't quite understand...
Hayato: Mozu, I like you.
Mozu: Wh-what?! You do? Since when?
Hayato: Since I first saw you. That's why I wanted to help out with the
charm. It was important for me to assist you any way that I could. I
instantly felt a precious connection that I couldn't explain. I've never met
anyone like you before.
Mozu: I-I just never thought that you could take a fancy to someone like me.
It's hard for me not to get a little nervous from time to time. Are you sure
about those feelings?
Hayato: Well of course I am. I can't really help the way I feel. You're very
special to me.
Mozu: You've given me quite the shock, Hayato...
Hayato: Mozu, I have to know... Do you have any feelings for me? It's OK if
you don't, but I need to know.
Mozu: Well, umm... You're awfully dependable. I'm thankful for that. And I
don't just mean with me. You always want to help those in need. And you've
always tried to cheer me up whenever I'm down. I couldn't be more thankful
for that.
Hayato: So you don't care for me...
Mozu: No, just the opposite. I think you're wonderful.
Hayato: Oh, Mozu! That makes me so happy.
Mozu: I'm happy too! Now we can support each other from here on out.
=========================================================
A6. Sakura C
Sakura: Hayato, wanna share some of this red bean mochi with me?
Hayato: Red bean mochi? Where'd you get that?
Sakura: It was a gift. Just as I was about to eat it, you walked by, and I
thought I'd share...
Hayato: Nah. Sweet stuff's for girls. What makes you think I'd eat something
like that?
Sakura: ...Oh. I'm sorry I offended you.
Hayato: That's OK. It's obviously too much for you. I'm sure you just wanted
my help. In that case, I guess I'll have a bite or two. ...Uh, Sakura?
Sakura: Mmmm! Sorry. Were you saying something?
Hayato: I was just saying-if you can't eat it all, then I'll help you.
..But, hey! Where'd it go? You didn't leave any for me?
Sakura: I'm sorry! You said you didn't want any. I ate it.
Hayato: WHAT?! All of it? Already?
Sakura: When I'm around sweets, I can't stop myself! You didn't... actually
want some, did you?
Hayato: No! Of course not!
Sakura: Next time, I'll make sure to leave some for you.
Hayato: OK! I mean... if you insist.
=========================================================
Sakura B
Sakura: Hey, Hayato! I got some more of that red bean mochi! You want some?
Hayato: Oh... that stuff. Sure... I guess.
Sakura: Mmm! Here. Have some!
Hayato: *gulp* *nom nom* Wow! This is good! I mean REALLY good!
Sakura: Uh... Not to pry, Hayato... but maybe you actually LIKE sweet things?
Hayato: Huh?! No, I don't. I mean...not really.
Sakura: It's OK if you don't want people to know. ...But why is that, anyway?
Hayato: Sweets are for kids. I won't have anyone treating me like a child!
Sakura: Huh?
Hayato: My tribe expects me to be dignified. I can't munch on sweet cakes
like a little brat!
Sakura: You can't even eat what you want... just to protect your reputation?
That's awful!
Hayato: Well, I can't! I've gotta be mature!
Sakura: I have an idea! What if you only eat sweets when you're with me?
Everyone will know you're just doing it for my sake... What do you think?
Hayato: Well, if you insist.
Sakura: Great! We'll be pastry pals! It'll be our secret, Hayato!
=========================================================
Sakura A
Hayato: Sakura, guess what I have here.
Sakura: Um... are those honey dumplings?! Those are my favorite!
Hayato: Well, it's about time I paid you back for all of that mochi you
shared with me!
Sakura: I can smell them from over here! Can I eat one now? Please? Pretty
please!
Hayato: Of course!
Sakura: *nom nom* Mmm! Syrupy-sweet with the faintest hint of salt! You don't
mind if I eat another, do you? Mmm! *nom nom*
Hayato: Why don't you finish off the bag? There's something I wanted to ask
you.
Sakura: Mmm-hmm. Yes?
Hayato: You could've offered that red bean mochi to anyone. Why'd you pick
me?
Sakura: Well, it's going to sound stupid now, but I thought we were about the
same age.
Hayato: Yeah. So?
Sakura: There aren't too many young people in this army, and I thought we'd
get along. But it turns out you're a lot more grown-up than I am!
Hayato: I don't know if that's true!
Sakura: But it is! You're always thinking about your responsibilities to the
Wind Tribe.
Hayato: And you're always thinking about everyone else's feelings! That's
very mature of you!
Sakura: Thanks, Hayato.
Hayato: It was kind of you to come up with a secret plan to share sweets with
me. But thanks to you, I don't think we have to keep it a secret anymore.
Sakura: Huh? What do you mean?
Hayato: You helped me realize it's OK to be myself. I like sweets. I don't
care if people know!
Sakura: ...Aww, Hayato, that makes me so happy! Our secret plan is finished!
Hayato: Yes, but there's one thing. I still want to be your pastry pal. You
don't mind, do you? I know I could eat sweets on my own, but I'd rather eat
them with you.
Sakura: That sounds great! I'd like that too!
=========================================================
Sakura S
Hayato: Sakura, do you have a minute?
Sakura: Sure! Does it have anything to do with honey dumplings? Or red bean
mochi? Or sticky buns? Or-I know-doughnuts?! Hurry up! Tell me! Which one?!
Come on, Hayato! You're making me hungry!
Hayato: Actually, it has to do with ALL of those things.
Sakura: ALL of them? You can't be serious!
Hayato: Yep! Dumplings and mochi and sticky buns and doughnuts!
Sakura: *gasp* Really?! Where are you hiding all of those desserts?
Hayato: Well, I wanted to invite you on a little trip to a famous bakery.
Whaddya say? They have all of those sweets, plus some other stuff you didn't
even mention yet!
Sakura: Th-that sounds amazing! You'd really take ME?
Hayato: Yes, Sakura! We're pastry pals! Anyway, this is what they call... a
date.
Sakura: Whaaaat?! A date?
Hayato: This isn't just two friends hanging out, munching on honey dumplings.
I like you.
Sakura: B-but, Hayato, that's crazy!
Hayato: You're right! I am crazy... about YOU.
Sakura: I never thought you'd be interested in me, because you're so much
more mature!
Hayato: Sakura, I feel so comfortable around you. We can both be ourselves.
We don't have to worry so much about impressing anyone. Besides, I think
you're very grown up... when you're not covered in icing! Whaddya say we
snack our way through life together, one sticky bun after the next?
Sakura: Hayato, that sounds delicious!
=========================================================
A6. Hinoka C
Hayato: Hello, Hinoka. Say, what are you doing all the way out here?
Hinoka: I'm just folding paper cranes, Hayato.
Hayato: Cranes, huh? Your folds are so meticulous. That looks difficult.
Hinoka: Have you never folded origami, Hayato?
Hayato: Well I've heard of the practice, but can't say that I've tried it
myself. Tell me, why are you folding so many of them? Just for fun?
Hinoka: Traditionally, paper cranes are folded while making a wish. You know,
praying for someone's health, wishing for peace. Then you fold a thousand
cranes to make the wish come true.
Hayato: O-one thousand?! I suppose if you make that many, you must really
care deeply about the wish.
Hinoka: When I was a child, I watched my father go off to battle. I made
paper cranes then to pray for his safe return. Now, I fold them in the hopes
that our army advances safely.
Hayato: To think that so much heart and care was put into each of these small
cranes. Please, let me help you. I think I know how to make them even more
effective.
Hinoka: More effective? What do you mean?
Hayato: With my help, I know that we can make your hopes come true. What do
you say? Can I help you make the cranes?
Hinoka: Sure, you can help. But I still don't understand this plan of yours.
Hayato: Hehe, don't worry about it. That's a secret.
=========================================================
Hinoka B
Hayato: Hey, Hinoka, do you have a minute?
Hinoka: Oh, Hayato. Did you still want to help me fold some paper cranes?
Hayato: Yeah. I've just finished the preparations for improving their
effectiveness. Look here.
Hinoka: A brush and ink? What are you going to do with those? Write
something?
Hayato: Exactly. I'm going to jot down a charm on every single paper. Then we
can fold the cranes with our wishes in mind. That way, our hopes will be
amplified. Don't you think?
Hinoka: Ha! That's just like you, isn't it? Adding the power of magic to our
desires...
Hayato: Hehe, are you praising me?
Hinoka: This was very thoughtful of you, Hayato. Thank you for making my
cranes even more wonderful.
Hayato: Of course. So first I'll write the charm on the paper and then hand
it to you. You can fold it, and then we will have tons of pretty cranes in no
time!
Hinoka: How efficient!
Hayato: As soon as I jot down all these charms, I'll help you fold more
cranes.
Hinoka: Thank you. I can show you my technique for folding when you're ready.
Hayato: Please do! Wow, writing all these charms is making my brush hand
ache.
Hinoka: I'm so glad that you're enjoying the project. Let's keep going!
=========================================================
Hinoka A
Hayato: Did you finish the last one?
Hinoka: I sure did! This final crane is number one thousand! They look so
beautiful. Thank you, Hayato. With your help, I was able to finish everything
much quicker.
Hayato: It wasn't all that difficult, and I enjoyed the process. Thanks for
letting me help.
Hinoka: Of course. I hope these cranes bring our troops luck during the
battle.
Hayato: I'm sure that they will. I believe in you.
Hinoka: Thank you, Hayato.
Hayato: The strength of a wish is determined by the passion of the one doing
the wishing. These thousand cranes not only have a charm, but heartfelt
feelings within them. I know things will be OK.
Hinoka: I hope you're right. I'd give anything to bring peace back to our
world. Hopefully these cranes can do some good.
Hayato: You are the picture of courage, Hinoka. I will always stand by your
side.
Hinoka: Your company is reassuring. I'm glad that I can count on you, Hayato.
Hayato: I will do everything I can to help.
=========================================================
Hinoka S
Hayato: So wait... You fold it right here?
Hinoka: Yeah, fold that part backward. If you don't do that, you can't fold
the next bit down. Understand?
Hayato: Wow, this is pretty tough. I had no idea that origami was so
challenging.
Hinoka: It looks like you're really getting the hang of it to me!
Hayato: So when it comes to folding paper, flowers are just the beginning,
right? If I'm going to be as skilled as you, I better learn new designs every
day!
Hinoka: Hehe, is that right? You know, this is my specialty. I don't plan on
losing to you.
Hayato: Oh, I see...
Hinoka: Is something wrong, Hayato?
Hayato: I was just reflecting on how my first impression of you has shifted.
Hinoka: What do you mean?
Hayato: When we first met, I thought you simply lived to fight. But now I see
that you're filled with compassion for your friends.
Hinoka: Oh, stop! You're going to embarrass me!
Hayato: I'm sorry, but I can't help my feelings. I really like this side of
you, Hinoka.
Hinoka: Wh-what?!
Hayato: I can't help but be moved by your compassion and hope for peace. I
thought that I simply wanted to be by your side. I know that writing a few
silly charms doesn't mean that much... But my feelings for you are very real.
Hinoka: Oh, Hayato, I don't know what to say.
Hayato: Huh? Oh...
Hinoka: You're so friendly and reliable. When you confessed your feelings, I
got so happy that I didn't know what to say.
Hayato: Then... will you be mine?
Hinoka: Yes, I will. We can support each other through this trying time.
Hayato: I'm so happy! I promise I'll be there for you, no matter what!
Hinoka: I know I can count on you.
=========================================================
A6. Rinkah C
Hayato: Hmmm...
Rinkah: Wait, is that... Hayato! Hey! What are you doing all the way out
here?
Hayato: R-Rinkah?! I-I'm not doing anything at all!
Rinkah: Wait a second. Aren't those the fried vegetables they were giving out
today? Why would you be wandering around with those in your hand? Were you
going to throw them away?
Hayato: Huh? N-no, of course not. I was just debating how best to eat them.
Rinkah: How to eat them? What's wrong with them the way they are? I'm sure
they're plenty flavorful. Do you dislike them?
Hayato: Honestly, they're way too bitter. I can't stand to eat them.
Rinkah: Huh. That's it? Why are you acting like a big baby?
Hayato: Hey! Don't say that! I'm not a baby!
Rinkah: You realize we're at war, right? Every single resource is incredibly
precious. How dare you waste food like that!
Hayato: Don't yell at me! I can't help the fact that it tastes terrible! Why
don't you mind your own business, Rinkah? This has nothing to do with you.
(Hayato leaves)
Rinkah: Don't be such a ridiculous jerk! Wait! You can't run away and leave
me with all your food... *munch munch* I won't forgive anyone for *chew*
complaining about great food! I won't forget about this, Hayato!
=========================================================
Rinkah B
Hayato: *sigh*
Rinkah: Ugh, there's the punk. And he's carrying around fried vegetables
again! He can't possibly be throwing them away. Hey, Hayato!
Hayato: Rinkah! How did you find me?
Rinkah: This is ridiculous. Have you ever tried to get over your pickiness
before? You might want to think about it.
Hayato: I wish that were possible. But I can't help it if some things taste
terrible to me. If you know a way to change that, please, I'm all ears!
You're the only one who knows about my secret. Won't you help?
Rinkah: Usually I try not to mingle with the rest of the folks in the army...
But I suppose I can make an exception for you, Hayato. So why do you dislike
the vegetables so much?
Hayato: I told you. They're too bitter. I always end up gagging when I try to
eat them.
Rinkah: Hahahah!
Hayato: Why are you laughing at me? I thought you were going to help!
Rinkah: I can't help myself-you're just too funny! Ahahahaha!
Hayato: Well why do you think I've been trying to hide my feelings? I hate
being laughed at.
Rinkah: If you really can't stand the taste, why not try to obscure it? For
example, have you tried holding your nose while eating?
Hayato: No, why would I do that?
Rinkah: You can't taste as well if you can't smell what you're eating. That's
probably the first thing to try.
Hayato: What?! Are you crazy? That would never work for me.
Rinkah: Hayato, grow up! Quit complaining and just eat the vegetables! Here!
Hayato: Mmmmpf!! Mmmghfff!! *gulp* *gulp* *gulp*
Rinkah: So? What do you think? Can you taste the bitterness?
Hayato: *gasp* *cough* *hack* Ugh, that didn't work at all!
Rinkah: But you just swallowed them whole!
Hayato: You didn't tell me that I had to chew!
Rinkah: Why wouldn't you? Fine, I'll try and think up something else... Wait,
that's it!
Hayato: Wh-what is it, Rinkah?
Rinkah: I know just what to do! I'll figure out a way to use them in a
recipe.
Hayato: A recipe? You're going to cook them?
Rinkah: Listen, just give me a day to gather supplies. I think I know just
what to do.
(Rinkah leaves)
Hayato: If you say so...
=========================================================
Rinkah A
Hayato: I'm here, Rinkah! So what exactly do you have planned?
Rinkah: I made a delicious boiled dish from the veggies you can't stand. I
know you'll stop being so picky after you try it out. I used a special spice
that should cover up the flavor that bothers you.
Hayato: Which spice exactly?
Rinkah: It's a traditional one that's been passed down within the Fire Tribe.
The unique zest will totally erase the bitterness you were complaining about.
It instantly makes any meal taste 10 times more flavorful.
Hayato: Huh, that explains your cooking.
Rinkah: Be quiet! Now quit whining and try the food.
Hayato: O-OK... *munch munch*... Wow!
Rinkah: What do you think?
Hayato: This is delicious! I can't taste any of the bitterness at all! It's
like I'm eating something totally different!
Rinkah: Didn't I tell you?
Hayato: I really like these now. Clearly this secret spice is no joke.
Rinkah: I'll let you in on a secret. This spice helped me get over my own
pickiness at one point. That's how I knew it would work!
Hayato: What? Are you serious?
Rinkah: It's the truth. All you have to do is slowly cut back on the amount
of spice you use. Then, you'll get used to the other flavors and you won't
mind eating them. Here, why don't you take this spice pouch.
Hayato: Rinkah, you're actually pretty nice. I think I got the wrong
impression at first...
Rinkah: Is that so?
Hayato: Before, you seemed a little standoffish. I didn't know how to talk to
you. But now I actually feel like we're friends.
Rinkah: We may come from different tribes, but I'm glad we got to know each
other. I didn't mean to be cruel before. I just can't stand it when people
waste food.
Hayato: That explains your actions... Listen, would you mind helping me out
with something else?
Rinkah: What do you need?
Hayato: There are still a ton of foods that I still can't stand to eat.
Rinkah: Wh-what?! Are you serious?
Hayato: Please, you're the only one who can help me!
Rinkah: Ugh, no way! Figure it out yourself.
=========================================================
Rinkah S
Hayato: *munch munch* Everything tastes so much better when it's seasoned
with this spice.
Rinkah: How many more meals am I going to have to make for you? You have the
spice. Why don't you learn to cook food on your own already?
Hayato: I still need help though! You're the one with the magic touch. I
would just ruin the food.
Rinkah: That's ridiculous, Hayato. You never even really tried.
Hayato: Am I just a nuisance?
Rinkah: No. I'm the one who decided to help you. It's not your fault.
Hayato: Rinkah, I have to ask you something...
Rinkah: Wait, why are you acting so serious all of a sudden?
Hayato: I've just been thinking how much I enjoy eating meals with you every
day. I don't want that to stop...
Rinkah: What do you mean?
Hayato: Now that I understand how kind and generous you are, I've realized
something. While you were yelling at me for being picky, I was falling for
you.
Rinkah: Hayato, are you saying...
Hayato: I really like you, Rinkah.
Rinkah: I like you too... I just didn't want to say anything.
Hayato: What?! Do you mean it?
Rinkah: I thought your pickiness was a bit ridiculous at first. But the more
I got to know you, the more that I realized I was totally wrong. You were
willing to try something new, even though you didn't want to. I really like
that about you. I just have one small request.
Hayato: Anything! Whatever you want!
Rinkah: You really have to learn how to cook. I'm not doing all the work.
Hayato: It's a deal! Thank you, Rinkah. I'm so excited to spend more time
with you.
Rinkah: Same here. We'll have to keep working on ways to help you get over
your pickiness.
Hayato: Please, take it easy on me! Remember, you used to be picky too!
=========================================================
A6. Hana C
Hayato: Hmmm...
Hana: Hi, Hayato. Oh, why are you making a weird face?
Hayato: What do you mean "a weird face"? I'm doing some serious thinking
here!
Hana: Oh, sorry. It's just, your eyebrows were all screwed up when I first
looked. What are you thinking about?
Hayato: Folks from the Wind Tribe sometimes send me boxes full of provisions.
Hana: Wow, that's really thoughtful of them!
Hayato: No, it's not. Some of them get the wrong idea about what stuff I can
actually make use of.
Hana: You mean like things you don't need? What're they sending you?
Hayato: Like... this.
Hana: Whoa! Look at the size of this box! Purses, dolls, accessories... Ooh,
flowers on everything! These are really cute!
Hayato: Yes, they are... They'd be great for a small child. I'm not one,
though! I think I'll just send it all back to them...
Hana: What?! No way, that would be such a waste! If you don't want it, I'll
take the whole box!
Hayato: You want this stuff that badly?
Hana: Why not? I like collecting things with flowers on them. The purses all
have that pattern. I think they're really cute!
Hayato: Well, if you want them that badly, go ahead and take everything.
Hana: Really?! Are you sure?! That's very generous, Hayato! I'll take it all!
Hayato: No problem.
Hana: Oh... I love this... and that... and that! What shall I put in all
these purses?
(Hana leaves)
Hayato: Wow, she looked really happy...
=========================================================
Hana B
Hana: Hey, Hayato! Thanks again for those purses the other day! I'm using one
of them a lot-it's cute and really handy!
Hayato: Well then, I guess it went to a good home.
Hana: Heehee. I'd love to meet the ladies from the Wind Tribe. I feel like we
have the same taste!
Hayato: You really think that they would be anything like you? You're giving
them a lot of credit...
Hana: No, we definitely have things in common! For example, I really admire
the way they used the flowers on this.
Hayato: That's not something all women like? I thought flowers were a thing
that were just normal for girls to enjoy... Personally I don't understand the
appeal.
Hana: What?! You mean you aren't in the least bit interested in floral
patterns? Not at all?
Hayato: Is that so surprising?
Hana: No, it's just... Oh dear. So the other day I was sort of showing off
the cute purses you gave me... and I shared a few with some of the girls in
the army.
Hayato: OK...
Hana: Well, I didn't have enough for everyone, and I may have possibly
kinda... implied that they could get lots of flowery things from you since
you love that stuff.
Hayato: Wh-what?!
Hana: I'm sorry! I can explain to everyone-you'll see! I can totally fix
this!
Hayato: It's too late! What would make you think that I'd ever be into cute
things like that?!
Hana: Don't get upset over something so trivial! It's just stuff you got from
your hometown!
Hayato: Hrgh! I get teased for looking like a child as it is... Now they all
believe I like little flowers... I'm feeling nauseated just thinking about
this! No... nonono... This is a disaster.
Hana: Hayato? Please, calm down! It's not that bad!
=========================================================
Hana A
Hana: Hey, Hayato. About the other day...
Hayato: What is it?
Hana: ...Are you still mad? I told everyone that you don't actually like
flowers, you know.
Hayato: Oh yeah? And what was their reaction?
Hana: Well, there weren't many who thought you liked flowers before I said
anything... They just kind of shrugged when I told them I was mistaken. ...
You look like you're still angry...
Hayato: All right... as long as they don't still think I like flowers, I can
forgive you.
Hana: Thank you, Hayato!
Hayato: But! To make things up to me, you'll have to keep helping me get rid
of purses.
Hana: What do you mean?
Hayato: They... uh... they sent me more. Apparently, making purses is a fad
back home right now. It's getting ridiculous. See, this one here...
Hana: Oh my, it's so adorable!
Hayato: I just don't see it.
Hana: Oh, by the way... Did you notice any purses that had a cherry-blossom
pattern?
Hayato: I didn't see any in this box, but I'm sure there are more to come.
Hana: Well if you see one with that pattern, I call it, OK? Don't keep it for
yourself!
Hayato: Why would I?!
Hana: Heehee!
Hayato: I get it... Anyway, why cherry blossoms?
Hana: I'm Lady Sakura's retainer, and that's what her name means. I was
planning to give her one with that pattern but didn't see any...
Hayato: I see. So, you want to show your loyalty and appreciation?
Hana: Yep! Oh, and what about a camellia-flower pattern for Subaki?
Wait...he's a guy, so he might be like you and hate the floral thing, too.
Never mind that, then-just the cherry blossoms!
Hayato: I'll try to remember for you.
Hana: Thanks so much!
=========================================================
Hana S
Hana: Heehee... Heeheehee...
Hayato: Hana, your laughter is unnerving.
Hana: Are you saying you don't like my laugh?
Hayato: No! I mean, it's just... Ever since I gave you that cherry-blossom
purse, you've been giggling to yourself.
Hana: It's just wonderful that there are two of them-one for me and one for
Lady Sakura! Lady Sakura and I match... Heehee... I'm so happy...
Hayato: Your constant giggling is drowning out my own thoughts...
Hana: Hey, it's not nice to speak that way to someone! I mean...you're the
one who gave it to me, yet for some reason you're being grumpy.
Hayato: I guess I'm just not amused that a woman I like is more interested in
a purse than me.
Hana: ...Pardon?
Hayato: Uh... Nothing! I mean...
Hana: Did you say... "woman you like"? Or did I have something in my ear?
Hayato: ...No, you heard me correctly. I have to confess-I've developed
strong feelings for you.
Hana: Hayato!
Hayato: Before, I'd only ever seen your fierce side in battle... But now I've
also seen your softer side, and the two combined have really struck me.
Hana: But... you never showed those emotions to me!
Hayato: I was embarrassed. Anyway...you only think of me as a delivery boy
for purses, don't you? How could I reveal my feelings when I appear so silly
and useless?
Hana: That's not true-at all! I also like you! A lot!
Hayato: What?
Hana: Of course I was obsessed with the purses when you first gave them to
me, but... I know that you asked your hometown to make purses with a cherry-
blossom pattern. That you went out of your way to do something so nice for
me...
Hayato: How did you know about that?!
Hana: Heehee, they sent me a letter of course! I was right that I'd get along
with them. And then I finally understood how kind a person you are... I'd
already been spending a lot of time with you, but at that moment I understood
why. Oh, and I wasn't giggling because Lady Sakura and I had matching purses.
It was because YOU gave them to me... I was filled with joy.
Hayato: Hana...
Hana: So... maybe we can actually go out now?
Hayato: Yes, of course!
Hana: Excellent! And we can figure out who in the army these purses match
best with.
Hayato: ...
Hana: Heehee, I'm kidding!
=========================================================
A6. Orochi C
Orochi: Why, here you are, Hayato!
Hayato: Have you been looking for me? What can I do for you, Orochi?
Orochi: You and I share an interest-magic. I'd like to share herbs.
Hayato: Oh, is that all?
Orochi: What could be more important? Let's pool our resources. Imagine the
potions we could make! It boggles the mind.
Hayato: Sure, I'm open to the idea.
Orochi: I think you're getting the better end of the deal though. I've got
quite a large collection of herbs. You'll be impressed.
Hayato: The size of mine isn't that large. But I bet I have rarer herbs.
Orochi: Why must people always try to one-up each other?
Hayato: Sorry. I didn't mean to. No, wait-I've got to be honest! You were
boasting!
Orochi: About the size of my collection? I was merely being factual.
Hayato: How about we see which of us is carrying the rarest herb?
Orochi: I'll win this battle. Behold, leaves of an herb that flowers only in
meadows at midnight... And only meadows on the Nohr border. Nowhere else.
Hayato: Oh, yeesh. You're right. That's hard to get, being on the border. But
I have something rarer! See? An herb that grows on cliffs in Wind Tribe
territory! Few dare gather this herb! Few survive the climb!
Orochi: Oh, no...
Hayato: Oh, yes. Besides, your herb is only used in a basic healing powder.
Mine heals-and soothes some of the most ornery fevers!
Orochi: Then I suppose you win this battle, Hayato.
Hayato: Ha! Victory!
Orochi: But are you the better herbalist? Care for another battle?
Hayato: Yes-and I'll win next time too. It's been fun, Orochi.
=========================================================
Orochi B
Orochi: So, ready for another herbal battle, Hayato?
Hayato: Yes, ready to win.
Orochi: Ooh! How cute. The little man brags before he's done a thing.
Hayato: What? You started this with all your bragging, Orochi!
Orochi: And your win last time showed me how wrong I was. It's a new day.
Shall we see which of us is better at concocting?
Hayato: A potion battle?
Orochi: A battle of potency. I have two white cards here. They turn redder
the more potent a potion is. So, we concoct our potions, steep these cards-
voila, a winner!
Hayato: That's ridiculous. Where did you get these cards? This sounds fishy.
Orochi: No, Hayato. I would get no satisfaction from winning a rigged game.
Do I sense that you're scared? Are your potions-?
Hayato: My potions are potent enough, thank you very much. More than yours!
Orochi: Good. And you can count on the accuracy of these cards. They're used
in the royal household to gauge that potions are just right. These little
darlings will serve the purpose, I promise.
Hayato: F-fine. Let's get started.
Orochi: Heh. That's the spirit. Now, have your stirring rod ready? The
challenge-mix a potent cold medicine. And... GO. Whew! Done already. And you,
Hayato? Still mixing your potion here?
Hayato: No, I'm done! Easy-peasy! Now you dip your card. I'll dip mine. And
we'll see whose is... Whoa. Yours is way redder.
Orochi: Orochi wins!
Hayato: Pr-practice round! Let's try for real!
Orochi: You could have a hundred practice rounds and never win against me.
Admit it. Your potency is lacking.
Hayato: No! New challenge-mix a healing potion. I'm good at that! Hang on!
One potion, coming right up...
Orochi: Fine. I'll just win again...
Hayato: Done and dipped! Come on, Orochi! You're falling behind!
Orochi: Huh? You won? It must be a fluke. New challenge-a salve for tooth
rot!
Hayato: Tooth rot, eh?
Orochi: Shut it, twerp. Get mixing.
=========================================================
Orochi A
Hayato: So, Orochi...
Orochi: Yes, Hayato? Oh, wait! You know, our last contest was so much fun.
Hayato: Was it? Oh, good. I was worried that I got a little...
Orochi: Competitive? That's why it was so fun. How many challenges did we do?
Hayato: Like a hundred. I... I guess it was fun.
Orochi: Good. We ended up with piles of potions too. We pretty much got
stocked up for any malady that comes our way.
Hayato: Right. So, no more contests for a while, huh? No more room for
potions.
Orochi: What a pity. Say, I'm sorry for how this all began. You know, with
me, boasting about my herb collection. That wasn't very nice. Anyway, I
respect you more than I can say now.
Hayato: Really?
Orochi: Really. I think I'd gotten glib about magic...until I met you. I
never really had a rival. That made me... get serious again about magic.
Hopefully our little rivalry has been just as helpful for you.
Hayato: Of course it has. Now I have someone who will push me to perfect my
craft.
Orochi: Then we're no longer rivals. We're partners.
Hayato: I'll shake on that, Orochi.
Orochi: Handshake? That's a new one for Orochi. But yes, I'll shake on that
too!
=========================================================
Orochi S
Hayato: Have I ever told you how much I admire you, Orochi?
Orochi: You're going to make me blush, Hayato. I've been a diviner a long
time, but I get surprisingly few compliments. Have I ever told you...? No, I
mustn't... No, I will-I've harbored a deep secret for too long. I long to
know all the herbal arts that are in your head. I studied Hoshidan
techniques. You know those of the Wind Tribe.
Hayato: Oh. That was your secret?
Orochi: Did you expect something else? Wait. What did you want to talk about?
Hayato: Have I ever told you how much I admire you, Orochi?
Orochi: Half a minute ago.
Hayato: Erm, right. So, what I'm getting at is this-you and I are diviners.
Orochi: Scandalous!
Hayato: Oh, please stop. This is hard for me. The fact is...
Orochi: Yes, yes? Out with it, or Orochi will GET it out.
Hayato: I'm smitten with you.
Orochi: Oh, Hayato. I'm sorry. I have that effect on rival diviners from the
Wind Tribe. They also have that effect on me. I'm smitten every time.
Hayato: Y-y-you do? Wait, you are? Do you mean... ME?
Orochi: Of course. The only question is... which of us felt the magic between
us first?
Hayato: I'm sure I did.
Orochi: No, I did. I claim victory! Though I'm sure you placed a close
second.
Hayato: Whew! That's one contest I don't mind losing.
Orochi: Come now. You can't give up that easily- not if we're going to be
rivals.
Hayato: R-rivals? But I want to be...
Orochi: Lovers? Same thing. The potion of eternal love requires new
ingredients and frequent stirring!
Hayato: Exciting challenges?
Orochi: That too. So, can you promise me all that and more, Hayato? Forever
rivals? In love? For each other's affections?
Hayato: Let the contest begin, Orochi!
=========================================================
A6. Setsuna C
Hayato: Hmmm... What is that strange sound? I can't tell where it's coming
from...
Setsuna: Hayato... Watching you twist and turn is making me really dizzy.
Hayato: Ah, hello, Setsuna. Did you hear that strange sound just now?
Setsuna: Oh, yeah. That was probably my humming.
Hayato: Your... humming?! There is no way that was a sound you were making.
It sounded absolutely nothing like humming.
Setsuna: Yes, it was definitely me, then. People often have that reaction to
how I hum.
Hayato: I see. I've never heard such an unusual kind of hum before. It was as
though the waves of sound themselves were being warped.
Setsuna: Are you asking me to keep humming or to stop? I can't really tell...
Hayato: Oh, sorry. I'm not demanding you stop- it's just so unusual. Look,
I've even got goose bumps!
Setsuna: Oh cool. Those are amazing...
Hayato: Most people wouldn't call goose bumps all that amazing... I think
it's more amazing that you can give me goose bumps just by humming.
Setsuna: My humming does come in handy, though... You might not believe me,
but I can prove it. Not today though...
Hayato: Hm... I really can't imagine how humming could come in handy... Let
me know when you're ready to prove it.
Setsuna: Hehehe, OK...
=========================================================
Setsuna B
Hayato: Hello, Setsuna! Are you ready to show me how your humming can come in
handy? You said to meet you out here in the forest so that you could.
Setsuna: Yes... this area should be perfect. Wait right there... *hum*
Hayato: Even though I was expecting it, it's still such a strange sound.
What's going to happen, I wonder... Ah, I have goose bumps again!
Setsuna: *hum*
Hayato: Hey, did you hear that? I could barely hear it over your humming...
Oh no, does... does your humming attract wilderness spirits?!
Setsuna: Shhh... Look over there... *hum*
Hayato: Is that a deer? Is it your humming that attracted it? It's just
standing at the edge of the woods. It doesn't look like it wants to move
closer.
Setsuna: And... Now!
(Bow Shot)
Hayato: Ah! Oh, that was your bow and arrow! Amazing, Setsuna! You took it
down with a single arrow.
Setsuna: I believe today's hunt has been a success, don't you? And now you
see my humming works as a lure to forest animals.
Hayato: I understand now... Once you've drawn them in, it's easy to take one
down. I just can't imagine why your humming draws them to you so well.
Setsuna: I have no idea either, but not knowing is no reason not to use it.
And what's even better, they'll only come so close before stopping. That
means I can repel wild animals when I get caught in traps.
Hayato: Wouldn't it be easier to just not get caught in traps in the first
place?
Setsuna: That's a good idea...
=========================================================
Setsuna A
Hayato: Setsuna.
Setsuna: Ah... Hello, Hayato. Do you need something?
Hayato: I was wondering... I understand now that your humming can be useful,
but... It still makes me uneasy. Do you think you could limit how often you
do it?
Setsuna: Aw, does my humming scare you?
Hayato: N-no! I'm not scared!
Setsuna: Heehee, if you say so. But you know that people just sometimes hum
without thinking, right?
Hayato: Maybe you could try a happy tune, instead? One that doesn't give me
goose bumps...
Setsuna: Happy... OK, I'll try. How about this? *hum*
Hayato: Oh, this is... completely different from that other tune.
It's...really quite good. Wow, Setsuna! I didn't know someone could hum so
well!
Setsuna: Oh, it's nothing. I'm really not thinking too hard about it while I
hum... And anyway, it's nothing compared to Lady Azura's songs.
Hayato: You shouldn't compare yourself to her. Her singing is a special case
all its own. I'm just curious how that humming was so different from your
other tune.
Setsuna: I don't think it has anything to do with my skill. I have to admit,
though, I really like the song that calls the animals better. I'm sure you'll
get used to it eventually. Maybe you'll even come to like it! You know, I
feel like humming it again right now.
Hayato: Ahhh... I guess I can't stop you, but still...
Setsuna: Thank you for your permission, Hayato... *hum*
Hayato: Now my goose bumps have goose bumps!! Ugh... I don't know if I can
actually get used to hearing this.
=========================================================
Setsuna S
Hayato: Setsuna.
Setsuna: Ah... Hayato. I didn't notice you there...
Hayato: If you're not too busy, would you hum for me? Oh, not the creepy
song, though.
Setsuna: No problem... But do you really like it so much that you've come to
hear it?
Hayato: I do! So long as it isn't that eerie tune, I really enjoy it a lot.
That reminds me-I asked around, and no one knows about your happy humming.
Setsuna: That seems right... I suppose only Lady Hinoka has heard me hum that
way.
Hayato: Really? How come?
Setsuna: It's a tune I only hum when I'm feeling really good, or...
Hayato: Or? Setsuna, you trailed off there.
Setsuna: Or if someone I really like asks me to.
Hayato: Ah, I see. Hang on, no I don't. You mean... You like me?
Setsuna: Yes... I like you, Hayato...
Hayato: You say it so casually! Do you mean...you like me as a friend? Or as
someone you'd like to be with?
Setsuna: As someone I would want to be with... You're making strange faces...
Hayato: I am? Sorry! Hearing you say those words made me realize something
about myself. All these times I've started conversations with you about your
humming... It was actually just because I wanted to talk to you.
Setsuna: Really?
Hayato: Yes! Setsuna, let's be together.
Setsuna: I'm so happy to hear you say that. I can't help myself... *hum*
Hayato: Wait, that's the creepy tune! Why are you humming the creepy tune?! I
really am going to have to get used to it, aren't I?
Setsuna: Heehee... Only kidding. I'll hum the happy song...
Hayato: No, no, hum whichever you like, as much as you want.
=========================================================
A6. Oboro C
Oboro: That's weird. I could swear Hayato's been avoiding me. He doesn't do
it when we're in combat, though... I wonder what the problem is.
Hayato: ...
Oboro: Hey, Hayato!
Hayato: Ghk...!
Oboro: H-hold on! Don't run off the instant you see me!
Hayato: R-running off? Who's running off?
Oboro: That might sound better if you weren't saying it with your back
turned! But forget it. I just want to know why you've been giving me the cold
shoulder.
Hayato: Gaaah! Don't come near me!
Oboro: How can we hold a conversation from a hundred paces?!
Hayato: Good question! Let's find ou- What?! Now you're blocking my way?
Oboro: That's right! You've got nowhere to run now, mister.
Hayato: HEEEEELP!
Oboro: Quiet, you! Why are you so freaked out? All I did was touch your
shoulder!
Hayato: I-I'll never talk! NEVER!
(Hayato leaves)
Oboro: Hey! What is WITH that kid...? Well, I'm not giving up until I get to
the bottom of this!
=========================================================
Oboro B
Oboro: I still haven't been able to corner Hayato again, buuuut. I've brushed
up on all the latest kimono trends. He won't be able to resist!
Hayato: Oh...
Oboro: It's about time you showed up, Hayato! Have you heard about the wild
things they're doing with kimonos nowadays? Just listen to this-
Hayato: E-excuse me.
Oboro: HEY! Get back here! At least tell me why you keep running away!
Hayato: W-well... Once, when we were in battle... I happened to glance at
your face. You were scarier than a demon...
Oboro: What, you mean this face?
Hayato: AAAAAAAAAAH!
Oboro: Whoops, sorry. I'll take that as a "yes."
Hayato: I assumed, based on that, that you were just as much of a terror as
you looked. That's why I instinctively fled from you.
Oboro: Hahaha, is that what happened?
Hayato: Don't laugh! I was scared out of my mind!
Oboro: Sorry to put such a scare into you, Hayato. That's the face I make
when I remember my past. It has nothing to do with you.
Hayato: Your past? What do you mean?
Oboro: Men from Nohr killed my parents when I was young. They were clothes
merchants, out making a delivery, when bandits set upon them. Ever since,
anytime I think about that day, I can feel my lip start to curl... Someday,
I'll really get back at Nohr by rebuilding their business, twice as good.
Hayato: That's horrible. Your parents dying, I mean, not your face. (Although
the face is pretty bad, too.) I'm sorry to dredge up past traumas.
Oboro: No worries. I'm just happy we could clear up the misunderstanding. So
next time, it's all clear between us?
Hayato: Absolutely. I'm sorry for keeping my distance. I'm eager to get to
know you better now.
Oboro: Same here!
=========================================================
Oboro A
Hayato: Oboro? May I speak with you?
Oboro: Hey, Hayato. This is a rare pleasure. What did you need?
Hayato: I still feel bad about avoiding you. This isn't meant as an apology,
really, but I thought I'd chat with you.
Oboro: Thanks, Hayato.
Hayato: That awful face of yours doesn't scare me so much anymore now.
Oboro: Hayato... I know you had a scare... But telling a girl her face is
"awful" every five minutes isn't very endearing.
Hayato: Gaaah! S-sorry...
Oboro: Heheh, just don't do it again.
Hayato: Still, after hearing your story, I can tell you cared a lot about
your family. I lost my own parents, so I understand how you feel.
Oboro: You too? Oof, I'm sorry.
Hayato: Yes. I was luckier than you, in that I didn't witness their deaths...
Some Faceless ambushed and killed my parents just outside of town. I was very
young when this happened, so I have no memory of them.
Oboro: Then... this war has taken both of our parents from us.
Hayato: That it has. But mourning the past won't bring them back. We must
look forward and end this war. That's how we'll honor our parents.
Oboro: You're right. I'll work twice as hard to end this war as soon as we
can!
Hayato: And I'll work right along with you.
=========================================================
Oboro S
Hayato: Oboro, there's something I want to talk to you about.
Oboro: Hey, Hayato! It's such a nice change of pace for you to WANT to talk
to me.
Hayato: I-I guess...
Oboro: You seem on edge today, though.
Hayato: N...no I'm not...
Oboro: Why are you tugging at your sleeves? Oh! Is the bow on your kimono
loose? I can fix that for you!
Hayato: That's not it! Well, that's part of it. But not the only thing I
wanted to ask!
Oboro: You're being so coy. Why don't you come out and say it?
Hayato: I... uh... I love you, Oboro! There! Are you happy?!
Oboro: Huh? What?! F-for real? But you spent so much time avoiding me!
Hayato: I told you, that was a misunderstanding! I had you all wrong at
first. But now I know what a sweet girl you are! As soon as I heard your
passion to carry on your parents' business, I fell for you.
Oboro: This is pretty sudden... I need to think about this.
Hayato: What's to think about?
Oboro: Hayato... I actually had a crush on you, too.
Hayato: You did?!
Oboro: But you kept running from me, so I thought I didn't have a chance. I
figured you'd never like me the way I liked you, so I tried to bury my
feelings.
Hayato: Oh dear...
Oboro: I was so happy to find a kindred spirit when I told you about my
parents. Not only that, but you wanted to help me end the war! What more
could I want?
Hayato: I'm glad you feel that way! I'd really like to spend a lot more time
with you, now that we understand each other.
Oboro: Yeah, me too. This is gonna be great!
=========================================================
A6. Kagero C
Kagero: Hayato, might I have a moment?
Hayato: Kagero? What do you need?
Kagero: I've been asked to work with you in a diplomatic capacity. It is my
duty to maintain friendly relations between the Wind Tribe and Hoshido. I
know you're very busy, but I hope you can spare some time for me.
Hayato: Ah, you are a retainer to the Hoshidan royal family, are you not? </pre><pre id="faqspan-9">
Gathering information for some mission?
Kagero: Not at all. I just wish to talk-hopefully we can establish a good
relationship. I hope you will relax and chat with me freely.
Hayato: Very well. So long as our conversations benefit both my tribe and
Hoshido.
Kagero: I'm grateful for your cooperation. Can I start by asking you
something I've been curious about for a while now?
Hayato: OK, what is it?
Kagero: You speak in a fairly distinct way. Why is that?
Hayato: Are you... What are you saying? Do you mean to imply that the way I
speak is unnatural?
Kagero: No, I'm merely curious if it is how everyone from your tribe
speaks... or only you.
Hayato: I-I am the only one that talks this way.
Kagero: Oh.
Hayato: It's interesting that you mention speech patterns. You yourself speak
oddly.
Kagero: Me? Hmm, I suppose that's true. There's no particular reason though.
Is there a reason you talk the way you do?
Hayato: No, I... um... I am no longer comfortable continuing this discussion.
I will take my leave!
(Hayato leaves)
Kagero: And... there he goes. Did I somehow offend him? Maybe there is a
story here that I am not yet aware of...
=========================================================
Kagero B
Kagero: Hayato, may we talk?
Hayato: Hello, Kagero. If there is something we must discuss...
Kagero: I apologize if I gave offense the other day. Could you tell me what I
said wrong so that I can avoid offending you in the future?
Hayato: Ah... You can forget it. I harbor no ill will about it. I do not,
however, plan on continuing the conversation.
Kagero: I'm sorry, but I feel we should. When I asked about the way you talk,
you obviously wished to avoid the topic. However, if there is an underlying
issue, we can work together as allies to address it.
Hayato: What you say does make some sense...
Kagero: If you still feel uncomfortable about it, I can explain how I talk.
You were curious, weren't you?
Hayato: Only because you mentioned how I talk. I do have to admit, though, I
am interested to know more.
Kagero: My parents had a formal, traditional style of speaking; I learned
from them. I really admired the respect that speaking in such a way conveyed.
I tried to copy them when I was young, and eventually it started just coming
naturally. That's the story.
Hayato: Hmm.
Kagero: Are you unhappy with the way you speak?
Hayato: It isn't that I dislike it-people just find it odd that I speak so,
looking how I do. Considering my position within the Wind Tribe, it seems
appropriate.
Kagero: Your position?
Hayato: My skills and proficiency caused me to rise quickly to a prominent
rank in my tribe. However, my youthful appearance makes some people
uncomfortable with my role. As a result, I adjusted how I speak to seem more
in control... more adultlike.
Kagero: That explains a great many things.
Hayato: I suppose that I could speak normally when I'm involved in casual
conversation, but... I don't really recall how to do so, to be honest. And
since I don't remember... I've become a bit sensitive to criticism on how I
speak now. That is why I lashed out at you the other day. My apologies.
Kagero: That makes sense. If I may say, I don't find anything wrong with how
you speak.
Hayato: Really?
Kagero: I think it suits you. You are strong willed, and you wish to protect
everyone using your skills. You speak like someone aware that he carries such
a burden.
Hayato: You are the first person to say something like that to me.
Kagero: I'm glad to see you smile.
Hayato: L-let us move on from this subject! Did you still wish to inquire
about the Wind Tribe?
Kagero: If you don't mind.
Hayato: I suppose we can continue conversing on that topic, then.
=========================================================
Kagero A
Hayato: Kagero, might we speak for a moment?
Kagero: Hello, Hayato. What do you need?
Hayato: I wish to thank you for the encouragement you gave me the other day.
Kagero: Oh, regarding how you speak? I merely gave you my honest opinion.
There's no need to thank me for that.
Hayato: Regardless, I feel I should. So... Thank you, Kagero.
Kagero: I am happy to help.
Hayato: Really, our talk helped me feel more confident in how I speak. I
don't think I will change anything.
Kagero: That's for the best. I'm sure the members of your tribe would feel
the same.
Hayato: Why do you mention them?
Kagero: Wasn't your reason for speaking the way you do an attempt to reassure
them? I think they would appreciate your effort. That is a bond that you
share with them, and it will grow stronger if you continue.
Hayato: *sniff* Your words, Kagero!
Kagero: What's wrong, Hayato? You look upset.
Hayato: No, it is just... you... You just say the most embarrassing things...
*sniff*
Kagero: Hayato... Are you crying?
Hayato: No! I am not! Do not treat me as you would a child! I am done here!
Farewell!
(Hayato leaves)
Kagero: Hayato... You may be young, but you're a good man.
=========================================================
Kagero S
Hayato: Kagero. I wish to get your advice. Are you available?
Kagero: Ah-hello, Hayato. Are you sure you wish to discuss it with me?
Hayato: Yes. I have learned that you are someone I can place my trust in.
Kagero: Thank you. I am flattered to hear you say that.
Hayato: You are? Truly?
Kagero: Yes.
Hayato: Then perhaps I can ask more of you than merely advice. What if I
asked for your heart as well?
Kagero: What do you mean?
Hayato: Through our time together, I have realized that you are
irreplaceable. You are the only person worthy of standing at my side. I would
have you as my partner, Kagero.
Kagero: You are asking for us to be together, then?
Hayato: Yes, I am. I am fond of you! Do you only see me as a child?
Kagero: No, of course not. I am glad to hear you speak of how you feel.
Hayato: You... are?
Kagero: Yes. I feel appreciated when you seek me out for advice. I've also
felt a desire to support you more than I already have. Yes, Hayato, I would
be happy to be with you.
Hayato: I can't express my joy at this!
________________________________________________________________
Hinata!
A7. Azura C
Hinata: Hey, Lady Azura! Perfect timing! ...Here! Catch this!
Azura: Hello, Hinata. You know I'm not very good at catch. ...Oh, my! Whoa!
Hmm. I'm confused. Did you really just toss a bag of vegetables at me?
Hinata: You got it! I picked up these bamboo shoots at the market.
Azura: I'm not sure why you're giving them to me, but I'll pass them on to
the cook. Haven't we been eating these same veggies for weeks? Why would you
buy more?
Hinata: Uh, they were having a sale. A really good sale! ...OK. Fine. The
girl at the market was a super salesperson. She sold me on them.
Azura: I see. Apparently she was super cute too.
Hinata: Wow. How did you know? Lady Azura, can you read minds?
Azura: Goodness, no! It's written all over your face. At least they look
fresh.
Hinata: Come on, Azura. I couldn't help it. If some hot chick tells you,
"Please, sir, buy these veggies or my family will starve..." What are you
gonna do? You buy the bamboo shoots, right?
Azura: I suppose if your wallet's full and your head's empty, that's exactly
what you do.
Hinata: Aww, man! You're one tough cookie, Azura. Well, I'll see ya around...
(Hinata leaves)
Azura: Sometimes I worry about him.
=========================================================
Azura B
Woman: Heh. Who knew discovering their secret hideout would be this easy?!
Hinata: Hey! You! What are you doing here?! You don't belong here!
Azura: Hinata, is something wrong? I thought I heard yelling. ...Oh! I know
this girl.
Hinata: Yeah. She's the girl from the market! But why is she wearing a
disguise?!
Azura: I remember you from Nohr. Your parents were nobles! Why are you spying
on us?
Woman: Hmph! You'd never understand! I bet you've never had a hard day in
your life!
Azura: Well, you're wrong about that. Did something happen to your parents?
Are they all right? Let us help you. There's no need to spy on us!
Woman: Why would you help me? Did you forget how cruel I was to you back
then?!
Azura: Of course not! But I won't hold it against you if your family is in
trouble!
Woman: I would never accept help from you. I should've killed you when I had
the chance.
Hinata: Whoa! Now you've gone too far! You're on our turf now. Besides, did
you forget? I did you a favor yesterday!
Woman: By buying vegetables? Ha! You were such an easy mark! You led me
directly to your hideout! Now, if you'll excuse me, I've got intel to report!
(Woman leaves)
Hinata: No! Wait! Get back here!
Azura: Hinata, let her go. It's too late. By now, she's already told them
where we are.
Hinata: I can't believe I fell for her act! How stupid of me! I'm so sorry.
I'm an idiot!
Azura: Don't be so hard on yourself. If you'll excuse me, I'll think of
something...
(Azura leaves)
Hinata: Wait! Lady Azura? Where are you going?!
=========================================================
Azura A
Azura: Hello, Hinata. What are you carrying there?
Hinata: This? It's a present! This time, I'll even hand it to you instead of
tossing it.
Azura: How chivalrous of you! ...Are these bamboo shoots?! Didn't you learn
your lesson?
Hinata: Of course I did! I bought these at a store from a hairy, old man. It
wasn't a trap! You've looked so miserable since that incident with the girl.
I thought you could use some antioxidants. Bamboo shoots are pretty good for
that.
Azura: They're harvested up in the mountains of Hoshido, aren't they? No one
has ever given me vegetables as a gift before, but thank you, Hinata.
Hinata: Aww. There's that cute smile I've been missing. This might be too
personal to ask, but did that girl bully you when you were a kid?
Azura: Yes. I thought those memories were buried in the past. I feel bad for
her situation now.
Hinata: But that's crazy! She deserves whatever she gets!
Azura: I'm not so sure about that. We should aim for peace... always.
Hinata: That is a noble thought, but I don't think we can ever really forget
what's happened. You can't dwell on it, but you can't erase it from your
memory either.
Azura: Hinata, that sounds very profound.
Hinata: Thanks! That was the best I could do on short notice.
Azura: Haha! You always know how to cheer me up, don't you?
Hinata: Well, I try! Now eat some of these veggies, and you'll be in tip-top
shape in no time!
Azura: Thanks, Hinata. I will.
=========================================================
Azura S
Hinata: Lady Azura, there you are!
Azura: Oh, my. What's happened to you, Hinata?! You're absolutely covered in
mud! ...And are those bamboo shoots you're carrying again? You must have
dozens!
Hinata: Sure do! I just got back from the mountains. I harvested a ton!
Azura: Goodness. You certainly did. But why didn't you just pick up some at
the store?
Hinata: They only had a handful left, so I took matters into my own hands!
Azura: What will you do with all of them? Surely you're not planning to eat
them all yourself!
Hinata: Of course not! I got these veggies for you!
Azura: For me?!
Hinata: Last time I gave you some veggies, you cracked a cute little smile. I
thought to myself-I know! I'll get her even MORE veggies! Then she'll smile
really big! So I got up super early and hiked to the mountains!
Azura: Wow, Hinata. That was very thoughtful of you.
Hinata: Well, that's the thing. I can't stop thinking about you, Lady Azura!
Will you accept these tender, young bamboo shoots as a sign of my love?
Azura: I'm sorry. It sounded like you were proposing to me with a bag of
vegetables.
Hinata: Yeah, it's not one of my better plans, but it's coming from the
heart. We can save the official stuff for later. For now, will you be my
girlfriend? Please!
Azura: Hinata, I'm touched... and a little shocked! Still, I really enjoy
spending time with you. You always brighten my day.
Hinata: So is that a yes?
Azura: Yes! It's time I had more fun in my life.
Hinata: Then I will always be there for you... unless I'm off picking more
vegetables, of course.
Azura: Hinata, about that...
=========================================================
A7. Felicia C
Felicia: *sigh*
Hinata: That was some sigh, Felicia. What's the matter?
Felicia: Ah, hello, Hinata. I was just washing some clothes, and I
accidentally spilled dye on them. So I'm feeling a little bad about how
incredibly clumsy I am.
Hinata: Don't let it worry you! Everyone makes mistakes now and then.
Felicia: I know, but if you failed as often as I do, you'd be sighing, too.
Hinata: Hmmm. Well, let's go do something to cheer you up!
Felicia: What do you have in mind? Remember that I'm clumsy...
Hinata: Well, I like to take practice swings with my sword. It feels good to
just focus on form. Something like that, maybe?
Felicia: Ahhh, I see. So I should pick something I am already good at,
then...
Hinata: Yes, exactly! Maybe some talent you're naturally inclined toward.
Felicia: Let me see... Oh! I can create a kind of chilling aura. It's cold
enough to make icicles!
Hinata: Whoa, that's amazing! I've never heard of anyone who can do that.
Felicia: Heehee. Wow, just seeing your reaction improved my mood a bit.
Hinata: Awesome! Just remember my reaction whenever you're making ice. I bet
it helps!
Felicia: Yes! I'll do just that!
=========================================================
Felicia B
Hinata: Ooh, brrrrrrr! Why is it so cold all of a sudden?
Felicia: Why, hello, Hinata!
Hinata: Felicia?! Don't tell me this chill is your doing.
Felicia: It is! You said I should try making icicles when I'm feeling down,
remember? I decided to give it a shot after a mistake I made earlier, and
it's working!
Hinata: I see...
Felicia: But look! I thought of something else to do to distract me!
Hinata: You're shaving off pieces of that ice mound?
Felicia: Yeah. I thought that I could maybe make something out of the ice...
Hinata: Oooh, that's really neat! It looks like it's starting to take shape.
You did this all by carving? It's beautiful! I've never seen anything like
it.
Felicia: R-really? I'm flattered...
Hinata: Of course! Is this one a dog? It looks like one...
Felicia: Hmph, no... It's a cat.
Hinata: Oh, really? Hrm. Well, what about this? It's a bear, isn't it?
Felicia: Exactly! That's my most recent one; I actually just finished it.
Hinata: Ahhh, now I can see your progression. You keep getting better and
better as you go. Ya know, this looks pretty fun.
Felicia: Would you like to try? There's plenty of ice.
Hinata: Can I? That'd be awesome!
Felicia: Of course! Here, you can use these icicles over here.
Hinata: Thanks! I should warn you though-I'm pretty competitive. I'm going to
try and carve a sculpture that rivals yours!
Felicia: In that case, consider us in competition to make the best one!
=========================================================
Felicia A
Felicia: Hinata! Hey, Hinata!
Hinata: Hey there, Felicia. You look pretty happy!
Felicia: That's because I am! After you and I finished our sculptures
yesterday... Lord/Lady Avatar came by and praised them!
Hinata: That's great!
Felicia: It made me so happy! Up until now, I didn't think my power could
bring happiness...
Hinata: Really? But your powers are amazing! And you're skilled at ice
carving, too.
Felicia: Heehee, thanks. I've actually been practicing a lot in my free time.
I can't wait to see what I make next!
Hinata: It seems like sculpting has really helped you, Felicia! You were just
doing it to cheer up before, but now it seems like you've taken to it. When
this war is over, you should open up a show of all your sculptures! I'm sure
everyone would love to see a display of all the things you create.
Felicia: You really think it's something people would enjoy?
Hinata: I'm sure it is! Lord/Lady Avatar can't be the only person in camp
with good taste! Isn't it exciting to think about?
Felicia: You know, you're right! It is neat to imagine doing that. I look
forward to that day! And I have you to thank for that, Hinata.
Hinata: What do you mean? Your sculpting talent is all thanks to your powers!
Felicia: True, but it's because of you that I started sculpting in the first
place.
Hinata: Really? Well then, you wouldn't mind competing some more? I still
think I can carve something amazing. Even you'll be impressed!
Felicia: Let's do it!
=========================================================
Felicia S
Felicia: Hinata, take a look at this! I've made my largest sculpture yet!
Hinata: What are you talking... HOLY COW! Is that an ice dragon?! That's
amazing!
Felicia: Heehee. Your praise for my work the other day motivated me to really
push myself.
Hinata: B-but... that's huge! It's twice as big as I am!
Felicia: Heehee... What do you you think? Are you happy with it?
Hinata: Yeah...
Felicia: Hmmm? Hinata, is something the matter? You don't seem...all here.
Hinata: Oh, sorry. I... I guess I was just kind of lost in the sight.
Felicia: Of my ice dragon? I'm glad! I feel like I did a really, really good
job with this one.
Hinata: Oh, no... I mean, the dragon is amazing, but I was fascinated by
something else.
Felicia: What are you talking about?
Hinata: I mean that... Well, I find you very interesting. More than
interesting, really...
Felicia: I don't understand...
Hinata: I'm in love with you, Felicia. Whenever I'm with you, no matter what
we're doing, your happiness is infectious. I'm certain that is what it means
to be in love.
Felicia: H-Hinata...
Hinata: I want to be there to support you whenever you're working hard at
something. Whether you're safe or in danger, I want to be by your side!
Felicia, what do you say? Do you feel the same about me?
Felicia: I...well... Oh gods, of course I do. I was just so surprised by your
confession! But it makes me very happy to hear it.
Hinata: I'm so glad! I'll do my very best to make you the happiest woman
ever!
Felicia: And I'll do the same for you!
=========================================================
A7. Mozu C
Mozu: Now why in the heck is it like that...
Hinata: Hey, Mozu. What's the matter?
Mozu: Ah, Hinata. Perfect! I was gonna come find you. I have a question for
ya.
Hinata: Glad to help! If I have the answer, I'll tell you whatever you need
to know!
Mozu: Here, take a gander at this page. This is the logbook for food costs.
When you're the one to go buy supplies...
Hinata: Oh wow, that's a pretty big number.
Mozu: Sure is, and you aren't even buying things all that expensive...
Hinata: That's strange. I'm going to the usual store, and I only buy what
they suggest...
Mozu: Hang on, now. Who suggests these things to you?
Hinata: The store owner, of course! She's this really pretty lady who is
always super helpful when I come in. She helps me find things I didn't even
know the camp needed!
Mozu: *sigh* I'm guessing you buy all these things, no questions asked?
Hinata: Well, yeah...
Mozu: What a naive... How often are pretty women able to trick you?
Hinata: Trick me?! Oh no, she just wants to help me do what's best for the
camp! There's no way she'd lie to me!
Mozu: That's a pretty bold thing to say about someone you hardly know!
Hinata: Anyway! Was there anything actually wrong with the things I bought?
Mozu: Well, no. But...
Hinata: See! No harm done. And my point still stands.
Mozu: I don't... *sigh* OK. The price is still bad, though. You need to at
least haggle a bit...
Hinata: Haggle? Why do I need a haggle?
Mozu: What? Do you even know what haggling is? It means that you get the
store to sell to you at a lower price.
Hinata: That's possible?! I thought you had to buy something for the price
listed...
Mozu: That settles it, then. I'll be coming with you the next time you go
shopping. I'll teach ya all my secrets to making the most of a trip!
Hinata: Oh, OK! That sounds good!
=========================================================
Mozu B
Mozu: So what do you think, Hinata? How'd that trip seem to go? Do you
understand how to haggle, now that you've seen it in action?
Hinata: Well...
Mozu: Nothing to say? Do ya think my way of shopping is wrong?
Hinata: I was absolutely moved!
Mozu: Pardon?
Hinata: Mozu, that was amazing! To think that haggling could make things so
cheap! The way you handled that shopkeeper, I thought he'd sell his store to
you! I've seen a completely different side of you.
Mozu: It's nothing that special... I just enjoy haggling is all.
Hinata: I need to give it a shot next time. You must teach me all the tricks
you know!
Mozu: Lemme see... You must always remember to look at who you're haggling
with, first off.
Hinata: That's easy! I'm always looking at a pretty shopkeeper.
Mozu: That's not what I mean at all. You need to look at their nature, not
their appearance. Everyone has a unique personality, OK? Even shopkeepers.
You have to match your haggling to their mood, or it'll go bad for sure. Some
people will bend when you push hard, but others will buckle down. Some will
give you a deal if you look indifferent to the whole experience... There are
tons of types of people!
Hinata: So... how do I tell who is who?
Mozu: Well, there are a lot of different ways. For me, I like to ask lots of
questions. How they answer them can tell me a lot about the person. You have
to talk to them to figure them out-that's my point.
Hinata: I see. Well, that sounds like plenty of fun, even without haggling.
But I'll try and combine talking to them and haggling next time!
Mozu: You're still only going to go to shops run by pretty women, aren't
you...
Hinata: Of course! I refuse to budge on that.
Mozu: *sigh* Well, at least talking to someone you want to be talking to
might help you. Good luck!
Hinata: Leave it to me!
=========================================================
Mozu A
Mozu: Hey there, Hinata! I noticed that your shopping trip was a ton less
expensive than normal!
Hinata: I know! I went and haggled for each and every item! I couldn't get
the prices down as low as you could, though... Eventually the shopkeeper just
said "this is just the price it has to be." She was a lovely girl, and I just
couldn't say no to her at that point...
Mozu: She is a merchant, after all. She's had a bit of experience haggling,
I'd bet.
Hinata: Experience? I never thought of it like that... Heheheh...
Mozu: Hey, why are ya laughing?
Hinata: Just... talking about experience reminds me of the battlefield.
Haggling or fighting-it all comes down to being able to read your opponent.
Mozu: Putting it that way, they are pretty similar, aren't they?
Hinata: And if they are, then you're a master of haggling, just like I'm a
master fighter. Master Haggler, please teach me more of the ways of your art!
Mozu: Hey, s-stop it! I'm no master!
Hinata: No need to be so humble! Just one lesson from you really helped me
out! You have to keep teaching me about haggling!
Mozu: I suppose if you want to learn that much...
=========================================================
Mozu S
Hinata: Hi, Mozu. Do you have a minute?
Mozu: What do ya need, Hinata? Wait a sec, let me guess-you're planning on
going shopping somewhere?
Hinata: No, that's not it. Ever since you told me to watch people so I could
learn to haggle with them... I've started to look at everyone with a new
perspective.
Mozu: Everyone? Not the pretty shopkeepers?
Hinata: Well, of course still the pretty shopkeepers. But also other people.
A pretty woman in particular, actually.
Mozu: Hah, of course. You can't really change that much, can ya?
Hinata: I've changed some, I think. And it's really thanks to you! And that's
why I wanted to ask you something...
Mozu: Well, if it's something I can do, I'm happy to help ya.
Hinata: You're the only one who could help, really. Can we go out together?
Be together?
Mozu: Wha... Huh... Wa... Whaaaaaaaaaaaaaat?! Wh-wh-where did this come
from?!
Hinata: I said so before-you taught me to look at people differently.
Mozu: I thought you were talking about a pretty shopkeeper!
Hinata: No, I'm talking about a pretty haggle master! Mozu, after you taught
me about haggling, I realized I'd been looking at you wrong. You really
opened my eyes. I want to be with you for as long as you'll have me.
Mozu: I don't know what to say...
Hinata: You mean... You don't want to be with me?
Mozu: Oh no, not that at all! From our first shopping trip together, I
thought that I wanted to be with you. I couldn't tell if you felt the same
way, no matter how hard I tried.
Hinata: But now you know! We can go forward together now, can't we?
Mozu: Yes! Yes, of course!
Hinata: I'm so happy, Mozu. You're the prettiest woman I've ever seen.
Mozu: *blush* Thank you, Hinata. You're very handsome yourself.
=========================================================
A7. Sakura C
Sakura: *sigh* I'm so relieved we made it out of there alive!
Hinata: Lady Sakura, you looked a little green out there on the battlefield.
You doing OK?
Sakura: Yeah, I'm fine... I just got a little scared, that's all...
Hinata: You can't let the enemy see you sweat! They always go after the weak
link!
Sakura: Really? I... I didn't know that! What should I do?
Hinata: Hmm... Maybe some extra training would help? A soldier should always
be prepared!
Sakura: Extra t-training...?
Hinata: If you want, I'll take you through some exercises, myself! I'd do
anything for a cutie like you, Lady Sakura. I'll be right back...
(Hinata leaves)
Sakura: Training with Hinata? Why does this make me nervous?
=========================================================
Sakura B
Hinata: All right! Let's start your training. No one's going to call you weak
again... Not while I'm here!
Sakura: O-OK, if you say so...
Hinata: First, let's fix your posture! Straighten your back, and puff out
your chest!
Sakura: O-OK... Like this?
Hinata: That's great! Just like that! Now, let's hear your battle cry! Say
something loud and...offensive!
Sakura: What?! I couldn't possibly do that...!
Hinata: Did you just say, "couldn't possibly"...? Come on! You're better than
that!
Sakura: O-OK. Uh-uhhm... Th-there's NO way I could do that!
Hinata: That was so cute! Not exactly the effect we were going for, but
still...
Sakura: D-do you think I did OK? No, wait... I mean... I was awesome! Wasn't
I, punk?
Hinata: Haha! Maybe I've pushed you too far.
Sakura: *sniff* Fine, then. What do I have to do to sound tough?
Hinata: Ack! Don't cry, please! I'm sorry! It was fine... It was good!
Sakura: Hinata, I'm hopeless, aren't I?
Hinata: I think I'm taking the wrong approach. Don't worry. I'll come up with
something!
Sakura: OK...
=========================================================
Sakura A
Hinata: After all the guff I gave you, here I am, the one getting hurt in
battle...
Sakura: That's OK, Hinata. I'm just glad it's not serious.
Hinata: *sigh* I guess I was the weak link this time...
Sakura: Th-that's not true! When we got out there, I froze up and forgot all
my training!
Hinata: That's not what I saw. You fought bravely to heal and protect our
comrades. Strength isn't just cutting down enemies. You also need strength of
heart.
Sakura: I wasn't brave... just desperate. That's all. Hinata, do you think
I'm helping, or am I just getting in the way?
Hinata: Nonsense! We need you out there! When you're with us, we all fight
more bravely!
Sakura: Thank you, Hinata! That's kind of you to say.
=========================================================
Sakura S
Sakura: Hinata-hello!
Hinata: Ah, Lady Sakura. I hoped to find you today. There's something I
wanted to tell you...
Sakura: What's that?
Hinata: *ahem* I've learned a lot about you recently. And...the truth
is...I'm falling in love with the person I'm getting to know...
Sakura: Huh...?
Hinata: I know that I shouldn't feel this way about a royal princess. But
it's not fair to keep things from you. I love you, Lady Sakura... That is
all.
Sakura: Hinata... wait! You don't have to leave so soon. I l-love you, too.
Hinata: Um... but... you mean as a friend, right? You don't mean as...a man?
Sakura: At first I thought of you as an older brother who was trying to look
after me... But it's different now. I'm falling for you too...
Hinata: I... I was sure you were going to turn me down!
Sakura: No! I would never reject you. I want to be with you forever.
Hinata: You really mean that?
Sakura: Yes, Hinata! I want you by my side.
Hinata: You have no idea how happy that makes me! I promise to stay by your
side always.
Sakura: That's all I ask from the man I love. You have my heart forever...
..and forever after that.
=========================================================
A7. Hinoka C
Hinoka: Yaah! Hyah! HHHAAAAAIIII-YAH!
Hinata: Oh, it's Lady Hinoka training over there. She gives off such an
intense energy when she is deep into her training...
Hinoka: Hello, Hinata. Do you need something?
Hinata: Oh! No, sorry for disturbing you. I was just overwhelmed by your
intensity.
Hinoka: My intensity? This is just a normal workout for me, really.
Hinata: A normal workout... Amazing! Your energy while training is extremely
attractive.
Hinoka: Hah, no need for compliments. I'm doing this to improve my body, not
my ego.
Hinata: Such self-discipline... We retainers could learn a thing or two from
you, to be sure. You're truly impressive, Princess Hinoka.
Hinoka: No need to be so formal, Hinata. And I have to be strong. I can't
always rely on my retainers. I need to be able to protect myself.
Hinata: What?! But, Lady Hinoka, the whole reason you have retainers is to
rely on them. Aren't there some things you can order them to deal with?
Hinoka: No, I'm not bossy with them most of the time. And even if I was...
Hinata: You trailed off there. What do you mean?
Hinoka: Even if I gave them orders, they're not the types to jump up and get
things done.
Hinata: That doesn't seem like the proper behavior for a royal retainer at
all...
Hinoka: It doesn't bother me that much, so it's fine. If anything, I feel
obligated to watch over them, really. Honestly, having to take care of them
actually keeps me on my toes.
Hinata: Well, if you ever need help with anything, just let me know. I'll
gladly help you!
Hinoka: Oh no, I wouldn't impose on you. Or on Takumi, for that matter.
Hinata: Don't worry! Lord Takumi would understand if you needed help. It
really wouldn't bother anyone.
Hinoka: I appreciate the thought, but I prefer not to rely on other people. I
have somewhere to be.
(Hinoka leaves)
Hinata: W-wait! Lady Hinoka!
=========================================================
Hinoka B
Hinata: I'm still thinking about that talk I had with Lady Hinoka the other
day... She said she couldn't count on her retainers, but maybe I can help.
Hey, is that her over there? She looks a little unsteady.
Hinoka: *phew* Ouf!
Hinata: Yikes! Lady Hinoka, are you OK?!
Hinoka: Hm? Oh-Hinata. Don't worry, I'm fine. I'm just a little dizzy is all.
Hinata: I don't want to lecture you, Lady Hinoka... But do you think you may
be working too hard?
Hinoka: Not in the least.
Hinata: But... we fought in a battle today, and yet you're also training? Why
don't you take it easy for a little bit? Even just a single day.
Hinoka: I suppose you have a point... I'll go rest in the shade of that tree
over there. Is that enough?
Hinata: Yes! Here, I'll walk with you in case you need a hand.
Hinoka: Thank you... I can't believe I got that exhausted.
Hinata: I know I said it before, but you really should learn to rely on
others more. We're all willing to help out, if you just ask!
Hinoka: I'll make a point to remember that. I don't mean to worry everyone...
I just feel like I haven't reached my full potential, so I have to keep
working.
Hinata: Lady Hinoka...
Hinoka: Oh, wipe that look off your face. I promise I'll rest for the
remainder of the day. I'll head back to my room for now.
Hinata: Good! I can escort you there.
Hinoka: Haha, don't worry. I can make it. I'll talk to you later.
(Hinoka leaves)
Hinata: Jeez! Even when exhausted, she's fast.
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Hello, Hinata. I wanted to apologize to you for making you worry the
other day.
Hinata: Ah, hi there, Lady Hinoka. I'm glad to see you looking better!
Hinoka: I'm feeling better, too. I really do appreciate your help. That said,
you are Takumi's retainer. I don't want you worrying about me anymore.
Hinata: Lady Hinoka, why do you keep putting distance between us? Could it be
that you aren't willing to show weakness around retainers?
Hinoka: I don't...
Hinata: Just have a little faith in us. We're happy to help you!
Hinoka: You're right, of course. I never really realized it before, but
perhaps I place an undue burden on my position...
Hinata: The whole reason you have retainers is so that you have people to
rely on. If you hide that you need help, they'll never be able to do anything
for you.
Hinoka: Hinata...
Hinata: We may be retainer and royal to each other, but we're also warriors
who fight together. We're companions. So it's fine to show a little
vulnerability now and then.
Hinoka: You're right. I need to reconsider my way of thinking.
Hinata: Lady Hinoka...
Hinoka: As a princess of Hoshido, I've always pushed myself to excel. I
wanted to be able to support Ryoma and protect Avatar, so I worked hard. But
after all you've said, I can see that I may have pushed myself too hard.
Hinata: I'm sorry if I spoke out of line... I just want you to realize you
can rely on me a little.
Hinoka: I understand. I'll try to do that from now on.
Hinata: Good!
=========================================================
Hinoka S
Hinata: Hey there, Lady Hinoka! Can I help you with anything today? I can
fight by your side in battle, but I'd like to help you outside the
battlefield, too. Anything from war council preparations to taking stock of
our supplies; just say so!
Hinoka: You've been helping me so much already, I've nothing left for you to
do. To think I believed that no one else could do all the things I did.
Hinata: Oh really? Well it makes me pretty happy to hear you say so!
Hinoka: I'm glad. That reminds me, Hinata, I have something to ask you. Hm,
how best to... There's someone I've taken an interest in recently...
Hinata: Wh-what?! You mean there's someone you like romantically?!
Hinoka: Exactly. He scolds me when I need to be straightened out, but he has
a kind heart.
Hinata: Oh really? He sounds like a really nice guy. I'm sure you'll get
along... I had no idea you were interested in someone...
Hinoka: You... You realize I'm talking about you, right?
Hinata: You are?!
Hinoka: Up until we really started talking, I've lived my life hiding all of
my weaknesses. Ryoma was really the only person who I ever let see me fail.
Then you came along and made yourself so available... I felt so at ease.
Hinata: Hang on, hang on! Are you saying...
Hinoka: Yes, Hinata! I'm saying that I think I'm in love with you!
Hinata: I knew it! Ahhh, damn it. I wanted to say it first.
Hinoka: Say it first? What do you mean?
Hinata: I mean that I love you too, Lady Hinoka! You're awkward, but you're
also straightforward and honest. Ignoring my duty as a retainer to protect
royalty, I still would give my life for you. Lady Hinoka... Please let us be
together as a couple!
Hinoka: Hinata, I'm really happy that you think of me the same way. Yes,
let's go forward together!
=========================================================
A7. Rinkah C
Hinata: Ha! Hai-ya!
Rinkah: Hrm.
Hinata: Oh, Rinkah, did you need something?
Rinkah: No, I'm all right.
Hinata: But... you were watching me, weren't you?
Rinkah: Not you, no. I was examining your fighting style. The way you wield
your katana...
Hinata: Oh yeah; it's pretty amazing, isn't it?
Rinkah: What's amazing is how you're still alive if that's your actual
fighting style.
Hinata: Is that... a compliment? I can't be sure.
Rinkah: You may take it however you'd like.
Hinata: Awesome! Then thank you! It's always great to hear nice things.
Rinkah: Nothing really brings you down, huh...?
Hinata: Not if I can help it. Hey, got time to go a few rounds?
Rinkah: Excuse me?
Hinata: You're curious about my fighting style, yeah? I'd be happy to cross
blades with you and show you how it works.
Rinkah: I'd... rather not involve myself with you any more than is needed.
Hinata: Pfft, and here I thought I'd found a good sparring partner.
Rinkah: Hrm. In that case, I accept your challenge!
Hinata: Wait, what?! I don't understand... You Flame Tribe people are a
confusing bunch... But, if you really do accept, then I am ready for you
anytime!
Rinkah: How about now? The sooner I beat you to a pulp, the sooner I can be
on my way.
Hinata: Hah, let's find out if you're all talk. Here I come!
Rinkah: Bring it on!
=========================================================
Rinkah B
Hinata: Phew... You're pretty quick, Rinkah. Training with you is exhausting.
I can tell you put some serious effort into your training.
Rinkah: I could feel the power behind your blows, as well. It
was...unexpected. I'm certain your blows would have no trouble shattering the
strongest armor.
Hinata: Is that why you were careful to parry them, rather than meet them
head-on? Speaking of which, did you memorize my moves so you could counter
them?
Rinkah: Don't say it like that. I was just intrigued by your style. If I
picked up a few tricks... All I'll say is, your style is rare to me, so I
studied you as you practiced.
Hinata: Rare? I don't think so. I know several fighters who fight the same
way.
Rinkah: It may be common within Hoshido, but I've never seen it used in the
Flame Tribe.
Hinata: Oh, I see what you mean.
Rinkah: I've witnessed a lot of different styles, but yours makes great use
of follow-up moves. If I could meld it with my own, I could definitely become
stronger...
Hinata: That... was a compliment, right?
Rinkah: Again, take it however you like.
Hinata: Awesome! Anyway, you'd better stick with me if you want to learn
more!
Rinkah: What? No, you're sticking with me! Let's go again. Get ready!
=========================================================
Rinkah A
Hinata: Damn it. You managed to parry or evade all of my attacks today.
Rinkah: Of course; it's only natural to get used to someone you are fighting
time and again.
Hinata: True... Also, none of your counterattacks landed, so that means... We
haven't determined the better fighter!
Rinkah: You're right. Clearly I still haven't learned all there is to learn
from you. Only your strong defense can explain me not being able to hit you.
Hinata: I think that we've come as far as we can, sparring against one
another with swords. Next time, let's spar with your best weapon, OK?
Rinkah: Are you serious?
Hinata: Of course! You're best with a club, right? Our next battle will be
with clubs!
Rinkah: If you insist... But you aren't allowed to blame the weapon choice
when you lose.
Hinata: Hah, I'd never!
Rinkah: And I won't be responsible if you get hurt.
Hinata: I'm not worried about that. Our sparring matches are actually a ton
of fun!
Rinkah: What? You're having fun?
Hinata: Of course. There's a limit to how strong I can get just training
alone. Practicing with you is great experience, so I'm really enjoying this
chance to learn. I feel like I can get a whole lot stronger by doing this!
Rinkah: Interesting... I think we are both on the same page, actually. We're
driving one another to grow.
Hinata: Yeah! So don't you dare hold back!
Rinkah: Same to you!
=========================================================
Rinkah S
Hinata: Hello, Rinkah. I wanted to ask you something, if you've got a
moment...
Rinkah: Oh, Hinata. You're acting very formal today. What do you need? I'm
ready for another match if you are!
Hinata: Oh, n-no. That's not why I'm here. I actually wanted to ask... Can I
go with you next time you go to the Flame Tribe?
Rinkah: What are you talking about? You don't seriously want to challenge the
Flame Tribe to sparring matches, do you?
Hinata: No, no! That's not it at all! The last thing I want to talk about
today is sparring. I wanted to visit so I could introduce myself to them is
all.
Rinkah: Why would you want to introduce yourself?
Hinata: It seems only right that I meet the people who raised the woman I
care for...
Rinkah: Hang on, what? What are you trying to say?
Hinata: I'm saying that, as we've practiced and been around each other...
I've grown to like you. A lot. You're strong and cool and amazing. Rinkah...
Do you feel the same about me? Do you want to be with me?
Rinkah: I... *sigh* I can't believe you asked if you could visit my village
before telling me how you feel.
Hinata: I just got the order of things mixed up! It doesn't change how I
feel! But I need to know-do you feel the same way about me?
Rinkah: Yes, Hinata. Of course. Ever since I saw that burning drive in your
eyes...
Hinata: Hah, I knew it! I could feel the way you were looking at me!
Rinkah: What?! I wasn't looking at you in any special way.
Hinata: Nah, I could feel it. You definitely were. I don't want you to stop,
though. Keep looking at me like that forever!
Rinkah: Hrmph. I suppose I can't say no to that...
Hinata: Excellent! I promise to make you happy!
=========================================================
A7. Hana C
Hana: *sigh* Every time I swing from the left, my hair gets in my face. I
love long hair, but... this is getting unmanageable. Maybe if I brush it back
and tie it differently...
Hinata: Oh, hey there, Hana.
Hana: Hello, Hinata.
Hinata: Did I catch you in the middle of a break from training?
Hana: Yep, I needed to stop for a minute and adjust my hair.
Hinata: Wow, that seems like a pretty girly thing for you to do.
Hana: It's not a matter of appearance-it keeps falling in front of my face.
Hinata: Hrm. I guess that's something that isn't a common problem for guys.
We're more concerned with practicality than with appearance. It must be rough
for you to maintain your looks with all the fighting you do.
Hana: What do you mean? That's pretty condescending...
Hinata: Don't get so prickly. I'm actually kind of impressed, really.
Hana: It doesn't sound that way to me. I bet you think I'm a less capable
fighter, since I have to worry about more than you.
Hinata: The only way to prove yourself is with a sparring match, I say!
Hana: Very well, I accept your challenge! Here I come... Are you ready?!
Hinata: Yeah, bring it on!!
=========================================================
Hana B
Hinata: Hey, Hana! I've returned to redeem myself after our last match.
Hana: OK. You do realize that I'll just win again, don't you?
Hinata: Grrr, you've got some nerve talking like that. You barely won last
time! Regardless, let's start today's match! Hraaaagh!!
Hana: Hyah!!
(Weapon clank)
Hinata: Curses!
Hana: You'll have to do something different if you want to beat me! Old moves
are no good!
Hinata: Funny you should mention that-I'll break your defenses wide open with
this new one! GRAAAAHH!!
Hana: Hiyah!
Hinata: Whoa! My gauntlet flew right off!
Hana: Oh no! Did I cut the bindings tying it on?
Hinata: Looks like you did. That's fine-I'll just have someone thread a new
string. It'll be good as new.
Hana: No, this is all my fault. Let me fix it. You'll be in big trouble if
you have to enter battle without a gauntlet...
Hinata: What? It's OK.
Hana: Just give it to me.
Hinata: *sigh* Fine. Here you go.
Hana: I've always got supplies for a little field medicine. And of course I
carry a few things to patch up armor and clothes, too!
Hinata: Hm... Well... it does look like you'll fix it in a snap... ...And
it's done?! Already? Thanks, Hana!
Hana: No trouble at all! This isn't the first time I've patched up some
armor.
Hinata: Well, our match was interrupted by that little wardrobe malfunction.
Let's continue tomorrow! Just wait, Hana! I'll claim victory soon!
Hana: You sure are competitive, Hinata... Though I guess I'm really not one
to talk.
=========================================================
Hana A
Hinata: Hana! I'm rested and ready to take you on! I'm certain today is my
day!
Hana: Oh-hello, Hinata. How's your gauntlet holding up?
Hinata: You did an amazing job! I haven't needed to adjust it at all. I'm
absolutely awful with repairing things. It must be your womanly touch that
helps. But sparring is a different matter entirely!
Hana: Yeah, it is! But... it's kind of odd how you call what I did a womanly
thing... It was just basic field repair-that skill is just as important as
being able to fight.
Hinata: You think so? I've just never had the knack for it. I always need
someone else to help. I apologize-I didn't mean to sound rude. I do respect
you, Hana. If I didn't, I wouldn't constantly come to you to challenge my
swordplay! That makes sense, right?
Hana: Well... I guess so. The way you categorize things as being womanly or
not can get under my skin.
Hinata: Huh? What are you talking about? I'm here to improve my sword skills
by practicing with you! It doesn't matter if you're a guy or a girl-I want to
train with the best. And that's you! For now!
Hana: Hinata... ...Hm, I see what you're trying to say, even if it's in a
clumsy way. Seeking new challenges is a good way to live life. I like that
about you.
Hinata: ...Hm? Did you say something?
Hana: Nothing at all! All right, let's start over and spar!
Hinata: I'll win this time, no matter what!
Hana: I won't lose to you!!
=========================================================
Hana S
Hana: *sigh...*
Hinata: What's the matter, Hana? You never seem dejected during your
training... Have you gotten tired of our one-on-ones?
Hana: No, it's not that. I always look forward to our sessions.
Hinata: Then why are you heaving such a big sigh? I'll never improve if your
attention isn't on the match. I need your best!
Hana: ...That's just the problem-I'm not improving from our matches.
Hinata: What do you mean?
Hana: Since we've really started sparring, you've gotten less critical of me.
Your comments were biting before, and it really got me working to prove
myself. Now it seems like you're being more careful around me.
Hinata: Huh? But you always got angry when I was making comments!
Hana: I know. But only when you justified what you said with the fact that
I'm a woman. Since we're friends, I knew what you were trying to say, so I
could forgive you...
Hinata: Really? Why?
Hana: Because... I like you!
Hinata: Whaaat?! H-Hana?
Hana: I take a lot of pride in my training-if a guy treats me differently
because I'm a girl... it really, really bothers me. I want to be treated the
same as any other fighter. But... I don't mind being treated nicely by
someone I like...
Hinata: Er... Well, I never realized how you felt. But... for my part, I was
being less critical because I realized I was making you mad. And I like you
too, so I didn't want to bother you that way anymore. ...I really like you a
lot.
Hana: Do you mean that?
Hinata: Of course! I like everything about you-how you're brave and strong
and cute!
Hana: Aww, Hinata! That makes me so happy to hear! Together, we can both
sharpen our sword skills!
Hinata: Hahaha! You, of all people, would bring sword skills into a
conversation like this!
Hana: Heehee, of course I would! We both live by the sword, right? How about
this, Hinata-we aim to become the greatest sword-wielding couple ever?
Hinata: I like the sound of that! I think we could do it! Let's work together
toward that goal!
Hana: All right!
=========================================================
A7. Orochi C
Orochi: Why, hello there, Hinata. Spare a moment?
Hinata: Hmm. For you? Sure.
Orochi: I see you've got a handful of herbs there.
Hinata: Good eye! I just picked 'em up in the mountains.
Orochi: May I have some? I use herbs as ingredients for my divinations.
Hinata: These things? I picked 'em thinking they were good for medicine.
Orochi: As far as I know, those specific herbs have marginal use in medicine.
But for incense, which I use, they have potent properties.
Hinata: Huh-who knew? But I'm not gonna let 'em go for free. I want my future
told. Yeah, tell me how strong I'm going to get!
Orochi: A good question, and quickly answered. One divination, coming up.
*mumblty, mumble*
Hinata: Whoa. You all right? Got something stuck in your throat?
Orochi: AH! YES!
Hinata: What is it-chicken bone?
Orochi: No, no, no. I was communing with the gods. I have the tiding you
seek. But you're not going to be happy. You won't get stronger.
Hinata: What?! Then you have to do something to change my future! </pre><pre id="faqspan-10">
Orochi: I... don't know if I can.
Hinata: Please, Orochi. Please!
Orochi: There may be a way. I'll need to make preparations. This is not going
to be easy. Next time we meet, I'll be ready to begin.
Hinata: Got it. Let me know if there's anything I can do to help.
Orochi: Nothing for now. But you're in good hands. I won't fail you.
=========================================================
Orochi B
Orochi: All right, Hinata. I know what to do. I've made preparations. Your
future at present shows that you'll never get any stronger. But we will
change your fate.
Hinata: I'll do anything, Orochi!
Orochi: You've got a good heart, Hinata. I think we can fix this. I've
communed with higher sources. Your focus is the problem. You dwell too much
on your sword. You must broaden your interests. Do you...lack the confidence
to try other things?
Hinata: Huh. Never thought that I was short on confidence.
Orochi: Yet it seems so. What you need to do is this-help me with my tasks.
Hinata: Er, really? How's helping you... help me?
Orochi: You focus on yourself too much-what you already know. Helping others
will give you the confidence to do anything.
Hinata: I don't know about this.
Orochi: Let's begin. The first test is one of empathy. Look at my face. What
do I want? Be exact.
Hinata: All right. Your face tells me... It tells me...
Orochi: Yes, yes? Here's a hint. What are my eyes looking at?
Hinata: Er, empty teacup?
Orochi: Empty...? Tea...? So maybe I want you to...?
Hinata: Get you some tea?!
Orochi: I'm sorry. I didn't choose the test. It was a divine revelation. I
don't need the tea. The test requires that you fetch it. Blame the gods if
you like. I'll just be on my way.
Hinata: Ugh, fine. Anything to change my fate. I'll get your tea.
Orochi: Bravely faced, Hinata. My shoulders are feeling stiff too. So the
gods tell me.
Hinata: All right. Cup of tea, back rub. Anything else?
Orochi: The gods say nothing else for now. Except-hop to it.
=========================================================
Orochi A
Hinata: Oh, hey... Orochi.
Orochi: If it isn't my brave friend Hinata!
Hinata: About fixing my fate by doing tasks, like getting you some tea... and
giving you that really, really, REALLY long back rub... You were just pulling
my leg, right?
Orochi: You know me too well, Hinata. Ooh, and may I just say... I think that
back rub was the best I've ever had. Exquisite!
Hinata: Hmpf.
Orochi: Don't pout, Hinata. Why, you must have gotten something out of it.
Hinata: Maybe. It wasn't half-bad to see you so happy. But next time, don't-
Orochi: Next time? There's no need for that. You passed the test! You sensed
what I needed then delivered the goods. Which means... you now possess what
you lacked before.
Hinata: What? Your riddles are wearing me out, Orochi.
Orochi: You have gained perspective. Before, you were one man and a sword.
You sensed only what the old Hinata could see. The new Hinata sees more.
Senses better. Observes, then acts. You will never be caught off guard by
foes again.
Hinata: All because I got you a cup of tea?
Orochi: Because you sensed I wanted one!
Hinata: Ugh, my head hurts.
Orochi: That, my dear Hinata, is the sensation of your awareness growing.
Hinata: Fine, I'll admit I got something out of this. Even if it's just a
headache. So, heh, thanks.
Orochi: How about you repay the favor... by giving me a back rub?
Hinata: Ugh. Now you're just taking advantage of me, Orochi.
Orochi: Heh! You see? Your senses detect things you never saw before. Well
done, Hinata.
=========================================================
Orochi S
Orochi: Oooh, Hinata. There's the spot. Your back rubs are the best. Lower,
please... Hey! Did I say stop?
Hinata: ......
Orochi: What's wrong? Upset about your new role as Orochi's massager?
Hinata: Huh? No. Just thinking.
Orochi: About?
Hinata: You know, when we first met, I thought I had you figured out. Sort of
a charmer. But you're different than I thought.
Orochi: Ah! I sensed you were enticed by my carefully cultivated image. But,
wait! Are you saying you don't find Orochi alluring now?
Hinata: That's not what I'm saying. I mean that I thought you were all image-
nothing else. But then you open your mouth, and all sorts of interesting
comes out.
Orochi: Of course! Orochi is deep as an ocean. Her mysteries, fathomless.
Hinata: Yeah, I know...
Orochi: Hinata, you're keeping something from me. What's this all about?
Hinata: I can't figure out what you really think...about me.
Orochi: Ah, well. So it goes.
Hinata: That's that? All right. I'm fine leaving things the way they are.
Back to the back rub then. How's this feel?
Orochi: Ohmygosh. Right there. I love-
Hinata: R-really?
Orochi: -the way you massage my back. But, all right, Hinata. I love you too.
You got it out of me. You're adorable when you battle. And you're kinder than
I would have given you credit for.
Hinata: ......
Orochi: You can't clam up after I say something like that, Hinata.
Hinata: Sorry, thinking again. The way you blushed when you confessed your
love-I could almost melt.
Orochi: Who's this talking to me? What have you done with my Hinata! Give me
back my adorable clod!
Hinata: Hey, Orochi. I'm a sensitive guy now. You brought it out of me. You
and I-we're lovebirds now. Coo, coo!
Orochi: You're a lovebird. I'm more a cat. And we all know how THAT ends. So,
get back to my back rub. Or else, lovebird.
=========================================================
A7. Setsuna C
Hinata: Ahhh ow-ow-ow. That was really clumsy of me...
Setsuna: Hello, Hinata...
Hinata: Ah! Setsuna?! You snuck up on me!
Setsuna: What happened to your arm?
Hinata: Oh, I was just working on a difficult parry pose and accidentally
nicked myself. It's no big deal, though. I've got all kinds of small cuts
from practicing. I'll be fine!
Setsuna: You get hurt like this often? That seems painful...
Hinata: Hm? I suppose it is, yeah. But that's just how life is, you know?
Setsuna: Yes... I also get hurt sometimes.
Hinata: You do? Is it from practicing too hard?
Setsuna: Oh no... It's from all the traps I get caught in.
Hinata: Now I remember! You're always getting stuck in traps. Even ones your
allies place. So that's how you get hurt, then?
Setsuna: Exactly... So lately I've been stocking up on salves, just in case.
I'd be happy to share...
Hinata: Thanks, Setsuna! I could use a good salve.
Setsuna: Good... If you'd like, I could bring you some other salves, too.
Hinata: Other salves? What do you mean?
Setsuna: When I was at the shop the other day, I bought a ton of extras. I'd
happily share them with you, if you think you need them...
Hinata: Really? That'd be amazing. You're so nice, Setsuna!
Setsuna: Heehee. Well, I'll see you later...
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: Hey there, Hinata. I brought you the salves we were talking about
the other day...
Hinata: The extra ones you got from the shop? Excellent! Let me see what
you've got...
Setsuna: Ta-da...
Hinata: Whoa! You weren't kidding when you said you bought a ton! What'd you
do, clean them out?
Setsuna: Each time I picked one of the salves up, I could think of reasons to
have it... Eventually I had a little of everything.
Hinata: Ooo, this one looks interesting. What's it used for?
Setsuna: That one is in case you bite the inside of your mouth. It tastes
really sweet...
Hinata: It even has a candy look to it! Ick, what's that smell? Is that
coming from this puke-green bottle?
Setsuna: That's a cure-all. There really isn't anything it can't fix, I
think... But you're right; it really is stinky...
Hinata: Now that's one I don't look forward to drinking... I didn't realize
there were this many salves in the world, Setsuna! Do you know what all of
them do?
Setsuna: I suppose so... I never really thought about it. I just have fun
collecting them.
Hinata: If you collect them all, you're gonna have to start making your own,
instead! Just kidding; that'd be really tough...
Setsuna: Actually... I think I'd like to do that. Making my own salves could
be really fun. I could make special salves for people...
Hinata: Wait, really? Do you think you could do that, Setsuna?
Setsuna: I think so... I'll start by making one just for you, Hinata. It'll
be great.
Hinata: Setsuna, you know I was joking, right?
Setsuna: This is going to be so much fun...
(Setsuna leaves)
Hinata: Setsuna, wait! I didn't- And she's gone... I can't shake this really
uneasy feeling now...
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Hinata, I finished...
Hinata: You finished... what? Oh! The salve you were going to make me?
Setsuna: Exactly. It's all ready for you. I even made some for myself, since
it works so well...
Hinata: Really? That's fantastic! What all does this salve do?
Setsuna: Well, I get caught in traps a lot, so it will first help reduce
bruising...
Hinata: Oooh, it smells really refreshing. Just the aroma is making me feel
relaxed...
Setsuna: I thought it was important for the salve to not smell like death...
Anyway, wounds often get infected, so I added some herbs to fight that, too.
Hinata: Oh wow! You did a lot better than I thought you would, Setsuna! I'm
really impressed.
Setsuna: I am, too. I thought for sure that I'd have a ton of trouble with
making these...
Hinata: Making salves must just come naturally to you. I take it you've
already tested this on yourself after falling into a trap?
Setsuna: Yes. That's why it took so long for me to bring it to you-I was in
the trap two days. But I had yours with me, so I know no one messed with
it... Here you go...
Hinata: Thanks! I- Ugghhhh! What is this? It's all mushy! And it reeks! Why
is mine completely unlike yours?!
Setsuna: I'm glad you appreciate how unique it is...
Hinata: I don't! That wasn't a compliment! By the gods, is it MOVING?! Why is
my salve moving?!
Setsuna: Who knows... Science is such a mystery.
Hinata: But... But you made this! How can you say "who knows" about your own
creation? What exactly is in this?
Setsuna: Some bugs from up in the mountains... A few reptiles... Hmmm... What
else...
Hinata: This is so gross. I'm sorry, Setsuna, but I don't think this will
work for me...
Setsuna: Aw, really? I'm sorry to hear that...
Hinata: I really do appreciate the thought, but it's just a bit too much for
me... I'd be happy if you shared your salves again, sometime. Just... Maybe
not ones you made?
Setsuna: OK, that sounds fine. Off to the store I go...
=========================================================
Setsuna S
Setsuna: Hey there, Hinata...
Hinata: Hello, Setsuna. Need something?
Setsuna: I tried to make your salve again...
Hinata: You did? You mean that strange-looking stuff that was moving?
Setsuna: Yeah. I think I got it right this time, though...
Hinata: Really? Let me see... It does look pretty normal; it's not twitching
and shifting this time, anyway. Oh, and it smells nicer, too.
Setsuna: I made sure to test this bottle, so I know it works. I think maybe I
let the last one sit too long, so it... changed...
Hinata: That was the problem? Then I'll keep this one around and use it soon!
Thanks, Setsuna! This is a great gift!
Setsuna: I'm glad you're happy... After I let you down last time, I couldn't
rest until I had tried to make it up to you.
Hinata: Really? You cared that much that I was happy? Does that... No, never
mind, I don't know what I'm thinking...
Setsuna: Hinata, what's the matter? You look in pain. Maybe you should take
the salve...
Hinata: Well... OK. I wanted to ask you... The reason you wanted to do
something for me... Was it because you like me?
Setsuna: Do I like you? Like...am I attracted to you?
Hinata: I ask because, ever since we started talking about salves, I can't
help looking at you. When I see you walking past, my eyes just follow you
until you're out of sight. I only really realized a little while ago that
it's because I like you.
Setsuna: Hinata...
Hinata: So... if there is even the slightest chance that you also like me...
I would really, really like to know!
Setsuna: Hmmm...
Hinata: Is that... a no?
Setsuna: Hmmm...
Hinata: Hello? Setsuna, are you there?
Setsuna: Oh! Sorry... I was so surprised, I just kind of started daydreaming
about your words... Yes, Hinata, I like you too. You saying it just sent my
mind off to happy places...
Hinata: Happy places? Really?!
Setsuna: Indeed... I was very happy to hear you confess your feelings... I
want us to be together.
Hinata: Oh, Setsuna, I'm so glad you feel like I do!
Setsuna: I need to warn you, though... I really do daydream sometimes... It
might be in the middle of a conversation. Or while making salves... But-I
think-it'll most likely be daydreams of you.
=========================================================
A7. Oboro C
Hinata: Hmm... It's getting in my eyes...
Oboro: Hinata? Why are you tugging on your bangs like that?
Hinata: Oh, hey there, Oboro. My hair's getting long, so I was thinking of
cutting it.
Oboro: What, by yourself? But you're so careless with everything! It'll end
up a mess.
Hinata: What are you talking about? I can cut my own hair! How much harder
can it be than cutting down enemies?
Oboro: ...Seriously? Look, just hand over the scissors, and I'll cut it for
you.
Hinata: Really?
Oboro: Sure. I have some free time to do a friend a favor. Plus, if you go
around with an awful haircut, it'll reflect badly on Lord Takumi. So I don't
mind at all.
Hinata: Gosh, thanks, Oboro! Oooh, if you can, you should give me a cool
haircut like Lord Takumi's!
Oboro: Are you nuts? You can't be as cool as Lord Takumi just by changing
your hairdo.
Hinata: Aw, man... but I've been serving Lord Takumi for a while now. None of
his coolness has rubbed off?
Oboro: It doesn't work like that. Besides, I've been serving him WAY longer.
If it rubbed off on anyone, it's me.
Hinata: No way! If you think I'm not the most loyal to Lord Takumi, think
again!
Oboro: Please. You're second or third most loyal at BEST. Now hush up.
Remember who's holding the scissors here. Or do you want a bowl cut?
Hinata: Aaah! N-no! Anything but that!
=========================================================
Oboro B
Hinata: Hey, Oboro! Thanks for the haircut. It turned out great!
Oboro: Oh, no need to thank me.
Hinata: I notice your hair's getting shaggy too. How about I return the favor
and give you a trim?
Oboro: WHAT? Don't be ridiculous! Keep your hands off my hair!
Hinata: No, it'll be fine! If it's not my own hair, I can see what I'm doing.
Oboro: That's not the problem! A woman's hair takes a special touch. Not some
happy-go-lucky oaf's!
Hinata: Wh-why not? I was gonna make you look cooler...
Oboro: What exactly is your idea of "cooler"? Besides, I like my hair a
certain way.
Hinata: Oh, yeah. You wear your hair like that so it looks like Lord
Takumi's, right?
Oboro: Yup. As long as I serve Lord Takumi, I want to emulate him in every
way. I mean, that's what inspired your hairstyle too, right?
Hinata: Hahaha, yep. I wear my hair like this so I can be as great as our
master someday.
Oboro: Well, it's not doing much for you so far, I can tell you that. Lord
Takumi is waaaaay cooler than you.
Hinata: I know! Geez, you're so obsessed with him.
Oboro: Hmph, like you're one to talk.
Hinata: Haha...
Oboro: Hahahaha!
Hinata: We're going a little overboard here, huh? How about instead, we do
some training so we can better serve Lord Takumi?
Oboro: Sounds good to me. But I don't wanna see you cry when I win!
Hinata: Haha, that's my line!
=========================================================
Oboro A
Oboro: Ugh. People saw our little spat over Lord Takumi... I'm so
embarrassed.
Hinata: Who cares? Now they know how intense our loyalty is!
Oboro: Haha, I guess that's true. I did feel kinda proud... But that's not
the point! We shouldn't be bragging about how loyal we are. It makes us look
bad.
Hinata: Yeah, yeah... I knew you'd say that.
Oboro: It's not usually a problem for me except when I'm around you.
Hinata: Hrm? What do you mean?
Oboro: W-well... All I mean is that I recognize you as a capable retainer. If
I didn't, I wouldn't get so competitive.
Hinata: Oh, OK! Yeah, that's about where I stand with you, too. I know Lord
Takumi is always on your mind, so I feel like I have to up my game.
Oboro: D-don't say that! It's embarrassing!
Hinata: Why not? You started it. You know what I really love? When the two of
us are together with Lord Takumi.
Oboro: Yeah, we make a great team, huh?
Hinata: Haha, totally. So keep up the good work, and I'll do the same!
Oboro: Let me know if you need anything.
Hinata: Of course! Thanks, Oboro!
=========================================================
Oboro S
Hinata: Man, today's training session was on another level! I've improved a
lot ever since you started practicing with me.
Oboro: Same here. We should do this more often!
Hinata: Yeah, huh... We should...
Oboro: Hm? Was it something I said?
Hinata: No, it's just... um...
Oboro: Come on-out with it!
Hinata: Oboro, do you... still have a crush on Lord Takumi?
Oboro: Huh?
Hinata: You've been mooning over him since the day you started as his
retainer. And it always seemed like a cute, harmless thing... but not so much
anymore.
Oboro: What do you mean?
Hinata: I know you like him, and he's a prince. But I can't let that stop me!
I love you, Oboro!
Oboro: Wh...what?!
Hinata: I love how much you care and how you're always aiming to get better.
I know you better than anyone... you've gotta believe me!
Oboro: *sigh* Hinata... You never could keep your mouth shut, huh? You're
passionate, fierce, and honest to a fault. You never know your boundaries.
You're nothing like Lord Takumi.
Hinata: Urgh... I-I know...
Oboro: BUT. Those are all the things I love about you.
Hinata: ...Wow, really?
Oboro: When I talk about Lord Takumi, it's like a fantasy or an ideal. But
you're real. You're right here, in the flesh, telling me you love me. So
yeah, I love you, Hinata. As more than a partner.
Hinata: N-no kidding?
Oboro: I'm confessing my love here, idiot! Why would I joke about that?!
Hinata: So... we're a couple, then! Woohoo! We should go tell Lord Takumi!
Oboro: W-well, let's not be hasty about this! Wait up, Hinata!
Hinata: This is the happiest day of my liiiiiiife!
(Hinata leaves)
Oboro: Uh-oh... Hinata! Come back here!
=========================================================
A7. Kagero C
Kagero: Hmmm... I really like this view.
Hinata: Is that Kagero over there? Hey, Kagero! Is something wrong?
Kagero: Hinata! What are you doing out here?
Hinata: I was just out wandering around... You're acting very unusual. A
little suspicious, even.
Kagero: I am not.
Hinata: You definitely are! You aren't looking me in the eye, for one
thing...
Kagero: ...
Hinata: And now you're going all silent on me! It's fine if you don't want to
talk... But if something is wrong, you should know that you can talk to me
about it.
Kagero: What's on my mind has nothing to do with you; don't worry. Why are
you so persistent in asking?
Hinata: Well, it's only natural for friends to want to help each other out.
Besides, how can a guy not want to help a lovely lady like yourself?!
Kagero: Are you mocking me?!
Hinata: No! No, it was a compliment! I was just trying to compliment you!
Anyway, what're ya worrying about? Tell me! I promise to help however I can!
Kagero: I'm sorry, but I must decline. I will see you later, Hinata.
(Kagero leaves)
Hinata: Kagero, hang on! Wow, she's fast. No way I can keep up with a ninja
of her skill. I wonder what happened...
=========================================================
Kagero B
Hinata: Oh, there she is! Kagero! Kageroooooooo!
Kagero: *sigh* Hello, Hinata.
Hinata: Awww, don't look at me like that! I just wanted to apologize for
being so pushy. Although, I am still a little worried about you...
Kagero: I accept your apology, but there is still no reason for you to be
concerned. My issues are mine alo-
Hinata:
Hey, you're hiding something behind your back, aren't you! Is that a
notebook?
Kagero: What? No, I'm not hiding anything. Go away.
Hinata: Now that I think about you, you were hiding something behind your
back the other day.
Kagero: There is no chance you'll let this go, is there?
Hinata: None at all!
Kagero: Well... I suppose I may as well tell you. I was drawing.
Hinata: You draw? I had no idea!
Kagero: It's one of a few hobbies I have. When you showed up the other day, I
was considering drawing the view from that hill. Is it surprising that I
would spend my time drawing?
Hinata: Not at all, actually. It sounds like something you'd be interested
in. I don't see why you felt the need to hide it, though. Hey, is this one of
yours? It looks like it fell out of- Holy...
Kagero: This is a picture of a river I saw a few days ago.
Hinata: I... um... huh. This is supposed to be a river? I suppose I can see
it, but... Why is it so red? And these whirlpools look incredibly ominous.
The whole image feels like it's...pulsing. How strange.
Kagero: My art tends to invoke peculiar reactions from people. It appears
very tough to understand. That's why I tend to keep it to myself whenever
possible.
Hinata: It really is... something else. Ya know, looking at it more, I can
see an odd appeal to it. If you have more pictures... I'd be interested in
seeing them.
Kagero: I... don't think so. I really do not like sharing my art with other
people. All of my art is like this. Isn't seeing just this picture enough?
Hinata: Not in the least! I'd really like to see more! Your drawings
are...cool.
Kagero: I appreciate your intent, but I have no need for false flattery.
Hinata: What? It wasn't false-
Kagero: No matter-I have no intention of showing you any more of my art.
(Kagero leaves)
Hinata: Hey! Kagero, wait!
=========================================================
Kagero A
Hinata: Excuse me, Kagero. Have you got a minute?
Kagero: How can I help? Unless it's about my art. That conversation is over.
Hinata: But you misunderstood me the other day! I genuinely think your art is
nice!
Kagero: You're committed to your flattery...
Hinata: Those creepy whirlpools were awesome. I've never seen someone draw
like you! It's very... What's the word... Abstract! It's abstract art!
Kagero: I did not intend for it to be abstract. It is supposed to be a scenic
view of a peaceful river.
Hinata: Oh. Um. Of course. Sorry. Still, I'm telling the truth when I tell
you that I like it. I'm not trying to trick you or anything. I really would
like to see more!
Kagero: I suppose you've insisted enough that I can believe you. I apologize
for how rude I was to you before. I'm not used to compliments. Growing up,
only Orochi was accepting of my art, so I tend to doubt others. Even after a
few people have said they like what they see, I still don't believe it.
Hinata: It's just my opinion, but I bet more people would enjoy your work
than you think. You should have more confidence!
Kagero: That's very kind of you to say. I suspect I have misjudged you,
Hinata. I had thought that you lacked refinement... I can see now that I was
incorrect.
Hinata: It took you this long to figure it out? And here I was pulling out
all the stops to praise you!
Kagero: Heh... My apologies, Hinata. I appreciate the nice things you've said
about my art.
Hinata: See, now there's a cute smile! You should break out that smile more
often!
Kagero: And I withdraw my apology.
Hinata: Wait, what? Why?! Am I only allowed to praise your art? I can't tell
what I should be doing...
Kagero: I'd appreciate you limiting your opinions to my art, if you could.
Although, I do feel like we have bonded over this little ordeal.
Hinata: Me too! Does this mean that you'll finally show me some of your other
work?
Kagero: Yes, I suppose I could show you one or two other pieces.
=========================================================
Kagero S
Kagero: Hello, Hinata. I've finished another picture that I'd like to share
with you.
Hinata: Oh really? Awesome! This one is really intense. It looks like a
battle is being fought... But everyone on the ground is unharmed, while the
dead and wounded are fighting. So cool. Your work really stirs the
imagination.
Kagero: Thank you. I'm not sure if it's because of all the things you've been
saying, but... I've really been motivated lately to do a lot more drawing.
Though, I must say, I keep thinking about something you said a while back.
Hinata: Oh? What was it I said?
Kagero: You said repeatedly that you liked my art because you wanted to help.
But I don't understand why you would sometimes compliment my appearance.
Hinata: Oh! I'm sorry if I offended you. In the end we were able to become
good friends, so it didn't make you too angry?
Kagero: Actually, Hinata, I kind of enjoyed it. I didn't realize it then, but
I appreciated it.
Hinata: Really? That's good to hear! After all, I've found that I love who
you are as much as what you do.
Kagero: Hold on-did you just say love?
Hinata: I did! When I first saw you, I thought right away that you were very
pretty. But we got to talking, and I learned so much more about you... And I
just knew that you were the kind of person I'd like in my life. I guess what
I'm saying is... Would you like to be with me, Kagero?
Kagero: ...
Hinata: I... am not sure how to take your silence. Are you way out of my
league?
Kagero: No, no. You've made me very happy. I'm just having trouble finding
words... I've learned how kind you are over time, as we talked about art and
other things. I'd very much like to be with you. I think we'd make a good
team.
Hinata: Whoa, you said yes? You said yes! Am I dreaming?
Kagero: Is it really that surprising?
Hinata: It is! Of course it is! I thought I was going way out on a limb,
telling you how I felt. I actually didn't prepare myself for you feeling the
same as I do. All right, Kagero! I promise to make you the happiest girl in
the world!
Kagero: We'll work together to make each other happy. There's no way we'll
fail.
________________________________________________________________
Kaden!
A8. Azura C
Kaden: Hiya, Azura! ...Geez. You've got a scary look on your face right now.
Azura: Oh, hello, Kaden. What do you mean?
Kaden: It seems like you've got a bee in your bonnet- Er, hairdo thingy.
What's up?
Azura: I'm afraid I don't understand. This is my usual face. Nothing is
bothering me.
Kaden: WOW. That is seriously impressive. Man, I couldn't look that uptight
if I tried!
Azura: No, I guess not. You always have that silly grin on your face, don't
you?
Kaden: Ha! Yep! If I'm not careful, people will think I've lost my claws and
turned into a pet fox.
Azura: And what would be wrong with that? I wish I could frolic through life
the way you do.
Kaden: You do? Aww! You're making my tail wag. Look! ...Azura, is something
wrong? You're giving me a crazy look right now.
Azura: Oh, my. Forgive me for staring. I've just never seen your tail up
close. It's so fluffy!
Kaden: I always forget that you humans don't have tails. It's too bad.
They're amazing!
Azura: Yes, well, I better get going. (I can't believe I almost reached out
to pet him!)
(Azura leaves)
Kaden: All right. Catch ya later. *sigh* Wow. Azura's so lucky. She's got
that serious look down pat. I gotta practice so everyone will think I'm cool,
calm, and collected-just like her!
=========================================================
Azura B
Kaden: *yawn* Mmm! What a nice nap! ...Now how did I get here again? Oh,
yeah! I wandered through this field when I decided to roll around in the
leaves! They felt SO good. I curled up and went to sleep. Ha! No wonder
people call me lazy! ...Huh? What's that?! I think something's touching my
head! ACK!
Azura: Oh, my! Are you awake?!
Kaden: Azura? Is that you?! What are you doing?!
Azura: Goodness. This is awkward!
Kaden: What's awkward? And why are you petting me?
Azura: ...Er, I was walking through this field when I saw you over here
taking a nap. Ever since the other day, I've been wondering what your fur
felt like. This is so embarrassing, but I didn't think you'd wake up! I just
barely brushed you!
Kaden: Is that so?!
Azura: Kaden, I'm so sorry! I didn't mean to disturb you.
Kaden: Disturb me? Of course not! Get over here. I'd be honored to have you
stroke my fur. I had no idea you were into foxes!
Azura: Honestly, neither did I.
Kaden: Is that why you left so abruptly the other day?
Azura: I'm afraid so. I didn't think I could resist giving you a little
scratch behind the ears!
Kaden: Azura, I'm shocked!
Azura: So am I. I had this overwhelming desire to reach out and touch that
silky-soft fur...
Kaden: Well, go on. You can pet me anytime you'd like.
Azura: Thanks for being so understanding, Kaden.
Kaden: Are you kidding?! This is awesome! I hope you visit me all the time
now.
Azura: Really? I'd love that.
=========================================================
Azura A
Azura: That war council meeting went on forever! I know it's important, but
my goodness!
Kaden: Whoa! You look exhausted. I've never seen such heavy bags under
someone's eyes!
Azura: Kaden, you probably shouldn't tell people that. Anyway, I'm fine.
Really.
Kaden: I don't know. You don't seem fine. You look paler than death! Do ya
need a nap?
Azura: No, I can't sleep. I just lie there with my eyes wide open and my mind
racing...
Kaden: That sounds terrible! You've got to look after yourself, Azura.
Azura: I know. I've just got a lot on my plate right now.
Kaden: Well, I can't help with that. I try to keep my plate empty. But I can
at least offer you a super-soft pillow. Surely that'll help, right?
Azura: Do you mean your tail?
Kaden: What else?! Come on, Azura. I'm being serious. If you don't rest,
you'll get sick!
Azura: I guess you have a point. Your tail does look like it would make a
nice pillow...
Kaden: The best! Now follow me. We'll find a nice spot to curl up for a nap.
Off to bed!
Azura: All right, Kaden. Thank you. You're always so kind to me.
=========================================================
Azura S
Azura: Zzz... Zzz...
Kaden: Azura looks so peaceful when she's sleeping like that. She must be
exhausted.
Azura: Zzz... Zzz...
Kaden: I bet she won't mind if I touch her hair. It's only fair, right? I let
her touch my tail.
Azura: Hmm...?
Kaden:Good morning, Azura.
Azura: Wha?! Good morning? Did I stay here all night?
Kaden: Hahaha! No. I was just kidding.
Azura: Oh! I guess I drifted off again. Your tail really does make an
excellent cushion. You're going to ruin me! I'll never be able to sleep on a
regular pillow again.
Kaden: That's OK. I wouldn't mind. Actually, I'd like it if you slept next to
me all the time.
Azura: Huh?
Kaden: Azura, I'm so in love with you. I could watch you sleep every night. I
know you have a lot on your shoulders- things I can't help you with. But at
least I can be your soft place to fall. Won't you stay with me forever?
Azura: Oh, my! Kaden, if I had my choice, I'd never leave your side! You make
me feel so at home!
Kaden: Then it's settled. You can have me all to yourself...always.
Azura: You have no idea how wonderful that sounds!
=========================================================
A8. Felicia C
Kaden: Hm... What to do...
Felicia: Why the long face, Kaden? Is something the matter?
Kaden: I just found this little kitty. It looks like it's hurt, but I don't
know what to do. I don't have any medicine or bandages or anything that could
help the poor guy.
Felicia: Oh no! Here, let me see! Hm... Oh, thank goodness. It looks like he
just scraped his paw. This salve should do the trick.
Kaden: Really? Thank the gods you came by!
Felicia: Here we go. Just a dab should do it... OK, I think he'll be fine
now.
Kaden: Wow! Thanks, Felicia! You're amazing!
Felicia: Heehee. I'm happy I could be of some use.
Kaden: I'm definitely gonna have to pay you back. Is there anything I can do
for you?
Felicia: Huh? Um, no, nothing in particular.
Kaden: As if I could be satisfied with that. Come on-there's gotta be
something!
Felicia: I don't know! Really, there's nothing I can think of! Um... Oh!
Maybe you could let me help you take care of this kitty while he mends?
Kaden: What? But that would only mean more work for you...
Felicia: Yes, but it's something I want to do. Won't you let me help? Please?
Wouldn't it be much easier if you didn't have to care for him all by
yourself?
Kaden: Hmm... I guess you've got a point. What if I panic again like I did
earlier? OK! I'm OK with it if you are!
Felicia: Yes! I knew you'd come through for me. Let's do our best!
Kaden: I'll be counting on you, Felicia.
Felicia: I won't disappoint you!
=========================================================
Felicia B
Felicia: Awwwww! He's so cute! You lap up that milk, little buddy! I can't
get enough of this kitty. He's just too adorable!
Kaden: Right? I'll never get tired of watching him. Look at him go! Talk
about an appetite.
Felicia: He certainly knows how to pack it away. I guess this means he's made
a full recovery.
Kaden: Mhm! Thanks for helping me take care of him, Felicia. I'd never have
been able to manage without you.
Felicia: Heehee. You flatter me, but we both know that's not true. This was
my first time taking care of an animal. I hardly knew what to do!
Kaden: Psh. You were like an old pro. I'm proud of you, Felicia.
Felicia: It was my pleasure. Awwww, does kitty want to be cuddled? Come here,
kitty-witty!
Kaden: Haha. He's a real charmer, isn't he? And a handsome one, too. Even I'M
jealous of his coat, and I'm the fussiest groomer around.
Felicia: Yeah, his coat is amazing! It's the softest, silkiest one I've ever
seen. Heehee! Do you want belly-scratchies, kitty-bean? Do you like that?
Aww! Listen to him purr! He loves it!
Kaden: ...
Felicia: Kaden? What's wrong? You got quiet all of a sudden.
Kaden: Huh? Oh, no. It's nothing.
Felicia: Are you sure? I could have sworn I saw your cheeks puffing out for a
moment there.
Kaden: N-no they weren't!
Felicia: Um, if you say so...
=========================================================
Felicia A
Felicia: It's so hard to say good-bye sometimes, isn't it?
Kaden: Yeah, it really is. But our kitty friend was all healed up... You know
we couldn't take him with us. The army's no place for a kitty.
Felicia: I know, I know. I suppose I should just be glad we found him a good
home.
Kaden: Yeah. It was nice while it lasted though. I guess that's that...
Felicia: Not quite. There's one more thing I wanted to know...
Kaden: Huh?
Felicia: Do you remember the other day when I was petting him and you got
really quiet?
Felicia: What happened then? It's been eating at me ever since.
Kaden: What? N-no, I don't remember that at all! How weird! Did something
happen?
Felicia: Don't play dumb with me! You were acting strange and you know it.
Kaden: OK, OK. Well, the truth is...I was jealous.
Felicia: You were jealous? Of what?
Kaden: Of the kitty. You were complimenting his fur and petting him so
much...it made me feel bad.
Felicia: What?!
Kaden: I mean, I spend so much time grooming every day, but you never
compliment ME! But I couldn't say anything while he was right there looking
all adorable and stuff. It would have just felt petty. So I sulked instead.
Felicia: Y-you mean, you... Heehee! Teeheehee!
Kaden: Ugh. You're terrible, Felicia! I bare my soul to you, and you just
laugh?!
Felicia: I-I'm sorry. I just didn't expect THAT to be why you looked so
upset! Heeheehee! You're adorable, Kaden!
Kaden: Come on-don't call me that. You make it sound like I'm a big baby. If
you're gonna compliment me, you should call me rugged or handsome or
something!
Felicia: Awwwwww! And now your tail is wagging! Teehee! You couldn't be
cuter, could you?
Kaden: I don't know how I feel about this... But I guess a compliment's a
compliment. OK, go on, then. Praise me! More! More!
=========================================================
Felicia S
Kaden: Hey, Felicia. I'd like to talk to you about something.
Felicia: Sure. Is something wrong?
Kaden: Remember the other day, how I was telling you how jealous I was of the
kitty?
Felicia: Of course. What about it?
Kaden: I was thinking about it, and I realized something. I wasn't jealous of
his fur. I was jealous because you were giving him all your attention.
Felicia: Huh?
Kaden: I saw you petting him and cuddling him, and I realized I wished I was
him. Because... because I'm in love with you.
Felicia: You're in love with me? A-are you sure?
Kaden: Yes! You're so gentle and kind and loving and nurturing and you smell
really good! So, um, would you be my girlfriend forever and ever?
Felicia: Kaden! I-I don't know what to say. But... I love you too, so yes! I
will! I'll be yours, if you'll have me.
Kaden: Really?! You will?
Felicia: Of course I will! I feel I've gotten to know you so well since the
day we found that kitten. And, little by little, I've fallen for you. Your
kindness, your strength, your innocence... I think you are truly one of a
kind, Kaden, and I'm so glad I met you.
Kaden: Oh boy, me too! We're gonna have a bright future together, I just know
it.
Felicia: I think so too.
Kaden: But... Felicia... is there something you could do for me?
Felicia: Anything! What is it?
Kaden: Would you brush me?
Felicia: Teehee. Of course I will, darling.
Kaden: Yaaay! Ooh! That's the spot! And scratch a little. Hoo boy!
=========================================================
A8. Mozu C
Kaden: Hm...
Mozu: What's wrong, Kaden? Is something bothering you?
Kaden: Sort of. It's just that the hunting party just got back and gave me
some meat. The problem is that it's mostly fat. So if I eat it, it'll just
give me heartburn. Plus it's not exactly healthy.
Mozu: You take your health seriously, don't you? Well, here, just give me
some of the meat, and I'll cook it best I can for you.
Kaden: Huh? You will?
Mozu: Mhm! I know how to cook that fat right off.
Kaden: Really? Then please do! Thank you so much, Mozu!
Mozu: Think nothing of it. I love cooking, so it's no big deal.
Kaden: No, I've got to repay you somehow! How about we split whatever you
cook?
Mozu: Split it? Shucks, you don't have to do that. It's your meat, after all.
Kaden: Aw, c'mon! Besides, it's way more fun to eat when you've got company.
Mozu: Heehee. Fine, fine. I'll take you up on your mighty kind offer. But you
better prepare your taste buds! It'll be the tastiest dish you ever had.
Kaden: Oh boy, I can't wait!
=========================================================
Mozu B
Kaden: Mozu!
Mozu: What can I do you for, Kaden?
Kaden: Just wanted to thank you for cooking that meat for me the other day.
Here, see!
Mozu: Well, I'll be! What a gorgeous, plump bird!
Kaden: And freshly caught too! I thought we could share it.
Mozu: Hm... I think a soup would be perfect for this. These bones'll make a
good stock. Let me just put some water on and chop up a few veggies.
Kaden: That sounds delicious! Let's do it!
(Time passes)
Kaden: Man, you were so fast! It was like you already had a recipe ready!
Mozu: Well, I've done this sorta thing a time or two. It's second nature to
me.
Kaden: Man, it smells amazing! I hope it's done soon.
Mozu: Calm down, there, fella. Soups take patience, you know.
Kaden: I know, I know, but I can't wait! I think I'm starting to drool.
Mozu: Heehee. When you fidget like that, you look like a little kid. It's so
darn cute.
Kaden: Oh boy oh boy ohboyohboyohboy! Do you think it's ready now? How 'bout
now?
Mozu: OK, OK. Think a little taste of the broth'll tide you over?
Kaden: YEAH! Gimme gimme gimme!
=========================================================
Mozu A
Kaden: Mozu, guess what! I caught some fish for us to eat! They were really
biting today, and this one was the pick of the bunch.
Mozu: Whoa! It's massive! It might even be bigger than me!
Kaden: Haha. I think you might be right about that. Er, you don't think it'll
be too big for you to cook, do you?
Mozu: I wish I could say no, but you've got quite the sea monster there. I
don't think I could handle all the scaling and gutting by myself.
Kaden: Oh, is that all? I can do it for you then!
Mozu: Huh? Are you sure? That's a lot of work.
Kaden: It's fine-I've done it before. Besides, this is the perfect
opportunity for me to show off my skills to you!
Mozu: OK. I guess I'll leave it to you, then!
Kaden: Heehee. Impressed? I know, I know. I'm just so beautiful and strong
and reliable!
Mozu: Uh, sure, I guess I'm a little impressed.
Kaden: Hrm. You don't look impressed. You look more...uncomfortable.
Mozu: Huh? No, I don't think I am. I'm just a little surprised, is all.
Before, I said you acted like a little kid, but just now you were acting very
grown up. It's just funny, is all. Sometimes you're like a little brother,
but other times it's like you're the elder.
Kaden: Oh, I see. That makes sense.
Mozu: I never had any siblings myself, but there were a bunch of young'uns in
my village. We all got along just like we were siblings... It was nice.
Kaden: Er, I'm sorry! I didn't mean to remind you of any painful memories.
Mozu: No, it's all right. Sorry if I worried ya.
Kaden: Not at all. But maybe I can do something to help. How about I be your
brother from now on?
Mozu: Huh?
Kaden: You said yourself that sometimes you thought of me as a brother,
right? I know we can't be real family, but maybe it'll be just as good! Well?
What do you say? Isn't it a great idea?
Mozu: Uhhh, I'm not so sure it's that easy to become family, Kaden. But thank
you. It makes me real happy to know you care that much.
Kaden: C'mon, let's give it a try at least! I'll be the best brother ever!
Mozu: Haha. OK, but you'd better treat your new sis right, y'hear!
=========================================================
Mozu S
Kaden: That stew you made the other day was amazing!
Mozu: Oh, uh, thank you.
Kaden: Best I ever had, in fact! I've never liked potatoes so much.
Mozu: That's very kind of ya.
Kaden: Hm? What's wrong?
Mozu: Oh, nothing. I'm all right.
Kaden: Are you sure? If something's bothering you, I'd be happy to help! I
told you before, didn't I? I'm your brother now! So if you ever need
anything, just come to me, OK?
Mozu: But... that's just it, Kaden. I can't think of you as my brother
anymore.
Kaden: What?! Why not?
Mozu: I've got... feelings for you.
Kaden: Wh-what?!
Mozu: You're gentle and funny and kind. I couldn't help falling for you.
You're everything I ever wanted in a man.
Kaden: R-really?
Mozu: I'm sorry. Maybe I shouldn't have told you all that. It was selfish of
me.
Kaden: No, no! I'm happy that you told me.
Mozu: You are?
Kaden: Yes. Because I love you, too, Mozu.
Mozu: Kaden...
Kaden: Truth is, I started feeling the same way as you. But since I was the
one who suggested we be siblings, I couldn't tell you. But now that you have,
I have to ask you: Will you marry me?
Mozu: Does a cow sleep standing? Course I will!
Kaden: Yahoo! Let's stay together forever, Mozu.
Mozu: Forever... It has a nice ring to it.
=========================================================
A8. Sakura C
Kaden: *yaaaawn* Looks like I've got enough time for a nap if I can just find
a good spot...
Sakura: Zzz... Zzz... Mmm...
Kaden: Hmm... Is that Sakura over there? She looks so comfy. I bet there's a
nice breeze and plenty of shade under that tree...
Sakura: *yawn*
Kaden: Ah, I think she's waking up. Good morning, Sakura!
Sakura: WHA?!
Kaden: Huh?!
Sakura: Oh... It's just you, Kaden. You surprised me!
Kaden: I must apologize! You were sleeping so soundly, and I disturbed you!
Sakura: Oh... I guess I did fall asleep. Uh...do you think we could keep
this...between us?
Kaden: But why? There's nothing wrong with a little nap now and then, right?
Sakura: I didn't mean to take a nap! I just dozed off... I'd be so mortified
if people found me like that!
Kaden: ...I have an idea! How about we become napping buddies?
Sakura: What?
Kaden: Next time you need a little shut-eye, come find me and we'll curl up
together...
Sakura: U-ummm...WHA?!
Kaden: That way you wouldn't be caught napping alone, right? Don't they say,
"Nodding off's not so scary if everyone's dozing together"?
Sakura: I-I've never heard that before!
Kaden: Oh... Well, we say it back at the kitsune hamlet. No worries. I'll
come find you soon, Sakura! I'm already looking forward to our nap!
Sakura: O-OK...
=========================================================
Sakura B
Kaden: Hey, Sakura-are you ready to nap some more?
Sakura: Ah, hello, Kaden. By nap, do you mean accidentally fall asleep under
a tree? *sigh* I guess so.
(Time passes)
Sakura: Umm... I'm pretty sure it's just down this way. Ah, here it is.
Kaden: The gentle breeze... The soft grass... This really is a great spot.
OK, it's nap time!
Sakura: Heehee. Listening to you now, I realize how peaceful this place is.
Kaden: Yeah, we're going to sleep SO well. Oh, but before that...
Sakura: What are you doing?!
Kaden: Sorry, I always groom myself before I take a nap. If you want, you can
rub my ears.
Sakura: They look really soft and furry, don't they?
Kaden: You can touch them if you'd like. I love it when someone strokes my
ears. Go ahead!
Sakura: OK. ...Wow, they're so fluffy!
Kaden: Aren't they? That's because I always keep myself groomed.
Sakura: You're right. Your fur feels like velvet! I could keep stroking it
forever.
Kaden: ...Huh? Sakura? What's wrong? Why'd you stop talking?
Sakura: Zzz...zzz...
Kaden: Huh?! Did she fall asleep? Well, that's what happens when you've got
silky-soft fur like mine. Nighty night!
=========================================================
Sakura A
Kaden: Sakura! Wanna nap together again?
Sakura: Ah, Kaden. Hello. Umm... I can't today...
Kaden: Oh, are you busy? I understand...
Sakura: No, that's not it. I just feel bad taking a nap while everyone's at
war.
Kaden: Ah, I see your point... But I think the war is the very reason we
should nap.
Sakura: Huh?
Kaden: When everyone's so worried, they get tired more easily, right? If we
don't take some time to relax every once in a while, we won't be able to
fight.
Sakura: Oh... You might be right about that.
Kaden: That's why naps are so important... I think everyone should nap
together!
Sakura: Everyone? T-together? Heehee... It sounds kind of fun!
Kaden: Doesn't it? But we can't all be napping at the same time... That's why
I was planning to nap just with you.
Sakura: Heehee, OK...
Kaden: So we're still napping buddies?
Sakura: Heehee! Yes. That's right!
=========================================================
Sakura S
Sakura: Kaden, is something wrong? You don't look too good.
Kaden: Ah, S-Sakura! Um, it's just...
Sakura: Is it your stomach? Or your head? Here, let me help...
Kaden: N-no. That's not it! I just haven't been sleeping well lately.
Sakura: Trouble sleeping? That's a sure sign of sickness! Do you have a
fever?
Kaden: I'm fine... Besides, I know exactly what's wrong.
Sakura: You do?
Kaden: Yeah. The reason I can't sleep is...you!
Sakura: ME?
Kaden: Yeah, I can't sleep unless we're napping together...
Sakura: R-really? ...So you feel like that too?
Kaden: Huh?! You're having the same problem?
Sakura: I can't fall asleep without stroking your ears!
Kaden: Haha! Really? When I'm with you, I feel all warm inside. W-would you
be my girlfriend?
Sakura: What?!
Kaden: I wanna be with you when we're napping, eating, sleeping,
anything...forever!
Sakura: I want to be with you forever too!
Kaden: Sakura, come over here so I can hug you!
Sakura: A-aaaaaack! Kaden, you're squishing me! I can't breathe!
=========================================================
A8. Hinoka C
Kaden: Hm hm-hm hmmm-hmmmm ? Who's a good girl? You're a good girl! Yes you
are!
Hinoka: Huh? Is that Kaden? Hey! Kaden! What are you doing over there with
all those pegasi?
Kaden: Hey, Hinoka! I'm just grooming them.
Hinoka: That explains all the brushes. Huh? I've never seen that kind before.
And here I thought I knew my stuff when it came to pegasus grooming.
Kaden: Heh. Yeah, I had to request them special from the stable managers. I
think these ones feel way better than the ones we were using before. Here,
I'll show you how to use them. You just wash away the muck with this one, and </pre><pre id="faqspan-11">
then brush the hair out with that one... And...ta-da! Look how shiny and
beautiful it looks!
Hinoka: Impressive...
Kaden: I think I've got a pretty good feel for which spots are the best.
Guess grooming yourself every day will do that for ya, huh?
Hinoka: Heh... They DO seem much happier than usual.
Kaden: Haha. I know-I'm amazing, right? If you'd like, I can give you a few
pointers on how to brush your own pegasus.
Hinoka: That sounds great! I'll bring her around sometime soon.
Kaden: I can't wait!
=========================================================
Hinoka B
Kaden: OK! So! Pegasus Grooming 101!
Hinoka: Heh. I'm listening.
Kaden: First, use the hard-bristled brush gently to untangle the hair and
loosen up the muck. Like so! *brush brush* Next, change to the coarse-
bristled brush to remove the finer pieces of dirt! *ksh ksh ksh* And lastly,
you use the short-bristled brush to add glossiness to the coat! *rub rub rub*
And voila! You're finished!
Hinoka: Wha- Kaden, I'm sorry, but could you go over that again? That was way
too fast for me.
Kaden: Oh! Sorry about that! Guess it's just second nature to me by now.
Hinoka: *sigh* It's OK, I just need you to go a little slower. But you really
are very skilled. I can't believe how quickly you cleaned her!
Kaden: Yep! I've honed my technique down to the finest details, so I waste no
time! But skill isn't the most important thing for grooming an animal.
Hinoka: Oh? Then what is?
Kaden: Love, of course! Without love, all the technique in the world won't
help you. I'm pretty sure this ol' girl would much rather have you groom her
than me.
Hinoka: Haha. Yeah, maybe. Thanks, Kaden. I appreciate your help. I'll try my
hardest to be the best student possible!
Kaden: I'm glad to hear it. And your pegasus seems happy about it too! Haha.
You guys spend a lot of time bonding, don't ya?
Hinoka: You bet! She's my partner, after all. Without her, I don't know where
I'd be.
Kaden: It warms my heart to hear you say that. So! Ready to try again?
Hinoka: Absolutely!
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Hey, Kaden!
Kaden: Oh, heya, Hinoka! How's your pegasus buddy doing?
Hinoka: That's actually why I'm here. I wanted to show you the results of
your lessons! See for yourself. What do you think of her coat?
Kaden: Wow! She's gorgeous! And she looks so happy. Seems like you're a
natural, kid.
Hinoka: I feel like she and I are closer than ever. And it's all thanks to
you, Kaden.
Kaden: Heh. I was happy to help. Just let me know if you ever need anything
else!
Hinoka: Well, actually... I was wondering if I could give you a ride on my
pegasus sometime. Consider it my way of saying "thanks."
Kaden: Huh? You're going to let me ride her? Are you sure?
Hinoka: Of course. It's the least we can do for you. Isn't that right, girl?
Kaden: Yahoo! I can't wait! I bet with her strength, you could practically
get us to the moon!
Hinoka: Maybe not that high, but we can get pretty far up there. How do you
feel about going as high as we can... at top speed?
Kaden: Huh? Top speed?
Hinoka: She always takes her flying seriously. That won't change just because
you're with us. You'll have to hang on tight, though. I don't have a second
saddle.
Kaden: What?! N-no, that's OK! Let's not! Let's just fly normally. Please?
Look, even Miss Pegasus isn't happy about it! Er, right, girl? Miss Pegasus?
Hinoka: Ha ha! I'm only kidding. Don't worry. We'll have a nice, leisurely
cruise. Won't we? It'll be just like floating down a river!
Kaden: Yeesh. No need to scare me like that! I do think you two make a really
great team though. You're quite the sight in a fight! Miss Pegasus must be
very proud to have a rider like you!
Hinoka: Ha ha. I'm happy to hear that. ...I hope that one day we'll be able
to fly wherever we want without fear. Then she and I could spread our wings
and fly to our hearts' content.
Kaden: Yeah. It's not just people who are affected by this war. We're
fighting for our animals too.
Hinoka: Yep! We're all in this together.
=========================================================
Hinoka S
Hinoka: Hey, Kaden, you got a sec?
Kaden: Sure. What's up?
Hinoka: I have a gift for you. Here, take it.
Kaden: Oh my gods. It's beautiful! Where did you even FIND a brush like this?
Hinoka: You've been putting so much care into grooming the pegasi. So I
thought I should get you something you could use to groom yourself. I take it
you like it?
Kaden: Are you kidding me? I love it!
Hinoka: Perfect! My pegasus will be glad to hear it too.
Kaden: Huh?
Hinoka: The bristles. They were made using her hair. The stuff that fell out
naturally while I was brushing her, of course.
Kaden: Whoa! No way! I'll have to treasure it even more now!
Hinoka: Haha. Yeah, you'd better.
Kaden: Thank you so much! You're such a good- hearted person. You know that,
Hinoka? You're kind, and beautiful, and bright, and strong, and just all-
around wonderful!
Hinoka: K-Kaden? Where did that come from?
Kaden: I don't know. It just felt right to say. Whenever I see you with your
pegasus, it reminds me of how gentle you are. I don't think most people see
that side of you. But that's the Hinoka I've grown to really love.
Hinoka: Wh-what?! What is this nonsense?
Kaden: You mean... you don't like me?
Hinoka: Th-that's not it. I don't know. I'm confused. To be honest, at first
I thought you were just a happy-go-lucky airhead. But I've come to see that
you really do care deeply for those around you. And... I don't know.
Kaden: I knew it! You DO like me!
Hinoka: H-hey! I didn't say that!
Kaden: Oh, come on! It was written all over your face! I know you do!
Hinoka: Well, OK, fine. You might be right. A little bit.
Kaden: Awww. You're so cute when you're embarrassed! So, what do you say?
Will you be mine?
Hinoka: I suppose I will be. Heehee, I gotta admit, I'm excited to see what's
next for us.
Kaden: Me too! Let's start by giving this new brush a test run!
=========================================================
A8. Rinkah C
Kaden: Heya, Rinkah!
Rinkah: What do you want?
Kaden: Whoa there! Is something wrong? Maybe I can help!
Rinkah: Back off! I'm fine. Don't you start acting all chummy with me.
Kaden: Aww, don't be like that! I've never really met anyone from the Flame
Tribe before, so I'm curious. You're not from Nohr or Hoshido, so you must
have all kinds of neat stories!
Rinkah: Maybe so. But none that I plan on sharing. Now scram.
Kaden: Yeesh. I don't think I've ever met a grumpy- pants with pants as
grumpy as yours.
Rinkah: Hmph. Whatever.
Kaden: Oh! I know what will cheer you up! Here!
Rinkah: Is this... candy? I don't want this.
Kaden: Yup! Call it an offering of friendship! I hope you like it. Well,
anyways, I'll just be off now. Have the best day ever, Rinkah!
Rinkah: Hey! Wait a minute! I just said I didn't-
(Kaden leaves)
Rinkah: Dammit! He's gone. Ugh. What am I supposed to do with this candy?
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: Kaden!
Kaden: Huh? What's up? Why are you angrily puffing out your chest like that?
Rinkah: There's something I wanted to ask you. Why did you give me that
candy? I thought I made it abundantly clear I don't want to be your friend.
Kaden: Oh, yeah! The candy! How was it, by the way? Was it good?
Rinkah: What? Yeah, sure, it was fine.
Kaden: Hooray! So you DID eat it!
Rinkah: D-don't try and change the subject!
Kaden: Oh, right. Your question. Um, I don't know. I guess I just thought you
were lonely.
Rinkah: You thought I was what?!
Kaden: You're the only one here from the Flame Tribe, right? It must be hard.
You must get homesick a lot, not having anyone else like you around.
Rinkah: Don't be an idiot! As if I'd get lonely over something like that. My
people are not so small minded. Everywhere I go, I carry my tribe with me.
And they I.
Kaden: Oh, really?
Rinkah: Yes, really! Besides... I am not without allies here.
Kaden: Oh, you made friends? Yippee! I'm so proud of you, Rinkah! Heehee. I
bet you secretly want to be friends with everyone, don't ya? It's OK. I
understand. I can totally relate! We've got a lot in common, you know. Like
how I'm the only kitsune here from my village. And you're the only one here
from the Flame Tribe! We're practically twins!
Rinkah: Those aren't the same. WE are not the same.
Kaden: Yeah, yeah. So you wanna hang out with me and the others sometime? I
promise, you'll make lots and lots of friends!
Rinkah: *sigh* Are you even listening to me?!
=========================================================
Rinkah A
Kaden: If it isn't my favorite wallflower! Getting some alone time in? Again?
Rinkah: What if I am? I like it this way. What's it to you?
Kaden: You like it this way? I just don't see how you don't get lonely. You
need friends! And I think I'd be a great friend!
Rinkah: *sigh* You just never stop, do you? But you know what? You're all
right, Kaden.
Kaden: Aww, thanks!
Rinkah: How about this. If you really want to be friends, let's train
together sometime. Sound good?
Kaden: I'd love to!
Rinkah: Perfect. I think you'll do just fine. I've been trying to find a
moving target for a while now.
Kaden: T-target?! Just what kind of training is this?
Rinkah: Heh, it was a joke. Don't worry.
Kaden: Your eyes weren't joking...
Rinkah: That's for me to know and you to, perhaps painfully, find out.
Kaden: Ahh, how about we try shopping instead! It's waaaay more fun! And it
involves way fewer crippling injuries! I think it'd be a great change of
pace!
Rinkah: *sigh* You're not going to survive a war with that kind of attitude.
Kaden: What? But it's important to take a breather every now and then!
Anyway, let me know when you're in the mood to go shopping, OK?
(Kaden leaves)
Rinkah: Does he ever listen to anyone else? What a selfish brat. But
still...he's got a certain charm to him.
=========================================================
Rinkah S
Kaden: And can you guess what Avatar said next?
Rinkah: ...
Kaden: "But if you're over there, and she's over here, then that means-"
Ahahaha! You should have seen the look on his/her face!
Rinkah: ...
Kaden: Er, whoops. I'm doing all the talking again, aren't I?
Rinkah: It's fine. I'm used to it by now.
Kaden: Hm. There's some bite in those words...
Rinkah: Relax, I'm not mad at you. If I were, I would have told you to shut
up a long time ago. I just...
Kaden: Hm? You just what?
Rinkah: I think it's weird. We don't have much in common, but you seem to
enjoy talking to me a lot. Why is that?
Kaden: Isn't it obvious? I love being around you!
Rinkah: But why?
Kaden: There are so many things about you that I think are amazing! Like how
dignified you always look, or how you listen so intently to people. You're
fierce and you've got a temper, but you care deeply for the people around
you.
Rinkah: Kaden...
Kaden: In fact... I'm in love with you, Rinkah. I want to be yours.
Rinkah: Whaa?! Y-you!
Kaden: Do you love me too?
Rinkah: Well... At first I thought you were a pest. But... at some point that
feeling went away. And I started to enjoy listening to your stories...because
I grew to love you too.
Kaden: Really? WOOHOO! That means you'll be mine, right?!
Rinkah: I guess I have to now, don't I?
Kaden: This is the best day of my life!
Rinkah: Heh. Mine too.
=========================================================
A8. Hana C
Hana: Hya! Yah! Hraaagh!
Kaden: Hey, Hana. Deep in your training?
Hana: Oh hey, Kaden! Yup, I am!
Kaden: Wow, you're out here training every day, rain or shine. You find that
fun?
Hana: Well, it's not a matter of it being fun to do. Training is critical,
and it is my duty to always be in peak form.
Kaden: Hm, interesting...
Hana: Oh, hey! What if we trained together? I mean, you could use some
practice, right?
Kaden: Nah, I think I'm fine. That looks like way too much work anyway.
Hana: But if you don't train, you'll be out of practice and give the enemy an
advantage.
Kaden: But if you train too much, you'll use all your energy beating up a
target dummy. Enter a battle too fatigued, and you won't be able to
concentrate very well.
Hana: Well... I understand your logic, but I've got the endurance to train
and to fight!
Kaden: Fortitude, I guess you'd call it? I've got no shortage of that. When
it's time to fight, my energy is limitless. But I believe that it's important
to relax whenever possible. You have to give your body as much rest as it
needs! Speaking of which-I'm going to go nap a bit. You should consider the
same!
Hana: ...I don't think so. I'm only halfway through my normal training
regime. If you're going to nap, I'm going to get back to training! ...Hyah!
Yaaaaah!
Kaden: You sure are a workhorse.
=========================================================
Hana B
Kaden: Owowow...
Hana: Kaden! What happened to your arm?! Were you injured in the last battle?
Kaden: Yeah... I guess I wasn't being as careful as I should have been.
Hana: See! I told you! If you don't train regularly, your body will get out
of shape and you'll be in danger. Even enemies you're physically stronger
than will be able to outperform you!
Kaden: Ugggh... Sorry. I guess I should have listened.
Hana: ...Here, I have some medicine I can share. Let me see your arm.
Kaden: You're going to care for my wound?
Hana: Of course. Don't get me wrong, I sort of think you deserved this,
but... you're my friend and a teammate, so I'll help you just the same!
Kaden: Hana...
(Time passes)
Hana:
OK, I think that about wraps it up. It looks much better now. You shouldn't
worry. It's only a light wound, really.
Kaden: Thanks so much! ...Um, sorry to ask, but could you help this little
one, too?
Hana: Awww, look at that little bird! Oh no, is its wing hurt?
Kaden: Yeah. I saw it get clipped during the battle, and I felt so sorry for
it...
Hana: Kaden... were you injured protecting this little birdie in the middle
of a battlefield?
Kaden: That's basically what happened, yeah.
Hana: That was a stupid thing to do.
Kaden: What?! How can you say something like that?
Hana: I'm sorry... I didn't mean for that to sound as rude as it came out.
But if you had died in battle trying to protect a little bird... Imagine how
you'd feel.
Kaden: Well I'd be dead, so... I don't think I'd be feeling a whole lot of
anything.
Hana: You know what I mean. ...Anyway, I'll look after this bird.
Kaden: Thanks! I owe you one!
=========================================================
Hana A
Hana: There you are! Hey, Kaden!
Kaden: Hey, Hana. What's going on?
Hana: I was wondering how your injury was healing up.
Kaden: Thanks to you, it's almost like I was never hurt to begin with. I
really can't thank you enough.
Hana: I'm glad to hear it. What about our little bird patient?
Kaden: It's doing great, too. Actually, it just flew off a little while ago.
Hana: Oh, so you already said your good-byes? That's so sad...but also great
to hear. Um... Kaden...
Kaden: What is it?
Hana: Sorry for what I said while I was taking care of you the other day. I
knew you did what you did to protect that birdie...but I couldn't keep my
mouth shut.
Kaden: Don't worry about that, Hana. You were right that my focus could be
better. A bit less napping, at least. In the end, it was my fault that I got
hurt.
Hana: ...You really are a kind person. My opinion of you has totally changed.
Kaden: Wait, what did you think of me before?
Hana: I guess I thought you were just a lazy fox.
Kaden: That's horrible! I've always done my part in battle!
Hana: I know that. Normally you're very relaxed, but when the time comes, you
can carry your weight.
Kaden: Exactly! But after what you said, I did decide that it couldn't hurt
to train a little more often.
Hana: Really? That's great! Would you mind if I joined you for your training
sessions? Ooh, why don't we start right now?
Kaden: Really? OK then, let's get to it. Teach me your warriorly ways,
master!
Hana: Heehee, very well. You better watch out- I'm not known for holding
back!
=========================================================
Hana S
Kaden: *huff...* *puff...* Yes! At last! That round goes to me! I finally won
one!
Hana: I lose... You did really well, Kaden. With all those naps, I didn't
think you'd be in even remotely good shape... This comes naturally to you!
Kaden: Hah... Are you impressed? Not what you expected, right?
Hana: Not at all-you totally surprised me. But you'll need more than just a
single win to prove yourself. I was beating you to a pulp until just at the
end there.
Kaden: I suppose you're right... I seem a lot more capable now, don't I?
Hana: Definitely!
Kaden: That's what I thought! Hearing that gives me the confidence to say...
Hana, I want you to see me as someone you could be with.
Hana: What do you mean?
Kaden: I like you... You force me to confront the hard truths about myself.
Hana: Huh?!
Kaden: You've taken an interest in helping me to improve who I am. I thought
about it, and I realized... I need someone like you in my life.
Hana: This is totally out of the blue!
Kaden: I'm not sure how to read that look on your face. I've never had
someone in my life who could help make me a better person. I want you...to be
that special someone!
Hana: ...Kaden.
Kaden: I'm almost the opposite of you, in that I'm very laid back... but if
you think that you can let me into your life, I think we'll be perfect!
Hana: ... You might be right, Kaden. You might help me see the faults in
myself, and thus I can improve as well!
Kaden: Heh heh... OK, so what's your answer?
Hana: Let's give it a shot!
=========================================================
A8. Orochi C
Kaden: Here, kitty. Here, kitty, kitty! Come on out. Nothing to be afraid of.
Orochi: Trying to lure out a cat, Kaden? Good luck with that.
Kaden: I know. I know. But I'm trying to repay a debt.
Orochi: Oooh, intriguing. Repaying a debt... by catching a cat... Hmm.
Kaden: Someone in town shared some food with me the other day. Turned out
he'd lost his cat. He asked me to find the critter. No luck so far.
Orochi: What do you mean-no luck? You found me. Lucky indeed.
Kaden: What have you got there? A cat-shaped talisman? What a coincidence!
Orochi: Hmm, yes. This talisman has the special power to attract cats. Hold
it in the palm of your hand and walk around. That cat will come to you.
Kaden: *sniff* Smells good too. Oh, I get it. The scent on this thing
attracts the cats, right?
Orochi: Clever, clever. You guessed it. But there's just one th-
Kaden: Thanks for your help. Gotta run and find that cat!
Orochi: But, Kaden-
Kaden: Talisman thingy, get to work! Bye, Orochi.
(Kaden leaves)
Orochi: Silly Kaden. He's going to find much more than just that cat...
=========================================================
Orochi B
Kaden: Get away! Off with you! And you! And you and you! And you!
Orochi: Exactly as I predicted. Kaden's in a world of trouble. He really
shouldn't have run off with that talisman before I explained everything.
Kaden: Orochi! Orochi! Orochi!
Orochi: Yes, Kaden?
Kaden: Your talisman has-get off-attracted every cat-off, off-within a
hundred miles!
Orochi: You look like the center of attention at a cat convention. Did you
find the specific cat you needed to find?
Kaden: Maybe? I can't tell. Too many cats! Your talisman is so powerful! I'm
going to drown in cats, Orochi. Help!
Orochi: Silly Kaden. Simply throw the talisman away from you.
Kaden: Huh? Oh, right... Phew! Hey, that worked like a charm.
Orochi: Now, watch as the cats go. Is the one you want there somewhere?
Kaden: Yes! There-that one!
Orochi: Easily caught too. He's rubbing his nose all over the talisman. The
catnip inside it will have that little dear dazed within moments.
Kaden: What's catmint?
Orochi: Catnip, Kaden. It's a special herb that makes cats swoon.
Kaden: The mint attracted the cats?
Orochi: Nip, Kaden-nip. But yes, the catnip drew them all in.
Kaden: Oh, don't I feel stupid. I thought the talisman enchanted the cats.
Orochi: Truth is, I've never seen my catnip talisman work so well. I think
you have some quality that cats find enticing too. Ah, well. Now you can
return that cat to its owner and repay your debt.
Kaden: Thanks a bunch, Orochi.
Orochi: Then you can repay ME. I've got some odd jobs you can help me with.
Kaden: Oh? No problem. Kaden always repays his debts!
=========================================================
Orochi A
Orochi: Well, thank you, Kaden. That's the last of the odd jobs I need you
for.
Kaden: Ha! My debt to you is repaid then, right? Somehow I thought the jobs
would be odder-knowing you, Orochi.
Orochi: They could have been. But I like you too much to ask your help with
such things. Honestly, the image of you, knee deep in cats... Heh! I think
that was repayment enough. I'll get a chuckle out of that for years.
Kaden: I'm glad you thought it was funny. I was miserable. Hey, did you give
me an extra-strong talisman just to toy with me?
Orochi: Whyever would Orochi do that? Heh.
Kaden: You being straight with me? That catmint was sure strong...
Orochi: Catnip, Kaden. It's a powerful herb, no matter how you use it. You've
never heard of it, eh? Maybe it doesn't grow where you're from.
Kaden: Nope, never. And I hope I never come close to the stuff again.
Although, I'm glad you got such a kick out of all that. Maybe I would next
time too!
Orochi: You do look at the bright side of life, don't you? Hmm. I'd be glad
to lend you the talisman if you'd like to play with the cats again.
Kaden: Is that why you have it? You like to play with cats?
Orochi: Oh, yes. Orochi is definitely a cat lover. I'm cautious not to
overuse it. I want them to love me-not just the catnip.
Kaden: How smart you are, Orochi. You keep your talisman. I'd prefer to make
friends with all of those li'l kitties on my own.
Orochi: I think you'll do just fine. You have a particular charm, Kaden.
Kaden: Hey, thanks. You do too!
=========================================================
Orochi S
Kaden: Cute, cute, cute! There's no such thing as too many kitties.
Orochi: Hello, Kaden. Looks like you've joined the cat-fancier club.
Kaden: Their fur is so soft-almost as soft as my own. Oh, and these smooshy
paws. Adorable!
Orochi: I feel just the same. When I play with cats, I forget all about the
thorniness of life.
Kaden: So, have I joined the club? To that I say a most hearty MEOW.
Orochi: Meow, indeed! Oh. How silly.
Kaden: What's so silly about saying "meow"? Too much of a meowthful?
Orochi: Stop that.
Kaden: Sorry, Orochi. Couldn't help myself.
Orochi: Heh. All right. You know, Kaden, you're a bit like a cat yourself.
Something about you puts me at ease just the same way. Perhaps it's that
you're part animal.
Kaden: Huh. Really? I make you happy when I'm around?
Orochi: Happy. Can one as complex as Orochi succumb to pure bliss?
Kaden: Ha! Sure you can. I'd be glad to stay by your side if I can help you
be happy.
Orochi: You'd do that for me?
Kaden: Orochi... I would curl up on your lap, nuzzle your arm, and purr. If
only you'd have me.
Orochi: I would, honestly. But I suspect you're just having a little fun
right now...
Kaden: A little fun? I want to have a lotta fun! Like a cat-making you happy!
Orochi: You're being serious, aren't you?
Kaden: Absolutely. You and I, Orochi. Purr-fect, isn't it!
Orochi: Are you professing your love, or just finding excuses to make puns?
Kaden: Uh, both! So, whaddya think? Would it be such a cat-astrophe to love
me?
Orochi: Sheesh. Yes, if you keep up with these awful puns. Besides, what sort
of fox meows and purrs? But you do make me laugh, you naughty tomcat. So you
vow to love Orochi? This isn't some jest?
Kaden: I will always love you, starting... meow.
=========================================================
A8. Setsuna C
Kaden: Hey there, Setsuna! Wanna come hunting with me?
Setsuna: I like hunting, but... why do you want me to come along?
Kaden: Obviously because you're amazing with a bow! With my tracking skills,
it'll be easy to find some animals to take down.
Setsuna: That does make sense... But you know I'm really good at falling into
traps too, right? I'd probably just get in the way...
Kaden: No worries, there-I've got the best eyesight of anyone in camp! I'll
spot the traps a mile away and let you know before you fall into any. So,
since we've covered that, let's go!
Setsuna: All right...
(Time passes)
Kaden: Watch out over there. There's a trap right next to your foot. Take a
step to the left.
Setsuna: Okay...
Kaden: Excellent, but now you need to duck under that branch. It's hooked to
a trip wire.
Setsuna: You're amazing, Kaden... How can you spot them so easily?
Kaden: It just comes naturally! It's actually odd to me that you can't see
them, really.
Setsuna: Really? How interesting... Even if it comes naturally, you seem much
better at it than other people I know. It's like you're detecting them purely
on instinct or intuition...
Kaden: That's because that's exactly how I'm doing it, of course! I'm a
kitsune, after all. My senses are much sharper than a human's. I really am
quite impressive, aren't I?
Setsuna: Ah... Look over there. Is that a pheasant? Oops, it slipped into the
bushes...
Kaden: Hang on, are you ignoring me?! *sigh* Let's go catch that pheasant!
Setsuna: Sounds good, Kaden... You track it, and I'll follow close behind.
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: I can't seem to figure it out...
Kaden: You're looking unusually focused, Setsuna. Is something wrong?
Setsuna: I'm still pondering how you so easily avoided all those traps... You
talked about having sharper senses, but what is that like, really? Are you
able to actually sense the presence of the traps?
Kaden: Hrm. It's tough to explain, really. I just get a sort of nagging
feeling, and it stays with me until I spot the trap. Don't humans get
feelings like that?
Setsuna: No... Or at least, I know I don't...
Kaden: Really? I thought it was something that happened to everyone.
Setsuna: Oooh, look over there. Those berries look absolutely delicious...
Kaden: What? Hang on, Setsuna. Can't you see the big hole in front of the
berries? And in any case, those berries smell really off.
Setsuna: Off? They look really tasty, though...
Kaden: Um... How best to explain this... They smell like someone's hand, like
they were being held recently. And if you look at the color you can see where
the shade changes abruptly. That's a sure sign that they've been laced with
some kind of poison.
Setsuna: Oh wow, you can even see that they've been poisoned? That's really
neat... Can you teach me?
Kaden: I can teach you the basics, but you'd never be as good as a kitsune.
Setsuna: Aww... I'm sorry to hear that. Oh well...
Kaden: You'll be fine with me around, anyway! Let's get back to focusing on
the hunt.
Setsuna: You're right... If I can't imitate you, then it's no use worrying
about it...
Kaden: That's right, Setsuna. And more importantly...I can sense animals
ahead! Follow me, or they'll get away!
Setsuna: OK...
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Hey, Kaden... Thank you...
Kaden: What? What're you talking about, Setsuna?
Setsuna: Just that I noticed each time we've gone out hunting... I've never
gotten trapped. I wanted to show my appreciation to you for keeping me
safe...
Kaden: Oh, that? It was no problem at all. In fact, you've reminded me that I
was meaning to thank you, too.
Setsuna: Why would you need to thank me?
Kaden: Obviously because you've been so great at bringing down the animals we
hunt! I don't know anyone as accurate as you are with that bow and arrow.
Without you, it would have been a lot harder to bring in so much food!
Setsuna: Oh. That makes sense... I'm glad that I've made you happy.
Kaden: Here I thought I'd have to pay you back for being so helpful, but...
It sounds like we're equal, huh?
Setsuna: Yeah... We've made it really easy for each other. How nice...
Kaden: Since we're even, would you like to keep hunting with me? It seems
like we make really great hunting partners!
Setsuna: Hunting partners... I like the sound of that. Where did you hear it?
Kaden: Nowhere! I just thought of it this minute! I'm pretty great at coming
up with names.
Setsuna: Oh, look... There's some kind of rare bird flying over there...
Kaden: Hey! You're ignoring me again!! Bah, forget it. I can't get mad at a
rare-bird sighting. Setsuna, I'm looking forward to more hunting trips with
you in the future! I'm counting on your archery skills!
Setsuna: OK... And I'm counting on you to keep me out of traps.
=========================================================
Setsuna S
Setsuna: Kaden... I appreciate you inviting me along on these hunts, but you
seem a little... off today. Is something the matter?
Kaden: Hmmm? Oh no, nothing at all! I'm fine. Must be your imagination...
Setsuna: It's not my imagination... Normally you're such a chatterbox, I can
hardly hear myself daydream...
Kaden: Are...are you saying I'm loud and annoying?
Setsuna: That's one way of putting it...
Kaden: Ouch! That hurts. But I suppose I do tend to go on and on...
Setsuna: And on.
Kaden: Anyway, I suppose you're right-I'm being very quiet today because I'm
so nervous. I have something important that I want to talk to you about.
Setsuna: Oh? OK...
Kaden: I...I think we're compatible as more than just hunting partners. As
we've gone on more and more hunts, I've felt this feeling... It's a kind of
joy I've never felt before, and it's only when we're together. We both love
to relax, and it seems like we really just click...
Setsuna: True... I think you're completely right.
Kaden: That's great! I'm so happy you agree. Does that mean... you'd like to
be together with me? I've never met someone I like being with as much as you.
Setsuna: Yes, Kaden... I want to be by your side...
Kaden: And... you aren't just saying that because you like not getting caught
in traps, right? I mean, that would make sense and I wouldn't judge you,
but...
Setsuna: No, I'm saying it because I really love you...
Kaden: Oh, good! Then I promise to always be by your side, Setsuna!
Setsuna: I'm so happy, Kaden...
=========================================================
A8. Oboro C
Oboro: Come on... Just a little... bit... more...
Kaden: Hey, Oboro! Whatcha doin'?
Oboro: AAAH! Kaden! Don't scare me like that!
Kaden: Oops! You just looked so focused on whatever it was that I had to
know.
Oboro: I was braiding something.
Kaden: Oh yeah?
Oboro: It's a particular way of braiding silk yarn into cords. You can use
the cords to decorate swords or on kimono sashes. This one's a bracelet.
Kaden: Oh, right, I've seen that! It's really pretty when it comes out right.
I didn't know you were so talented, Oboro!
Oboro: Eh, my parents used to run a clothing store, that's all. They taught
me how to do this stuff when I was little. I like to kill time when there's
nothing else to do by making these.
Kaden: Hey, don't undersell it! It must take real skill to make these
bracelets! I mean, look at how detailed they are up close. It's something
else!
Oboro: If you like them that much, do you want to try making one?
Kaden: Oh, I'm not sure I'm up to that.
Oboro: Sure you are! It's easy, once you get the hang of it. I bet you can
learn in no time.
Kaden: Really? Maybe I'll take you up on that!
Oboro: I'd be happy to teach you. I'll let you know when I've got some
materials together.
Kaden: OK! I'll be waiting!
=========================================================
Oboro B
Oboro: Next, loop the string around your right finger-no, the other way!
Kaden: Was I doing it wrong? Hrm...this is harder than I pictured.
Oboro: *sigh* I hate to say this, but I don't think you're having trouble
following directions. You're just not very good. This is beginner-level
stuff, and you're still struggling with it!
Kaden: Hey, you can't blame me. You're the one making it hard to follow.
Oboro: Excuse me?
Kaden: That was, uh, a joke. Sorry.
Oboro: *grumble* Let's start over.
Kaden: Nah, there's no need. I've messed up enough that I don't want to waste
any more of your time.
Oboro: What kind of talk is that?! I'm not letting you off the hook that
easy! We're staying here until you learn how to do this.
Kaden: R-right... You sure have a passion for braiding and weaving, huh?
Oboro: Haha, what tipped you off?
Kaden: If you can remember all these complicated patterns, you must have
practiced a lot.
Oboro: It made my parents happy when I'd learn a new technique. So I studied
hard until I'd mastered them all.
Kaden: That took a lot of effort, right? I'm amazed to see that kind of
dedication.
Oboro: Hey! Did I tell you to stop? Less talking, more practicing! I'm gonna
keep riding you until you can do this on your own, Kaden.
Kaden: Haha, fine. I'll keep at it a little longer.
=========================================================
Oboro A
Kaden: *sigh* Oboro tried so hard to teach me that braiding technique. And I
still can't do it. I'm so clumsy...
Oboro: Hey, Kaden, do you have a minute?
Kaden: Oh, hey, Oboro. Sorry about the lessons last time. I couldn't figure
it out even when you were right there explaining it to me.
Oboro: It's OK. I'm sorry for being so strict. Anyway, here.
Kaden: What's this?
Oboro: It's the braid you started. I finished it for you. You should have it.
Kaden: Really?
Oboro: Yeah. You worked hard, so consider this your reward.
Kaden: Wow! Thanks, Oboro!
Oboro: You're welcome. I should really be thanking you, you know.
Kaden: Huh? Why's that?
Oboro: Braiding and weaving is usually a solo thing. Up to now, I've done it
by myself, and I never had anyone who shared my interests. But teaching you
made me feel like I was making a friend I can talk about it with.
Kaden: I'm glad you feel that way! I'd ask you to teach me again, but I know
I don't have a talent for this stuff.
Oboro: You got that right... Then again, the harder you work, the sweeter the
payoff is!
Kaden: Are you saying...?
Oboro: Yup. I'm gonna be extra strict and whip you into shape! The last
lesson was a cakewalk compared to what I've got planned! Get ready!
Kaden: Nooooo!
=========================================================
Oboro S
Kaden: F...finally... I did it... I DID IT! Oboro, look! I finally finished a
braid!
Oboro: Hahaha, way to go!
Kaden: Yup! You were really patient with me, so thanks for that.
Oboro: I'm not sure which of us worked harder. But you toughed it out, so I'm
prepared to call that a win. So, what are you going to use the cord for?
Kaden: Um... Well... ...
Oboro: Heh, I didn't think I was asking such a tough question.
Kaden: I'll let you decide what it's for.
Oboro: Wait, huh?
Kaden: I want you to have this, Oboro... as a symbol of my feelings for you.
Oboro: Your... what?!
Kaden: I was really moved at how much you believed in me and pushed me
forward. It wasn't long ago that I still thought I could never have done
this. Seeing you so passionate about it made me fall for you...
Oboro: Kaden...
Kaden: I made it out of red and white thread, since those colors bring people
together. I figured a red-and-white cord would get my feelings across. I
promised myself that once I finished the cord, I'd tell you... I... I love
you.
Oboro: ... Well, shoot. You beat me to it.
Kaden: What?
Oboro: Seeing you try and fail and keep trying really impressed me. And you
actually listened to all the silly stories I told you about my hobby... Then
one day I realized the moments I spent with you were something special.
Kaden: Are you saying what I think you're saying?
Oboro: Yeah. I love you too, Kaden.
Kaden: Yay! Then we'll be together forever, right?
Oboro: As close as strands in a braid.
=========================================================
A8. Kagero C
Kagero: Do you need something? Hello? Don't play coy; I know you're hiding in
the shadows. Show yourself.
Kaden: Wow, Kagero, that was amazing! How did you know I was there?
Kagero: Your presence was easy enough to detect. So, what do you want? You've
been following me all day...
Kaden: I was just curious if there was anything you needed help with.
Kagero: You're asking just out of the blue? Why?
Kaden: I want to repay you for your help in that battle the other day. I
thought I was a goner, but you saved my tail from the enemy!
Kagero: I see. Considering we are allies, I don't think you need to repay me
for my help. In any case, I do not need assistance, nor do I desire anything
right now. Now, if that is all you wanted to discuss, I'll be on my way.
(Kagero leaves)
Kaden: Hey! Wait! Wow, she's a quick one. I'm not gonna give up that easily,
though!
=========================================================
Kagero B
Kagero: Hmm.
Kaden: What is she... What the... Where did she go? Not here, either... How
could she just disappear like that?
Kagero: Hello, Kaden.
Kaden: Yikes! How long have you been lurking behind me?!
Kagero: Long enough. Why are you following me? I told you that I did not need
your help.
Kaden: I know, but... Well, you never know when something might come up! I
figured if I followed you, I'd be ready at a moment's notice to help!
Kagero: So you're just waiting for something bad to happen to me?
Kaden: What?! No! Not something bad! Just, you know, in case something at all
happens.
Kagero: Are you really this persistent just because I aided you on the
battlefield? That is what allies should do. You do not need to repay that
debt.
Kaden: But it is only natural and right to repay a kindness. Even if you were
only doing what was expected, it's good to show my gratitude.
Kagero: Do you really believe that?
Kaden: Of course! So say what you want, but I will pay you back. Count on it!
Kagero: *sigh* Will you at least stop following me everywhere? It interferes
with my duties.
Kaden: No problem!
=========================================================
Kagero A
Kagero: Hrm, it's been a while since I've seen Kaden. I wonder where he's
gotten to...
Kaden: Kagero! There you are. Hello!
Kagero: Almost as if summoned...
Kaden: Hm? What was that? Wait, did you not know I was there? That's odd.
Normally you're able to tell when I'm even remotely nearby.
Kagero: I suppose I'd gotten used to you not being around, so I wasn't really
looking for you. Did you need something today?
Kaden: I wanted to tell you that I've been thinking a lot since our last
conversation. I realized that I was actually causing you trouble by hanging
around so much. Since I wanted to help you, it was kind of counterproductive.
So I decided that I'd pay you back in a different way. Here you go!
Kagero: What is- This is a hairpin! And a comb! I haven't seen anything like
this in this part of the world. You're giving both of these to me?
Kaden: I sure am! You have really pretty hair, and I thought these would
complement it well.
Kagero: You really did put a lot of thought into your gifts. Thank you.
Kaden: Don't mention it! I'm really sorry I caused you so much trouble
before. I wasn't thinking...
Kagero: Oh, don't worry about it. Truth be told, I didn't really mind after a
bit.
Kaden: Really? What do you mean?
Kagero: I got used to your presence over time. It's actually been a little
lonely without you. And I have to admit, it'd be helpful to have you around
if something did happen.
Kaden: So... I can start following you around again?
Kagero: Certainly. Well, not all the time, but in stretches you can. Don't
overdo it.
Kaden: Awesome! I won't be any trouble!
=========================================================
Kagero S
Kagero: Kaden, you can come out of the shadows.
Kaden: Oh, OK! It's really amazing how you always know I'm here.
Kagero: I suppose. Anyway, I want to discuss something with you. I believe I
told you before that you should only follow me some of the time, correct?
Kaden: Yup, that's what you said!
Kagero: Lately, though, I've been able to sense your presence morning, noon,
and night. I told you before; such behavior interferes with my duties.
Kaden: I'm truly sorry. I just can't help myself. Whatever it is I am doing
during the day, I can't help but think about you. I'll be doing something
unrelated, and then suddenly I'm following you around. Kagero, I think... I
think I'm in love with you.
Kagero: What?! I don't know what to say, Kaden...
Kaden: I realized how much I liked being around you-it makes me feel really
good. But, if it annoys you or keeps you from doing things, I could stop
altogether...
Kagero: That's not what I mean. I... started to feel lonely when you stopped
following me around before. And I was really quite happy when you gave me the
hairpin and the comb.
Kaden: Then, you mean...
Kagero: I love you too, Kaden. I really do.
Kaden: Yay! I plan on following you forever!
Kagero: Forever is a long time, you know.
Kaden: Yep, I know! But I promise forever! Morning, noon, night-forever!
-----------------------------------------------------------------------------
--------
B. Neutral Party Lover Supports
Jakob!
B1. Azura C
Azura: You are the ocean's gray waves... ?
Jakob: What a lovely melody, milady.
Azura: Thank you, Jakob. My mother taught me that song. It always reminds me
of her.
Jakob: Ah. That explains why you looked so happy just now. They must be
lovely memories.
Azura: They are. That's all I have left of her now... memories and songs.
Jakob: At least you have that. I cannot even recall what my mother looked
like.
Azura: Jakob, I'm so sorry. That's terrible.
Jakob: I'm afraid it is, but don't worry yourself on my account. The world is
full of orphans. Still, it would have been nice to have learned a few songs.
Please, excuse me.
(Jakob leaves)
Azura: Goodness, I had no idea. If I'd known, I would've chosen my words more
carefully.
=========================================================
Azura B
Azura: Jakob, I know this is personal, but I'd like to hear more about your
childhood.
Jakob: Hmm. What I said the other day must have bothered you.
Azura: I know I shouldn't pry. I just can't imagine not knowing my own
mother!
Jakob: Well, I'm afraid I must begin by apologizing to you, milady. I lied.
In truth, I remember both of my parents, although I often wish I could forget
them.
Azura: What?
Jakob: You see, they chose to forget me. They left me on the doorstep of
Castle Krakenburg.
Azura: They abandoned you?
Jakob: My parents were well off, but cold. They cared neither for each other
nor for me. I cannot recall a single happy memory from that time. One day,
they handed me over to be a servant at the castle. That was the end.
Azura: How terrible. I am so sorry, Jakob. I didn't mean to bring up
something so painful.
Jakob: Ah, it is nothing. Don't worry about it, Lady Azura. It's all in the
past.
Azura: I don't think I'd be able to forget so easily. You're very brave,
Jakob.
Jakob: Nonsense, milady. Now if you'll excuse me. Lord/Lady Avatar will be
wanting tea...
=========================================================
Azura A
Azura: Yet the waters ever change... ?
Jakob: I doubt I could ever tire of hearing you sing, milady.
Azura: Jakob, you are just the person I wanted to see. I still feel terrible
about the other day. I should have known better than to pry into someone's
past.
Jakob: There's no need to apologize. I can assure you...I wasn't bothered in
the slightest. In fact, I should be thanking you. You made me realize how
grateful I am to my parents.
Azura: Grateful?!
Jakob: Just imagine! If I had not been abandoned, I would not be serving
Lord/Lady Avatar.
Azura: I suppose that's a good point.
Jakob: When I first arrived at the castle, I was a terrible servant. The
others hated me for it! My noble upbringing had not prepared me for a life of
chores and errands. I was unable to complete a single task to their
standards. I only got in the way.
Azura: Really? That's hard to believe. No one is more competent than you now.
Jakob: That was not always so. Things got so bad, they were finally going to
dismiss me. Just as I was about to be turned out into the streets, someone
called for me.
Azura: Let me guess...
Jakob: Yes, it was Lord/Lady Avatar. He/She was looking for someone to chat
with. I desperately wanted to stay and earn a place by his/her side... So I
studied night and day to become a proper butler. And here we are.
Azura: I was impressed with you before I ever heard your story, but now, I'm
inspired! Avatar is so lucky. I can't think of anyone more loyal than you.
Jakob: I am loyal to you as well, milady.
Azura: Thank you. That means a lot.
=========================================================
Azura S
Azura: The path is yours to cliiimb... ? Oh! Jakob, is that you? I didn't
realize anyone was there.
Jakob: Pardon me, milady. I meant to announce myself, but I was entranced by
the music. Your singing gives me such peace.
Azura: Aww. Thank you. I'm so happy that you can relax around me.
Jakob: Indeed, I can. With you, I feel at ease. I am not sure if you realize
how rare that is. I've shared more of myself with you over the past few days
than with anyone else.
Azura: I'm touched that you've trusted me with your story. We've both been
through a lot.
Jakob: Yes. That's true. I am certain that is part of it. However, there is
something else...
Azura: What's that?
Jakob: I've fallen in love with you, Lady Azura.
Azura: Oh, my.
Jakob: I know you are a princess and far above my station, but my feelings
are so strong... I could not keep them to myself any longer. Excuse me. I
will not trouble you further.
Azura: Jakob! Wait!
Jakob: Yes, milady?
Azura: There are so many details of our stories that I wish had turned out
differently... But I would go through that pain again and again as long as it
brought me here to you. Let's finish our stories together.
Jakob: Do you mean that?
Azura: Yes! You helped me appreciate the happy memories I already have... And
you've given me the desire to create more. I'd like them to be with you.
(Jakob falls)
Azura: ...Jakob?! Are you all right?! I think he fainted!
=========================================================
B1. Felicia C
Jakob: Too slow! Much too slow, Felicia! You can't afford to be so careful.
The tea is going cold!
Felicia: Ahhh... I'm sorry, Jakob. OK, I've set all the snacks on the table.
All that's left is... Oh nooooo!
(Dish breaks)
Jakob: I'm impressed, Felicia. Impressed with how you serving snacks resulted
in an overturned table.
Felicia: I'm sorry!
Jakob: All you have to do is pour tea and present the snacks. Is it really
that hard?
Felicia: I just... I got flustered and tried to hurry...
Jakob: *sigh* Never mind. I'll prepare everything.
Felicia: Please, Jakob... Let me at least help.
Jakob: Your help will only slow me down. Please just stand over there and
watch.
Felicia: ...Understood.
=========================================================
Felicia B
Felicia: That looks like enough snacks...
Jakob: Felicia? Why are you preparing a snack tray?
Felicia: Jakob?! I didn't see you there. Um... I was just practicing. I want
to be as good as you are at this... I thought that practicing whenever I
could might help me improve.
Jakob: That is unlikely.
Felicia: What...? Why would you say something so horrible to me?
Jakob: It's the truth. Practicing without feedback or instruction will not
take you far. Gunter taught me everything I know. It was hellish, but I
learned well. If not for him, I'd burn water and spill snacks left and right.
Felicia: You and Gunter are both very strict in teaching me, though... Won't
that help me learn the skills I need?
Jakob: That's true, we are quite strict. You may finally learn... I'd
say...maybe 50 years from now.
Felicia: In 50 years?! That's so much time...
Jakob: Felicia, this is really important: Can you tell the difference between
good and bad tea?
Felicia: W-well...
Jakob: Come now; tea is a very subtle drink. To make it well, you have to be
able to determine what good and bad tea is.
Felicia: I'll be perfectly honest. I... can't.
Jakob: I am not surprised. This is at the core of why you always make such
incredibly unpleasant tea.
Felicia: But... Jakob, please teach me! I want to learn how to make wonderful
tea!
Jakob: I suppose I have no choice but to mentor you now.
Felicia: R-really?
Jakob: We'll begin right away. Pour me a cup of your best attempt at tea.
Felicia: O-OK! I'll do my best!
=========================================================
Felicia A
Felicia: Jakob? Jaaaakoooob!
</pre><pre id="faqspan-12">
Jakob: What's with all the noise, Felicia?
Felicia: I... um... made you some tea to try. Here!
Jakob: This is your doing?
Felicia: Indeed. All by myself. Stop stalling and try a sip before it cools
down.
Jakob: If you insist. ...
Felicia: Well? What do you think?
Jakob: It's... surprisingly good.
Felicia: Aha! I knew it! I knew I could do it!
Jakob: I don't know what to say. I did not think you even remotely capable of
this.
Felicia: I'm just as surprised as you are!
Jakob: Seconds, please.
Felicia: What?! I'm sorry, Jakob, I don't think I quite heard you correctly
there...
Jakob: I would like a second cup, please.
Felicia: Of course! Oh, but I only made that one cup... I'll have to make
more. Please give me a little time.
(Time passes)
Felicia: Almost done!
Jakob: You're taking so long... I could have done several things in this
amount of time.
Felicia: Heehee, my apologies. I just wanted to make sure I got it right.
It's all thanks to you that I can do this. You never gave up and kept guiding
me in the right direction. I really am grateful to you.
Jakob: OK. You're welcome. Whatever. Pour the tea.
Felicia: Oh! Of course. Here you go. Drink up!
Jakob: Oh geez. Ew, that's awful.
Felicia: What?! But how...
Jakob: Apparently the tea you created before was merely a fluke.
Felicia: Awww...
Jakob: You clearly need training. Clearly I am going to have to be even
stricter.
Felicia: I suppose so...
=========================================================
Felicia S
Felicia: Ohh no no no no no!
(Dish breaks)
Jakob: Really, Felicia? Again?
Felicia: I-I'm sorry, Jakob! I lose my balance and...
Jakob: I am beginning to think there is no cure for how clumsy you are.
Felicia: Urgh... I'm really sorry...
Jakob: I've never felt so powerless as a mentor. I wish I could do more to
teach you.
Felicia: It's not your fault!
Jakob: No, it is. And it's about time I accept that and act accordingly.
Felicia: You don't mean... Are you quitting as my mentor? You can't do that!
Please don't abandon me!
Jakob: I didn't say anything about quitting. I just said I had to act
accordingly.
Felicia: I don't know what you mean...
Jakob: Felicia, I think the only solution is for me to stay by your side for
as long as I can. I will spend the rest of my life mentoring you.
Felicia: Together... for life? I'll definitely have time to improve, then.
I'm glad!
Jakob: I suppose then we will need to get married, as well. If I am to remain
with you forever.
Felicia: What?! I don't want you to marry me out of obligation. It's only
mentoring... Without real love, it's not a true marriage at all, really...
Jakob: Again, you are putting words in my mouth. This isn't out of obligation
at all. Do you understand? I want to do this. Felicia, I love you.
Felicia: Jakob... Were you only pretending that my tea was awful all along?
Was that actually an excuse to spend more time with me?
Jakob: Gods, no. Your tea is truly a nightmare. But... I think that together
we can wake from it.
=========================================================
B1. Mozu C
Mozu: *sob*
Jakob: Mozu? Are you all right?
Mozu: Y-yes. I'm fine. I just had a dream about my hometown. Before the
Faceless came. I saw them all. I talked to them. My family, my friends, all
the townspeople. Then I woke up. And it's like they were taken from me a
second time... WHY?! Why did it have to happen to them? What did any of them
DO?!
Jakob: Mozu... I'm so sorry. But crying won't bring them back.
Mozu: I know that. I do, but- *sob* I... I can't help it...
Jakob: Hm. In that case... I suppose you should cry as long as you need. One
day, you will find you have been emptied of tears. And on that day, you'll
have the strength to move on. But no sooner.
Mozu: I-I hope so. *sob*
=========================================================
Mozu B
Mozu: *sob*
Jakob: Mozu? Thinking of your hometown again?
Mozu: Y-yeah. I don't want you to get the wrong impression, though. I'm not
always crying. I just keep remembering it by accident. Little things keep
setting me off. Like just now I saw a soldier who reminded me of one of the
boys back home. He was so sweet... He helped us out that time my ma got sick.
I'll never forget it.
Jakob: I see. I'm almost jealous of you.
Mozu: Jealous? Of me? How can you say that?!
Jakob: I do not suffer as you do, from having lost something precious.
Because there is no part of my past that I can recall with fondness.
Mozu: Huh?
Jakob: I was given over to the palace at a young age. I never saw my parents
again. "Given over" is perhaps a euphemism. I was thrown away at the first
opportunity. I have no good memories of my parents. They were cruel beyond
measure. Nor did they live in anything resembling a loving community.
Mozu: Jakob...
Jakob: If I hadn't met Lord/Lady Avatar, I believe my life would still be a
perpetual torment.
Mozu: I'm sorry...
Jakob: Yes. So I think you are, in some ways, blessed. You have good memories
of your village. And no one can take that from you.
Mozu: You're right. I should be more grateful for the things I do have. Thank
you, Jakob. I feel a little better now.
=========================================================
Mozu A
Mozu: Haaa! Yaaaaa!
Jakob: Mozu? Are you training?
Mozu: Yep! That's right. I wanna be stronger, so I can help protect everyone
else!
Jakob: Oh? You seem a changed person. Are you through with your crying now?
Mozu: No. I still cry sometimes. But I know I can't cry forever. I need to
keep living my life. And to fight. For the sake of everyone I've lost.
Jakob: Oh? Are you sure you're not going to start crying right now?
Mozu: Hey! Don't be cruel! It's too late for that... I already know you're a
good man.
Jakob: Oh? You think you know me, then?
Mozu: Yeah. I reckon I do. You're always talking to me when I'm crying. And I
know you've been watching out for me this whole time.
Jakob: I just happened to be around. Don't get the wrong idea.
Mozu: Ahaha! You're not the honest type, are you?
Jakob: Tsk. How frustrating you country folk can be sometimes. Barbarians,
all.
Mozu: Thank you. For caring about me. And helping me. I'll keep trying to be
useful to everyone here. You just keep watching out for me, OK, Jakob? I
could still use the help.
Jakob: Hmph! Perhaps. If I feel like it.
=========================================================
Mozu S
Jakob: Mozu. Would you help me with something?
Mozu: Help you? With what?
Jakob: Do you remember what I told you before about my childhood? That I
didn't have any memories worth cherishing?
Mozu: Yes, I remember.
Jakob: I was hoping that you would help me to make new memories. Good
memories.
Mozu: Aw, I'd be glad to. Did you have any particular types of memories in
mind?
Jakob: Yes, actually. What I mean is...I want you to share in my life with
me.
Mozu: Jakob, do you mean...?
Jakob: So what do you say? Will you help me?
Mozu: I would love to help you. But first, could you tell me-exactly-what you
mean?
Jakob: I am offering myself to you, Mozu. I want to be yours. When I'm with
you, I feel more at ease than at any other time. So, please, will you marry
me?
Mozu: Are you sure? Wouldn't you prefer a wife who was more...sophisticated?
Jakob: Mozu, please, you mustn't think that way. You are the most exquisite
lady I know.
Mozu: Th-then yes! I'll be yours. I love you, Jakob.
Jakob: Truly? Oh, Mozu! I love you too! May we be together to the end of our
days!
Mozu: Teehee. I hope we are too!
=========================================================
B1. Sakura C
Jakob: Lady Sakura, are you feeling ill? You look less radiant than usual.
Sakura: ...Do I? I'm sorry.
Jakob: Were you out taking care of the wounded again, milady?
Sakura: Yes, h-how did you know?
Jakob: No one has a kinder heart than you... But if you tend to everyone but
yourself, you'll only wear yourself out.
Sakura: Jakob, these people are hurting...because of us!
Jakob: Even if that's the case, you cannot solve everything on your own.
Sakura: If I don't do something... th-then who will?! *gasp* I'm sorry...that
was very rude of me!
Jakob: No, I was the one who spoke out of turn.
Sakura: You know... I think you're right. I am feeling a little tired, after
all. Excuse me...
=========================================================
Sakura B
Jakob: Lady Sakura, were you out tending to the wounded again?
Sakura: Yes, I was...
Jakob: You are a gifted healer with a tender heart, but-
Sakura: I know wh-what you're about to say...
Jakob: It will be a waste of your skills if you wear yourself out and ignore
your own health.
Sakura: B-but... as a p-princess...it is my duty to look after our people.
Jakob: Milady, please forgive me for what I am about to say... But you cannot
heal everyone no matter how hard you try.
Sakura: I-I know... Even if I heal them, I can't save them.
Jakob: I am glad you realize that.
Sakura: The truth is... I'm just selfish! I feel guilty every time I see
someone in pain. I pretend I'm doing all this for the people, but I'm just
trying to ease my guilt.
Jakob: You shouldn't be so hard on yourself.
Sakura: If you'd excuse me... I'd like to be alone.
=========================================================
Sakura A
Jakob: Did I find you studying, milady?
Sakura: O-oh, it got late, didn't it? I've been poring over these books...
Jakob, I have to find a way to get stronger!
Jakob: Stronger?
Sakura: As the war stretches on, the casualties keep rising... I must help
them!
Jakob: Who are you trying to help-your siblings, the soldiers, every last
citizen of Hoshido?
Sakura: I want to help everyone! I know it will be difficult...but I can't
bear all this suffering!
Jakob: Milady, even a skilled healer like yourself cannot save everyone. If
you continue to try-studying around the clock-you'll only work yourself to
death. Help some. Help as many as you can, but stop trying to help everyone.
Sakura: B-but it has to be everyone! How could I pick and choose?
Jakob: I should have chosen my words more carefully. I'm sorry I upset you.
Sakura: No, forgive me. I shouldn't have yelled like that.
Jakob: You care about helping people. You shouldn't apologize. We need that
passion. You are walking a difficult road, but I am on your side. If there is
anything I can do, please tell me. I would do anything for you.
Sakura: Thank you, Jakob...
=========================================================
Sakura S
Jakob: I was hoping to steal a moment of your time, but you're studying.
Later, perhaps?
Sakura: No, Jakob. That's all right. I need a break anyway. What did you
need?
Jakob: Lady Sakura, I cannot stop thinking about your kindness and
compassion. I confess... You've stolen my heart.
Sakura: J-Jakob, what are you saying?
Jakob: I can't imagine my life without you anymore. Please, do me the honor
of being my wife.
Sakura: B-but, Jakob, you know that my mission is to heal the hurting. I
can't give up now. I don't know if that feeling is ever going to change. I w-
won't drag you into this!
Jakob: Lady Sakura, I would never ask you to give up your ambition. You face
a difficult path. Still, I hope you'll accept this ring. Let us walk that
path side by side.
Sakura: B-but if we get married... I worry that I will only cause you pain...
Jakob: The only pain you'll cause me is if you say no. I am not as skilled as
you, but I have some training as a healer. Let me help. We shall walk this
hard but noble path together as husband and wife.
Sakura: Jakob, you would d-do that? Are you sure?
Jakob: Without a doubt.
Sakura: I don't know wh-what to say. I'm so touched!
Jakob: Then, you'll marry me?
Sakura: Yes... I will!
=========================================================
B1. Hinoka C
Hinoka: Ha! Hai-yah!
Jakob: Holding nothing back, not even when simply training... Unsurprising,
Princess Hinoka. I see why you're called the warrior princess.
Hinoka: Hello, Jakob. I didn't realize you were standing there.
Jakob: Please excuse my interruption.
Hinoka: It's no problem. I was planning to take a short break anyway.
Jakob: If you'd like, I could prepare some tea for you...
Hinoka: No, that's all right. I'll only be resting for another minute or so.
Jakob: You're interesting, Princess Hinoka... You're a member of royalty, but
you insist on being in the front lines of battle. I know of no one quite as
courageous as you are.
Hinoka: I've spent many, many hours of my life training to be the best
warrior possible. It'd be a shame if I wasted all that effort by hiding in
the rear of the army. Of course, I learned all the proper formal behaviors
for a princess, too... But that was when I was a child, and I've forgotten a
lot of it by now.
Jakob: Hahaha, I can see that. Looking at you with that weapon in hand, it's
hard to picture you curtsying.
Hinoka: I cast aside a lot of that formality in favor of martial prowess. I
don't regret that decision for a moment. I won't set my weapon aside now that
Avatar is no longer a prisoner. There is still a lot of fighting left to do.
Jakob: ...
=========================================================
Hinoka B
Jakob: Hello, Princess Hinoka...
Hinoka: Jakob? I didn't see you there. What do you need?
Jakob: Pardon my forwardness, but might I offer a suggestion?
Hinoka: Speak your mind.
Jakob: Would you be interested in revisiting the formal etiquette you've
forgotten?
Hinoka: Etiquette? You're referring to courtly behavior and such? What good
will that do? There isn't a lot of use for a formal greeting in battle.
Jakob: Perhaps not directly, but... Don't think of it as something that will
impact your normal training. We'd only practice in your free time. You never
know when it may come in handy.
Hinoka: If I agreed, you'd be my teacher? I suppose there is some value in
the royalty knowing about more than just war... If you truly think this will
help me, then I will go along with the idea. Let's get started right away.
(Time passes)
Jakob: Well done, Princess Hinoka. You've clearly retained more of what you
learned as a child than you thought.
Hinoka: I didn't realize how ingrained that knowledge really was. I suppose I
can thank my childhood tutors for that. Not as bad a starting point as you
thought it would be, then?
Jakob: Yes. I'm actually quite relieved.
Hinoka: Heh. Well, if we're done for today, I'll return to my regular
training!
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Hiyah! Haaaa!
Jakob: Hello, Princess Hinoka. I've brought you some iced tea.
Hinoka: Oh, thank you, Jakob. It's good that you came, actually. I had
something I wanted to ask you...
Jakob: What is it?
Hinoka: I'm curious why you proposed revisiting my courtly education the
other day.
Jakob: That's simple, Princess Hinoka. War is not limited only to the
battlefield.
Hinoka: Hrm. Heh, I see what you're saying. And you're definitely right.
Politics and diplomacy are versions of war.
Jakob: Indeed. Not all battles can be won with numbers and swords. At least,
that's my personal opinion.
Hinoka: So... by reminding me of my courtly training, you've really given me
another weapon. On a political battlefield, careful words and behavior are my
sword and shield. Have I got that right?
Jakob: Indeed, Princess Hinoka.
Hinoka: Thank you, Jakob. This is as important as any combat training.
Jakob: I'm happy to help, Princess Hinoka.
=========================================================
Hinoka S
Jakob: Princess Hinoka, might I have a moment of your time?
Hinoka: Of course, Jakob. What do you need? Is it already time for another
etiquette lesson?
Jakob: No, Princess Hinoka... I... Well, I wanted to tell you that I love
you.
Hinoka: Wh-what?!
Jakob: I was hoping that we could be together. I've brought you a present...
Hinoka: Hang on a second! This is all coming very suddenly!
Jakob: It isn't all that sudden, really. I gave this a great deal of thought
and consideration before I came to talk to you.
Hinoka: It's all very sudden for me, though! We've never talked about romance
at all.
Jakob: You do have a point there... I can return another day, after you've
had some time to consider things.
Hinoka: N-no, hang on. I just need a moment to compose myself.
Jakob: Take all the time you need.
Hinoka: You know I'm not the traditional princess. Despite the lessons you've
been giving me, I won't give up my warrior training.
Jakob: I understand this.
Hinoka: I'll be in dangerous situations constantly. I suppose I'm just
curious... What is it about me that caught your eye?
Jakob: It's obvious, isn't it? Your ambition, your dedication, your
strength... I find all of that attractive.
Hinoka: O-oh! Well... You realize that, as a member of Hoshidan royalty, my
life is different than most?
Jakob: Of course. What of it?
Hinoka: Just that, if we were to be together... You'd have to adapt to a
completely new kind of life. It isn't always fun, either. There are
obligations and responsibilities...
Jakob: If that is all that stands between me and you, I'll gladly face the
challenge.
Hinoka: Hrm... There's also-
Jakob: Allow me to interrupt you here, and I'm sorry for being so blunt...
But I suspect you are just looking for reassurance that your feelings are
true. I could tell from the moment I spoke that we feel the same way about
each other.
Hinoka: Jakob... Hah. Thank you for being so direct. You're right. How did
you know?
Jakob: I spent several hours talking to myself in the mirror, tackling all my
own excuses. We may not be equals in battle prowess, but we definitely share
some similarities.
Hinoka: Well said... OK, Jakob. Let's go forward in life together.
Jakob: I'm so happy to hear you say that, Hinoka.
=========================================================
B1. Rinkah C
Jakob: Ah! If it isn't the famous Rinkah, the Fire Tribe's frostiest
daughter!
Rinkah: If you don't need anything, then go away.
Jakob: It's my business where I decide to spend my time. I don't recall
anyone making you my superior officer.
Rinkah: Uh-huh. You talk awfully big for a lapdog.
Jakob: Did you just call me a lapdog?
Rinkah: So what if I did?
Jakob: No matter. I refuse to waste my energy trading childish insults with
you. Good day, Rinkah.
(Jakob leaves)
Rinkah: That was too easy... I don't like this.
=========================================================
Rinkah B
Jakob: Marvelous! Absolutely delectable!
Rinkah: ...
Jakob: Mmm! Oh, yes! Quite so! I must say, I've truly outdone myself this
time.
Rinkah: ...
Jakob: This might be the best tea this side of the continent!
Rinkah: You're annoying me.
Jakob: Pardon? Did you say something, my sweet?
Rinkah: I SAID that you're ANNOYING me! You've been banging on about that tea
for an hour now! Hasn't it gotten cold?!
Jakob: Of course! And yet even still, it is ambrosial! But why should I be
quieter for you? It's not my problem you're annoyed. All you have to do is
ignore me, after all.
Rinkah: If you want to talk to yourself so badly, go do it somewhere else!
Jakob: It's my business where I talk to myself. If you don't like it, perhaps
you should go somewhere else.
Rinkah: I was here first!
Jakob: Hm. This is strange. I thought your clan encouraged aloofness and
independence. So why are you talking to me so much? I must be more charming
than I'd thought!
Rinkah: Are you making fun of me?
Jakob: I thought that much was obvious. Perhaps I should be less subtle in
the future.
Rinkah: I won't stand for this! Insult me again, and I'll beat you to a
bloody pulp! Do you hear me?
Jakob: Now, now. Calm down. Here, have some tea.
Rinkah: Grrrrrrrrrr.
Jakob: You should really learn to control that temper of yours. It will be
difficult for you to remain aloof if you let little things like this bother
you.
Rinkah: Sh-shut up! I don't want to hear about it! Least of all from you.
Jakob: Hold! Don't do anything rash, now. How would your tribe look if their
princess began assaulting her comrades over trifles?
Rinkah: I... will... kill...
Jakob: Ah-ah-ah! None of that. Now sit and take this tea!
Rinkah: ... *gulp* Th-this is actually pretty good.
Jakob: Of course it is. I made it, after all.
=========================================================
Rinkah A
Jakob: Rinkah.
Rinkah: Butler.
Jakob: You must have it so hard.
Rinkah: Um. What?
Jakob: It would be too much for me, staying aloof among so many annoying
people...
Rinkah: Heh. You know that you're one of those annoying people, right?
Jakob: Me? Annoying? I am scandalized by the accusation.
Rinkah: Uh-huh. So, what did you want? Why are you here?
Jakob: Well, you don't waste any time on pleasantries, do you?
Rinkah: Heh. Everyone here's always so eager to get to know each other. It
can be difficult finding time to be alone.
Jakob: Yes, I imagine it must be trying for you.
Rinkah: Trying? No, I don't find it so. It's often very pleasant.
Jakob: Oh?
Rinkah: It's true, my tribe shuns most interaction with the outside world.
But that doesn't mean we don't enjoy being around others.
Jakob: Really?
Rinkah: We just prefer solitude to idle chatter and empty relationships. If a
friendship runs deep, we don't oppose its development.
Jakob: I see. That is very wise. Were only the whole world like that.
Rinkah: Truly. But thankfully, few people here seem to approach friendships
superficially. So, contrary to how it might appear, I actually enjoy the
company.
Jakob: I see. I'm glad to hear it. Does this mean, I might consider you a
friend?
Rinkah: Heh. Perhaps.
(Rinkah leaves)
Jakob: Haha. What a charming woman.
=========================================================
Rinkah S
Jakob: Rinkah? You're coming to see me this time? What's going on? Are you
ill?
Rinkah: No. There's something I wanted to talk with you about.
Jakob: Oh? What is it?
Rinkah: Do you have feelings for any of the women in camp?
Jakob: Wh-what? Why do you want to know?
Rinkah: Just answer the question.
Jakob: Ah... yes. There is one I have feelings for.
Rinkah: I see. So you're taken, then?
Jakob: No. She isn't aware of my feelings for her. To tell you the truth, I
believed she would never return them. She is quite...aloof.
Rinkah: Aloof, huh? So you like the hard-to-get type?
Jakob: Not particularly. But there is something special about her. I admire
her strength, I think. She is a fiercely independent woman.
Rinkah: I see. You may want to consider sharing these feelings with her. I'm
sure she would be flattered.
Jakob: Perhaps, perhaps. But while we're swapping secrets, I have a question
for you. Do you have your eyes on any of the men we serve with?
Rinkah: What?! Th-that's preposterous!
Jakob: I see I've hit a nerve. Tell me, does he make the most delicious tea
you've ever had?
Rinkah: What are you trying to say, you-you-
Jakob: I thought as much. I will have to think on this.
Rinkah: Think on WHAT, exactly?!
Jakob: Whether or not to become a member of the Flame Tribe, of course. How
else would I be able to someday marry the woman I love?
Rinkah: You mean...
Jakob: Oh, don't be coy. I think we both know what I'm talking about. It is
nice to finally be able to admit it, though.
Rinkah: You idiot! You spoiled it! You didn't even let me tell you myself
yet!
Jakob: O-oh, my. You mean- You really- I was only teasing!
Rinkah: WHAT?!
Jakob: No, I mean, I was serious about my feelings! I just never thought you
could possibly feel the same!
Rinkah: Oh, for the love of- Will you shut up and let me talk already? I love
you, Jakob! I love you more than anyone else. And I want you to be mine.
There. I said it.
Jakob: Rinkah...
Rinkah: And there's no need for you to join the Flame Tribe. I know it
wouldn't suit you. So...I suppose I'll just have to propose to an outsider.
Such things aren't unheard of. But you'd better treat me right, you
understand? This is a serious decision.
Jakob: Of course, my love. I will serve you always- I swear it.
Rinkah: Heh. Good. So, to celebrate, how about you brew us up some of that
famous tea of yours?
Jakob: At once, my darling. Anything for you.
=========================================================
B1. Hana C
Hana: Hey there, Jakob!
Jakob: Hello, Hana. On your way to train some more?
Hana: I am! Did you want to join me?
Jakob: No, thank you. Unlike some people I know, I do not have any time to
spare.
Hana: I don't have a lot of free time either! I just make a point of setting
some time aside to train, when I can.
Jakob: I don't particularly care how you choose to spend your time.
Hana: You know, Jakob, I'm not sure anyone has ever mentioned this to you...
But you're pretty rude.
Jakob: I've heard that; it's usually coming from people not worth my time.
Hana: Oooh, I see. It's not just that you're rude. You're rotten, through and
through. *sigh* Whatever. There are better uses for my time than having this
conversation with you. I need to continue improving myself to better protect
Sakura.
Jakob: You give your free time for the benefit of someone else?
Hana: Of course. And she gets more than just my free time. If needed, I would
lay down my life to protect her.
Jakob: Interesting...
=========================================================
Hana B
Hana: Hai-yah! Ha! Heeeeyah!
Jakob: Ah, that explains the noise. I thought for a moment that a boar had
become ensnared.
Hana: *sigh* Still incredibly rude, I see.
Jakob: I've found one must address a simpleton on his or her level in order
to be understood.
Hana: That cuts both ways, I think.
Jakob: Speaking of cuts, I see you're out training again...
Hana: Of course. I always have to be pushing myself, or I'll never improve.
Jakob: You do this for Princess Sakura?
Hana: Yes. I must be as strong as possible if I hope to properly protect
Sakura.
Jakob: It's amusing that you push yourself this hard for another person.
Hana: You really think so? I suspect you know a thing or two about devotion.
You and I are more alike than you'd like to admit.
Jakob: You must be joking. What could make you think that we are at all
alike?
Hana: You'd do anything for Lord/Lady Avatar, wouldn't you?
Jakob: Of course. It's an insult to suggest otherwise.
Hana: Then, just like that, I've shown that we are alike. You and Lord/Lady
Avatar are exactly like me and Sakura.
Jakob: Hrm. I find it incredibly annoying that there is truth in the words
you speak.
Hana: Hah, I knew it!
Jakob: That self-satisfied look on your face is bothersome. Return to your
training.
Hana: Oh no, I have to stop verbally sparring with you? Say it isn't so!
=========================================================
Hana A
Hana: Yaaaa!
Jakob: It's kind of amazing how you never seem to tire from training so
often.
Hana: Oh, hello, Jakob.
Jakob: With all the time you spend training and honing your katana skills...
You've seen improvement, right?
Hana: Of course! I know that I've grown much stronger than I used to be. But
there is always room to get better.
Jakob: Hrmph, that's no surprise. There's a limit to how much you can learn
on your own.
Hana: Yeah, you're probably right.
Jakob: In that case, I will be your opponent in the future.
Hana: Excuse me? You're going to spar with me?
Jakob: What's with that look? Do you have a problem training with me?
Hana: No, I'm just surprised that you're offering to help me...
Jakob: Help you? Don't be foolish. I'm offering to spar with you for my own
reasons. Specifically, so that I can become stronger and better protect
Lord/Lady Avatar.
Hana: Ahhh, that sounds much more like something you'd say. I will, however,
take back what I said about you before. You're not rotten to the core. Your
core may actually be all right.
Jakob: You're only just now realizing this? You really are a bit slow... But
enough chatter! Let's get started. I won't be holding back.
Hana: I wouldn't want you to! Come at me with all you got!
=========================================================
Hana S
Jakob: Hana, come join me for a sparring session or two.
Hana: Oh, hello, Jakob. Sure, that sounds all right with me. Unusual for you
to be the one starting us off, though.
Jakob: I've realized that I need to redouble my efforts at becoming stronger.
Hana: Why is that?
Jakob: Because the number of people I want to protect has doubled.
Hana: Oh? Someone in addition to Lord/Lady Avatar?
Jakob: Indeed.
Hana: So, who's the lucky person?
Jakob: You, actually.
Hana: Who's Yew? Did they join our group recently?
Jakob: *sigh* Y. O. U. I'm talking about you!
Hana: Oh. OH! Oh...
Jakob: I don't even know what to say. Regardless, I want to protect you as
well as Lord/Lady Avatar.
Hana: But... why would you want to do that?
Jakob: It must be obvious: it's because I'm in love with you.
Hana: I don't know what to say. I'm so surprised...
Jakob: What is so surprising? I think you can understand wanting to protect
someone.
Hana: No, I absolutely get that part. I'm having trouble with you pointing at
me and saying lo... lov... the L word.
Jakob: Love. I'm talking about loving you. I want us to be together, Hana. I
want it with all my heart.
Hana: Are you sure? I mean, you aren't just saying this to find out how I
feel, are you?
Jakob: How you feel? What do you mean?
Hana: You're rough around the edges, and you can be rude sometimes... And yet
I find myself caring about you very much. I think as much as you say you care
about me.
Jakob: Then... you love me as well? We can be together?
Hana: Yes, Jakob! Of course!
=========================================================
B1. Orochi C
Orochi: Why, if it isn't Jakob! Your timing is impeccable.
Jakob: What can I help you with, Orochi?
Orochi: Nothing much. Simply bored. But I do wonder... Would you mind if I
told your fortune? You know, just for fun?
Jakob: A bit of fortune-telling? I must admit that I'm curious.
Orochi: It will take me only a moment to commune with the future. ...... Ah,
done.
Jakob: Well then, let's hear it. Come on, I don't have all day, Orochi.
Orochi: I've found out... that your personality is lacking.
Jakob: My personality-?
Orochi: Is lacking, yes.
Jakob: That's not a fortune. That's just slander and nonsense.
Orochi: Heh. It has the ring of truth to me. With that, I conclude my
communion with the higher truths of the future.
Jakob: What would provoke you to pounce upon me like this, Orochi? It's
hardly becoming of you.
=========================================================
Orochi B
Orochi: Why, if it isn't Jakob! Your timing is impeccable.
Jakob: I'm not falling for this again, Orochi. No more slanderous fortunes.
Orochi: Oh? You knew just what I've come for. So, you can tell the future
too? Ha! I only jest. I know you're blind to such things, Jakob.
Jakob: Yes, my dear. You just keep laughing. You're only making a mockery of
yourself. Off with you, scamp!
Orochi: I'm being genuine. I'd like to tell your fortune-to make up for last
time.
Jakob: I said OFF with you!
Orochi: Does that seem wise? It's about the future of you and your master,
after all.
Jakob: About me and Lord/Lady Avatar?
Orochi: But I'll be off-you've said it twice. No need for thrice.
Jakob: Wait. I said only for you to go, not that I didn't want to know!
Orochi: That sounds paradoxical. Please be clear. Shall I tell your fortune
or not?
Jakob: I beg of you, Orochi. Tell me what you've learned. You mustn't go
until you do!
Orochi: When then, let's prepare.
Jakob: Didn't you say you'd already seen the future of me and my master?
Orochi: I did. But it was foggy, and I need materials to make it clearer.
I'll need some specific herbs for my incantation. Then and only then, can I-
Jakob: Yes, yes. Give me your shopping list.
Orochi: My list, sir. Here you go.
Jakob: I'll go fetch these herbs, Orochi. Immediately, posthaste!
=========================================================
Orochi A
Jakob: I found those fortune-telling herbs for you, Orochi.
Orochi: It must have been a nightmare getting these, Jakob. I happen to know
that these herbs grow only on crumbly cliffs.
Jakob: I scuffed a nail, that's all. And perhaps sprained an ankle. But never
mind that. You've got your herbs. Please now! Tell me what lies in the future
for me and Lord/Lady Avatar.
Orochi: Take a seat, Jakob.
Jakob: Yes, of course.
Orochi: ...... Oh, my! What's this?!
Jakob: Out with it!
Orochi: ......
Jakob: Must I plead? Say it.
Orochi: Do you truly want to hear... this?
Jakob: I didn't scale those treacherous cliffs for nothing, Orochi.
Orochi: Swear to me that, no matter what I may say, you won't get angry?
Jakob: Wh-what? Why?
Orochi: Just swear it, that's all.
Jakob: I won't swear any such thing. Just tell me NOW.
Orochi: Very well. What lies in your future is... That is, what lies in the
future for you and Lord/Lady Avatar is...
Jakob: Wait.
Orochi: I'm sorry. The prediction must be said! The future cannot be silenced
now!
Jakob: I command you-say nothing! Augh!
Orochi: Huh? Where'd he go? Heh. And here I hadn't actually seen the future
yet. My, my, my-I guess my theatrics scared off the little dear.
Jakob: Caught you.
Orochi: Uh, wait. I can explain.
Jakob: Explain... theatrics? Don't bother. I call an end to these high jinks.
Orochi: S-sorry, Jakob.
=========================================================
Orochi S
Jakob: I've been troubled by something, Orochi. Can you-or can you not-tell
fortunes?
Orochi: Of course I can. But I can see why you'd doubt me. I've played a
prank or two on you.
Jakob: Indeed you have.
Orochi: Still, please don't doubt my power to see the future. It may prove
useful.
Jakob: I hoped you'd say that. I desperately need my fortune told, Orochi.
Orochi: I swear that I'll do right by you this time, Jakob. No pranks. What
do you need to know? Name it.
Jakob: I want to know who I will marry.
Orochi: ......
Jakob: Are you... looking into it?
Orochi: Ah. That wasn't my seeing-the-future face. It's my sorry-but-no face.
Jakob: But you promised, Orochi. Must you eternally toy with me?
Orochi: You don't understand.
Jakob: I understand that you keep promising me the future, then denying me
satisfaction.
Orochi: Well, if I must-I'll tell you. Who will your wife be?
Jakob: Once and for all, yes!
Orochi: ...... Your wife will be... What?! No, it can't be!
Jakob: Who is it? Pardon my excitement. I meant, of course, whom.
Orochi: It's me.
Jakob: Ah. What a relief.
Orochi: A relief?! Didn't you hear what I said?! It's ME.
Jakob: Please, your exclamations are hurting my ears, Orochi. All is well.
That is, all will be well... after you accept this.
Orochi: A ring?!
Jakob: Hello, Wife. Will you please take this from me?
Orochi: ......
Jakob: Is that your seeing-the-future face or your I-accept-happily face?
Orochi: Neither! Both! Neither! I'm sorry. This is just so unbelievable. You
want to marry me?
Jakob: Did you-or did you not-say that you could tell the future?
Orochi: I did, but as for whether I will say "I do"... That's my choice.
First I need to know why you wish to marry me!
Jakob: Your prankishness is charming. Who can say why I'd swoon for such
foolishness? Love is whimsy.
Orochi: Truer words have never been spoken. I feel just the same.
Jakob: About love-or about me? Honestly, I don't think I've heard your answer
yet!
Orochi: Well, the cards have spoken. The tea leaves have been read. The
horoscopes have been... horoscoped. They all say that I must marry you. But I
will not do what my fortunes say-I'll live alone first!
Jakob: Then dash the cards and the tea leaves. What do YOU say? Please. I beg
on bent knee. I need you and your pranks-'til the day I die!
Orochi: Aha. There's the proposal I wanted. In that case, I do. Now give me
that darn ring.
=========================================================
B1. Setsuna C
Setsuna: *sigh* I've fallen into a pit...again.
Jakob: Hah, it looks like you're having fun in there, Setsuna.
Setsuna: Hi, Jakob... Does this really look that fun to you? I wasn't sure,
but if you think so...
Jakob: From where I'm standing, it's plenty funny, anyway.
Setsuna: Funny things are entertaining... Entertainment is fun... As I think
about it, I feel like I'm starting to enjoy myself...
Jakob: Hah. You should stay in that hole, then. No one is going to make you
get out.
Setsuna: Ah, that sounds nice. I think I will stay.
Jakob: Listen, give a shout if you think you're going to starve to death or
something. Someone-other than me-will come along to rescue you.
Setsuna: OK...
Jakob: So long, Setsuna.
(Jakob leaves)
Setsuna: Bye, Jakob... *hum* This...isn't actually as fun as I thought.
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: Hm... This pit is deeper than others I've fallen into... I don't
think I'll be able to get out of this one on my own.
Jakob: It's almost impressive how you reliably find pits and traps to fall
into. Do you really like being trapped that much?
Setsuna: Hi, Jakob... I don't like being trapped, actually. At least, I don't
think I do...
Jakob: For someone who doesn't like being trapped, you fall into a lot of
pits. Either you're very deceptive... or you constantly act without spending
time thinking about what you're doing.
Setsuna: Are you saying I'm ambitious? Thank you... No one has ever called me
that before...
Jakob: ...Or maybe you're just a fool.
Setsuna: Will you help me out of this trap, Jakob?
Jakob: What's that? You don't really like being in these traps?
Setsuna: I guess... I don't know. What do you think?
Jakob: Personally, I don't care if you stay down there forever. But that's
just me.
Setsuna: I guess that is one option... I'm getting a little hungry, though.
Maybe I should get out of here...
Jakob: If you want out, you should use your own strength and climb out.
Setsuna: OK, that might work. I think I've got to get a good grip on the
edge, and then... Oh noooooooooo...
Jakob: I don't know what to say.
Setsuna: *sigh* I fell back in. I don't think I can do this on my own...
Jakob: That is a really deep hole. You can barely reach the edge when you
jump.
Setsuna: I'm sorry... Jakob, could you help me?
Jakob: Tsk. You're so hopeless.
=========================================================
Setsuna A
Jakob: This is unbelievable. How could I fall for such an obvious trap?
Setsuna: Hey there, Jakob... What are you doing down there in that pit?
Jakob: Who...? Oh. Great. As if things couldn't get any worse, now the lady
of falling for traps has arrived.
Setsuna: I think I've fallen into this pit before... Are you having fun down
there?
Jakob: Does it look like I'm having fun? If you think this is at all fun,
you've got a decidedly unique view of life.
Setsuna: I've been told before that I see things differently than others... I
don't know why people keep paying me such a nice compliment...
Jakob: ...Whatever, just hurry up and help me get out of this pit.
Setsuna: OK. I'll just hop down in there...
Jakob: What?! Don't do tha- *sigh* Now we're both down here, with no one to
pull us back up!
Setsuna: But this way we're not lonely...
Jakob: I'm speechless.
Setsuna: What should we do now?
Jakob: I suppose we've only got one option. Climb up on my shoulders. You
should be able to reach the edge by standing there.
Setsuna: OK... Here I go.
Jakob: Be careful; if you're too heavy, I won't feel bad about dropping you.
All right, you're up. Now reach up and pull yourself out.
Setsuna: Hey, Jakob...
Jakob: What? Can you still not reach?
Setsuna: This is... kinda fun...
Jakob: No it's not! Your feet are digging into my shoulders! Get OUT!
Setsuna: OK... I'll try...
Jakob: Ugh... What have I done to deserve this...
=========================================================
Setsuna S
Jakob: Setsuna, stop right where you are.
Setsuna: Jakob? What's the matter?
Jakob: Are you not looking where you're going? There's a huge hole right in
front of you.
Setsuna: Oh, you're right. I was daydreaming and didn't even notice it...
Jakob: That's why you're constantly falling for traps. You've got to be more
careful.
Setsuna: But... I really enjoy daydreaming... I think of all kinds of neat
things when I do it.
Jakob: Maybe, but you lose whatever sense of danger you have, too. *sigh* I
suppose I have no choice. I'll need to watch over you from now on.
Setsuna: What do you mean...?
Jakob: It seems like you're constantly daydreaming yourself into trouble.
Someone has to keep an eye on you. I suppose that someone can be me.
Setsuna: I see... Thank you, Jakob...
Jakob: However, I can't watch over you every hour of every day if I'm just
your comrade. Obviously that would need to change.
Setsuna: How would it change, though?
Jakob: Well... It would probably be easiest if we were to get married...
Setsuna: What...?
Jakob: That way it won't seem at all odd for me to be around you all the
time.
Setsuna: I suppose that makes sense... but is that a good enough reason to
get married?
Jakob: I suppose it might not be... To be honest, though, it's not my only
reason for suggesting it. It seems that I've fallen for you, Setsuna.
Setsuna: You have?
Jakob: Indeed. I don't really know how it happened, either... I suppose it's
a lot like you and the traps you fall into: I didn't see it coming. There's
no logical reason for it, but that could just be how love is.
Setsuna: Jakob...
Jakob: I'm sorry, I didn't even hear your answer before I started explaining
myself.
Setsuna: I like you too, Jakob... Even if you, just like me, act without
thinking sometimes. I think we should be together.
Jakob: Really? I'm so glad to hear that!
Setsuna: Remember, though; you said you'd help me stay out of traps... That's
going to be pretty hard to do.
Jakob: Leave it to me!
=========================================================
B1. Oboro C
Oboro: They say you've been volunteering for mop- up operations left and
right. Is that true?
Jakob: Pardon? You're... Oboro, right?
Oboro: I didn't come here to introduce myself. Answer the question.
Jakob: You heard correctly, then.
Oboro: I had a bad feeling about you... and it looks like I was right.
Jakob: It's clear by your face that you don't care much for me.
Oboro: *shrug* People who willingly go on mop-up runs are scum, plain and
simple. Getting your jollies by going after troops who've already been beaten
is disgusting.
Jakob: I take no pleasure in it.
Oboro: Doesn't matter. You volunteered, which makes you just as bad. That's
why I'm giving you the stink-eye.
Jakob: Think what you like. It has no bearing on me one way or the other.
Oboro: All right, then. Good talk.
=========================================================
Oboro B
Oboro: It's you...
Jakob: So you're going to make that face every time you see me, hmm?
Oboro: Probably.
Jakob: That's overreacting a little to my decision to volunteer for the mop-
up operation, no? Out on the battlefield, you can't always pick and choose
your allies.
Oboro: Sorry. I hate what I hate. There must be something you despise on that
same gut level, right?
Jakob: I only have one standard of judgment. There are those who side with
Lord/Lady Avatar, and everyone else.
Oboro: That's a simplistic way of looking at things.
Jakob: Maybe, but it's all that matters to me. Lord/Lady Avatar's enemies are
my enemies. His/Her allies are my allies.
Oboro: Now explain to me what that has to do with mowing down helpless
enemies?
Jakob: It has everything to do with it. It's impossible to truly know an
enemy's mind just by looking at them. So long as they're armed, they present
a threat to Lord/Lady Avatar. That's why I'm so ruthless in stamping them
out, even when they're weak. I don't care if it's underhanded or if you're
uncomfortable with it. It must be done.
Oboro: You care that much about Lord/Lady Avatar?
Jakob: Have a care, Oboro.
Oboro: Seriously? Why?
Jakob: I don't care about your opinion of me. But if you do anything, or fail
to, that puts Lord/Lady Avatar at risk... I will consider you his/her enemy
and crush you without hesitating.
Oboro: Sorry if I gave you the wrong idea. I'd never think of betraying
Lord/Lady Avatar.
Jakob: Of course not. I just thought it would be good for us both to know
where we stand.
=========================================================
Oboro A
Oboro: Jakob.
Jakob: You stopped baring your teeth at the sight of me. I'm honored.
Oboro: Yeah... I've gotten used to you by now.
Jakob: Despite my willingness to take on mop-up operations?
Oboro: Stop right there. It's not like I'm mad about that for no reason.
Jakob: Oh...?
Oboro: I'll never forget the sight of it...the moment those Nohrians killed
my family. My parents weren't even fighting back, but the bandits cut them
down in front of me.
Jakob: Right before your eyes? Were you on your own after that?
Oboro: Nah. After my parents died, I got passed off on some relatives at the
castle. They were soldiers, and never had children, so they raised me like
their own daughter. I figured I'd return the favor by training hard, and now
here I am.
Jakob: I see...
Oboro: It was terrible, what happened, but... I've made my peace with it. I
wouldn't have become a soldier if my parents weren't killed. But sometimes I
get to thinking... What if the bandits raided some other caravan? Or if
they'd left after looting the wagons, instead of wiping everyone out?
Jakob: And that's what comes to mind now when you think of mop-up operations,
hmm? That's why you hate those who willingly perform these duties.
Oboro: Look, I know the enemy is the enemy, and sometimes you have to be
merciless. But still...
Jakob: Nobody has a perfect heart.
Oboro: Come again?
Jakob: Hate all you like. You have better reasons than most.
Oboro: Jakob...
Jakob: If you take it too far, mind you, I'll put a stop to it. But so long
as you're Lord/Lady Avatar's ally, you are my ally as well.
Oboro: Thanks... I think. I already considered you an ally anyway.
Jakob: That's your prerogative.
=========================================================
Oboro S
Jakob: I need a promise from you, Oboro.
Oboro: Hello to you too, Jakob. Is this how you start all your conversations?
Jakob: Just listen. It's important.
Oboro: So what do I need to promise?
Jakob: That you'll never betray Lord/Lady Avatar.
Oboro: Oh, come on...
Jakob: Promise me.
Oboro:
Where is this coming from? Do you really think I'd betray Lord/Lady Avatar?
Jakob:
No. If I did, this encounter would be going very differently.
Oboro: Then don't ask such silly questions! I'd never backstab Lord/Lady
Avatar!
Jakob: You're right, of course. I just wanted to be absolutely sure.
Oboro: Is this a thing you're doing now? Going around and making everyone
promise?
Jakob: No. I was only interested in your response. Because out of everyone
here... I could never bring myself to fight you...
Oboro: What are you getting at?
Jakob: It seems that... I've fallen for you, Oboro.
Oboro: What?!
Jakob: I had hoped that one day we might be... married...
Oboro: Y-you want to marry me? This is the first I knew you were interested
at all! What brought this on?
Jakob: I like to think that I'm a good judge of character. I'm confident I
understand your charms better than anyone else.
Oboro: I... I'm flattered, but...
Jakob: And now that you've promised never to betray Lord/Lady Avatar... I can
feel comfortable proposing to you.
Oboro: I... see...
Jakob: Please marry me, Oboro. I'd like to start a family of our own.
Oboro: A new family... That's the greatest thing anyone has ever suggested to
me. I'll do it, Jakob. I'll marry you.
Jakob: I'll be counting the days to the ceremony.
Oboro: But I need a promise from you too first.
Jakob: Name it.
Oboro: You can't die. I won't be left alone again.
Jakob: Oh, my dear Oboro... I'd never do that to you. I promise to always
stay by your side and ensure that your days are happy ones.
=========================================================
B1. Kagero C
Jakob: Hey there, Kagero. I'm just on my way to- What in the world is that
painting?
Kagero: Hello, Jakob... It's just a normal painting. Is there something the
matter?
Jakob: What was your inspiration for this image? I'm having trouble picturing
the subject as anything that exists in our reality...
Kagero: Doesn't it resemble a cat to you?
Jakob: A... a cat? You mean this was supposed to be a painting of a cat?
Kagero: Not supposed to be. It is a painting of a cat.
Jakob: I don't know about that. If I close one eye and tilt my head to the
left... and squint a little... I think I see an older woman, smiling as she
sits on a pincushion.
</pre><pre id="faqspan-13">
Kagero: That's not at all what I painted. It's odd that you see that.
Jakob: It is quite odd indeed.
Kagero: I promise you, what I've painted here is a cat.
Jakob: A cat with features decidedly unlike any cat I have ever seen.
Kagero: ...That's fine. Honestly, I wasn't planning on showing this painting
to anyone, anyway.
=========================================================
Kagero B
Kagero: Hmmm... If I just add a touch more of this color, it should be about
right...
Jakob: Hello, Kagero. What are you...by the gods! I see you're creating
another ominous painting today...
Kagero: Hello, Jakob.
Jakob: What is the subject of this painting?
Kagero: Can you not tell from looking at it?
Jakob: I apologize. I can't seem to place what I am looking at...
Kagero: *sigh* Here I thought I had done a better job of making it clear...
Jakob: It's all right! Let me see... Is it an ogre letting out a battle cry?
Kagero: It's a cat. Again.
Jakob: How could this possibly be considered a cat? I can't see it at all!
Kagero: I assure you it is. Look over there. That sleeping cat is what I was
trying to paint.
Jakob: I don't understand how you can look at that cat... And end up painting
this.
Kagero: I can see the cat quite clearly, though. I think something is off
with how you view the world.
Jakob: It's your aesthetic sense that's off.
Kagero: I will admit you aren't the first person to say that to me.
Jakob: I suppose it isn't a bad thing... You can draw whatever you like. Your
style has just grown very... unique... as you've practiced.
Kagero: Speaking of which... Would you like to help me with my next painting,
Jakob? It may improve my paintings if I have someone else involved in the
process. You could even create something of your own, too. I've already got
all the supplies we would need. We could start right now.
Jakob: Really? I've never tried before... But sure, let's give it a shot.
Kagero: I can help you out with anything you don't understand; just ask. The
basics of painting are second nature to me.
Jakob: A-ah, I appreciate any help you can offer...
=========================================================
Kagero A
Jakob: Kagero.
Kagero: Hello, Jakob.
Jakob: You really do enjoy painting, don't you?
Kagero: I do. I find it very relaxing. It helps me center myself, kind of
like meditation.
Jakob: I see. Was I disrupting that by commenting on the scenes you were
painting?
Kagero: Not in the least. If anything, it was very helpful to have your
feedback on my paintings. I actually look forward to when you come by. It's
somewhat rare to get a truly honest opinion out of someone.
Jakob: Heh. I really don't see how anyone couldn't have an opinion about your
work. It is incredibly unique.
Kagero: Can you tell what I'm working on right now?
Jakob: Oh, of course. This is easy! It's a cat. It has to be a cat.
Kagero: Heh. Alas, this time I am not painting a cat.
Jakob: Aw, really? I thought for sure I knew what it was...
Kagero: Then... you have no idea at all what I've been working on? I can just
tell you if you don't know.
Jakob: Wait, let me take a closer look. Hmmm. It looks like...a bald man, his
eyes filled with tears, brandishing a whip!
Kagero: ... It's you, smiling.
Jakob: Th-that's how you'd paint my face?!
Kagero: I was so sure I'd gotten this one right. Apparently my confidence
wasn't conveyed in my paintbrush.
Jakob: But... I don't shave my head! This person doesn't have a strand of
hair left!
Kagero: I thought I'd observed enough of you when you were my painting
companion. I was going to give you this as a gift, but considering how you
reacted... it might be better just to get rid of it.
Jakob: Tsk... If you're only going to throw it away, I'll take it.
Kagero: Are you sure?
Jakob: You poured some feeling into this painting; it has special meaning as
a result. Plus, it will probably work as a ward against demons. Go ahead and
make any finishing touches to it, and then I'll happily take it.
Kagero: Heh... All right.
=========================================================
Kagero S
Jakob: Kagero, what do you think of this painting?
Kagero: Hmm...
Jakob: Just so you know, it isn't a painting of a cat.
Kagero: I can see that much. It looks like it's a man and a woman standing
side by side.
Jakob: That's it exactly.
Kagero: I like it. Looking at it makes me feel all warm inside. I can tell
the emotions of the artist are contained in the art.
Jakob: I'm glad. I was the artist who painted it, after all.
Kagero: Really? This is an original of yours?
Jakob: Indeed. It was kind of scary doing this when I am absolutely not used
to it. But I really needed to express my feelings to you, and this was the
perfect way.
Kagero: Your feelings? What do you mean?
Jakob: I feel like our relationship has really grown as we've worked on
painting, don't you? I wanted to capture how you make me feel with this
painting.
Kagero: ...
Jakob: Kagero, I want to be with you.
Kagero: Jakob...
Jakob: You make me feel so good when we're together. I can't think of anyone
else I'd rather stand next to through life.
Kagero: You mean... The man and the woman in your painting... They're meant
to be us, aren't they?
Jakob: Y-yes...
Kagero: Are you sure you want this, though? I'm a ninja, and I am sworn to
Lord Ryoma. If it was needed, I would give my life for him in a heartbeat.
Jakob: I completely understand that, though. I wouldn't bat an eye if I
needed to give my life to save Lord/Lady Avatar.
Kagero: Jakob...
Jakob: We were meant to be together, Kagero. What do you say?
Kagero: If you are fine with what I just said... Then yes. I will stand by
your side.
Jakob: I couldn't ask for more.
________________________________________________________________
Kaze!
B2. Azura C
Azura: Hello, Kaze.
Kaze: Milady, are you talking to me? To what do I owe this honor?
Azura: Goodness. You make it sound like I've never spoken to you before!
Kaze: Well, every time we've talked, I've been the one who initiated the
conversation.
Azura: Is that so?
Kaze: Yes. In fact, all of our conversations have been limited to me
delivering messages. But I never took it personally. I know you prefer to
avoid people if you can help it.
Azura: You know how to put it quite plainly, don't you?
Kaze: I am sorry! I didn't mean to be so blunt, milady. How rude of me!
Azura: That's all right. You spoke the truth. I need to ask you a favor.
Kaze: Consider it done. I will grant anything milady requests.
Azura: But I haven't even told you what it is!
Kaze: It is my duty to obey without hesitation. Please, tell me how I may be
of service.
Azura: Why don't you follow me? I'll explain on the way...
=========================================================
Azura B
Kaze: Milady! About your request from the other day...
Azura: Ah, yes. Did everything go OK?
Kaze: Yes. The carrier pigeon just returned with this message tied to its
foot. Here.
Azura: Oh, thank you! ...It says here that she got the medicine. I hope it
works!
Kaze: You're such a kind person, milady! To be thinking of your nana who is
so far away...
Azura: She looked after me all those years. She was practically like family.
I've been so worried ever since I heard she'd fallen ill.
Kaze: Hopefully the herbs you sent will restore her to full health.
Azura: I hope so too, Kaze. Thank you again for your help. You always go
above and beyond.
Kaze: It was nothing! I am always happy to deliver messages as well as
medicines.
Azura: ...Oh. What's this? There's something else tucked inside the letter. I
wonder-
Kaze: That looks like a flower petal. Haven't I seen that flower before?
Azura: Oh! Yes! *sniff*
Kaze: Milady! Are you crying? Is everything all right?!
Azura: *sob* We used to pick these flowers... *sniff* ...all the time! She
taught me how to make them into flower crowns. *sob*
Kaze: Milady, surely this should make you happy!
Azura: It does. It's just... I'm sorry! I can't believe I sobbed all over
your sleeve. Excuse me...
(Azura leaves)
Kaze: Lady Azura, wait!
=========================================================
Azura A
Azura: Kaze, I am so embarrassed about the other day. I can't believe I cried
like that.
Kaze: Don't apologize, milady. Your tears showed how deeply you must care for
your nana.
Azura: I have so many happy memories playing with my nana in Hoshido. Anyway,
I am fine now. Please, swear to me you will forget that ever happened!
Kaze: Milady, I am afraid I cannot swear to that.
Azura: What?
Kaze: The image of you crying, clutching at my sleeve, will be burned in my
memory forever. I could not forget even if I tried.
Azura: Kaze, that is not fair! Don't taunt me like that. At least promise not
to tell anyone!
Kaze: Haha! I guess you will have to be extra nice to me in order to keep my
silence. Here. If it will make you feel better, I shall renew my vow of
service to you.
Azura: Fine then. If you insist.
Kaze: Milady, I swear to always protect you and your nana even if it should
cost me my life.
Azura: Goodness, Kaze. That's very chivalrous of you. I've really come to
rely on you.
Kaze: Should you ever need anything, I will be at the ready, awaiting your
command!
=========================================================
Azura S
Azura: Kaze, do you have a minute?
Kaze: Why yes, milady! I am delighted every time you wish to speak with me. I
look forward to our conversations. They are becoming a regular thing now!
Azura: Yes, they are, but I wish you would stop acting so surprised all the
time!
Kaze: I am not surprised!
Azura: Well, you're blushing! Anyway, there is something I've been meaning to
tell you... I have always felt uncomfortable around the Hoshidan royal
family. I feel like I've been invited to a party, but I'm the only one not
having any fun.
Kaze: Well, they are a boisterous bunch.
Azura: Haha! Yes. Now, when I feel out of place, I glance over to find you by
my side. You give me a little smile, and suddenly, you and I are the only two
people in the room.
Kaze: Well, milady, you may have noticed that I can be shy too. I know how
you feel.
Azura: Kaze, having you near makes me feel at home no matter where I am. I
often feel alone, but when I am with you, I know that I have at least one
friend. I want you to know how much you mean to me.
Kaze: Milady, you are stealing the words right out of my mouth! If it was up
to me, I would never leave your side. I would marry you if I could...
Azura: Kaze, I thought you would never ask.
Kaze: You feel the same way? Really?! Please, will you marry me, Lady Azura?
From this moment on, I promise to love and take care of you...and your nana!
Azura: You are so sweet. My answer is yes, Kaze! Of course I'll marry you!
=========================================================
B2. Felicia C
Felicia: La la-la la-lee loo-lay ? It's so lovely out, I bet the laundry will
dry in no time! Let's see... I just have to hang up these sheets and I'll be
finished! Eeeek! Where did that wind come from? No! Please wait, Mr.
Sheeeeeet! Aaaaaa- Oh!
Kaze: Felicia. Are you the owner of this sheet?
Felicia: Kaze! You caught it for me! Thank you so much!
Kaze: No need for thanks. I'm just glad I could be of service.
Felicia: Of course! You really helped me out there! Thanks to you, I might
even finish all my chores today without a single mistake!
Kaze: Is... that rare?
Felicia: Er... maybe I shouldn't have said anything. But yes, it is. I'm not
a very good maid. I try not to be a burden, but... I make a lot of mistakes.
Kaze: I see. Well if that's the case, allow me to assist you now and then.
Felicia: Oh, no, that's all right! I couldn't possibly impose on you like
that!
Kaze: Now, now. We're allies. What kind of friend would I be if I didn't lend
a hand?
Felicia: Well, when you put it that way-OK! I'd love to have your help.
Kaze: Perfect. Let's hang up this laundry, then.
Felicia: Er, I already finished that actually.
Kaze: Have you indeed? Well, if you find anything else I can help with,
please come get me. You know where I'll be.
(Kaze leaves)
Felicia: Wow! He just vanished! I wish I could do that! But...I DON'T know
where he'll be... I guess I'll just work alone today...
=========================================================
Felicia B
Kaze: And with that, it appears we've got all the items on our list.
Felicia: Yeah...
Kaze: Hm? Did we forget to buy something?
Felicia: Huh? Oh, no. I'm just surprised at how smoothly our shopping trip
went.
Kaze: Isn't that a good thing? It means you did well, Felicia.
Felicia: No... I'm pretty sure it's just because you were here with me. And
if you hadn't shown up when you did, I wouldn't even have had my shopping
list.
Kaze: Yes, well, we all lose things now and then. In any event, don't feel
like you owe me anything. I told you I would assist you. Which is why I've
been checking in on you regularly to make sure everything is OK.
Felicia: You have?! So... that explains how the oven turned off before it
started a fire... And how the paint can got switched with the wood varnish...
And how the clothes already seemed ironed when I took them down... Thank you,
Kaze. I'm in your debt.
Kaze: Not at all. I am helping you because I want to. Well, that and- Ehem,
never mind.
Felicia: Huh? That and what?
Kaze: Nothing. A slip of the tongue. Forgive me.
Felicia: Hey! You're hiding something from me, aren't you?!
Kaze: Of course not. I'm just happy to be of service. Is that not enough?
Felicia: You can't fool me!
Kaze: I have no idea what you're talking about. Good day.
(Kaze leaves)
Felicia: Hey! You can't just run away like that! KAZE!
=========================================================
Felicia A
Felicia: Now, I just need to bring it to a simmer... Oh! But first, a pinch
of salt!
Kaze: ...That is the sugar.
Felicia: Aaack! Kaze!
Kaze: Good evening, Felicia. Always remember to double-check your seasonings.
Felicia: Y-yes, of course. But while you're here, I was hoping you could tell
me something. The other day, you were just about to tell me why you were
helping me, but stopped. What were you going to say?
Kaze: Ah. You remember that.
Felicia: Of course I do! I haven't been able to stop thinking about it! It's
been causing me to mess up my chores even more than usual!
Kaze: Even more? That is a problem... Very well. But I want you to promise me
something. You must never tell Lord/Lady Avatar what I am about to disclose.
Felicia: Lord/Lady Avatar? OK, then. I promise.
Kaze: The truth is... Lord/Lady Avatar asked me to look after you.
Felicia: Wh-what?! So then... he/she doesn't really trust me, does he/she?
Kaze: Well, I wouldn't put it like that. Lord/Lady Avatar cherishes you. I
think that's why he/she came to talk to me. He/She just wanted to make sure
you were OK.
Felicia: I guess you're right. It's just... I only wanted to be helpful, but
it turns out I'm just a burden on the both of you...
Kaze: No. You're a valuable part of the army, Felicia. You shouldn't feel
like a burden. That's what friends are for. So, please, don't beat yourself
up too much over it.
Felicia: OK. Thank you, Kaze. You always know what to say!
Kaze: It's no problem.
Felicia: So... does this mean we're friends? You're not just helping because
you have to?
Kaze: Of course. I said so from the beginning. I enjoy helping you.
Felicia: That's great! I'm so happy to have you as my friend!
=========================================================
Felicia S
Felicia: Hey... Kaze?
Kaze: Yes, Felicia?
Felicia: I'm always happy for your help, but you seem to be dropping by more
often lately. Sometimes you show up when I'm not having any trouble at all!
Kaze: Do I?
Felicia: You do! Are you just trying to be prepared for when I inevitably do
make a mistake? Because you don't have to! There are whole days I don't make
any mistakes at all!
Kaze: No, you've got the wrong idea.
Felicia: Then what is it?
Kaze: It's because... I like being around you.
Felicia: Huh?
Kaze: Before... I only wanted to help you, as an ally and a friend. But I've
come to realize that now I just want to spend time with you. I want to hear
you laugh, and talk with you, and learn about you... I love you, Felicia.
Felicia: You what me?!
Kaze: Felicia, you're an honest person. You act always with earnestness and
sincerity. And you are kind. You don't resent having devoted your life to
serving others. As I've grown close to you, and come to see who you really
are...I've fallen in love. Will you be with me?
Felicia: Uh... I'm sorry, it's just- This is so unexpected! I'm so happy you
told me this, Kaze...
Kaze: You mean...?!
Felicia: Yes. I am yours.
Kaze: I have not felt such joy in a long time. Thank you, my love. I will
protect you always.
Felicia: And I'll do the same!
=========================================================
B2. Mozu C
Kaze: Hm? Mozu, what are you doing sitting all alone by the river?
Mozu: Oh, hey there, Kaze. I'm just peeling and washing these potatoes.
Kaze: I see. In that case, would you mind if I helped you?
Mozu: Oh, no, that's OK. Really! This is my job.
Kaze: Nonsense. I've nothing better to do, and I'm really quite good at it. I
promise.
Mozu: What? You are?
Kaze: I am. Here, just give me one of those, and... One, two, three...
Mozu: Gosh, you're fast. It looks like you might even be better than me...
Kaze: I used to cook a lot. Strange as it sounds, it was part of my training
regimen. Oddly enough, my master also had me paint fences and polish armor.
Household chores have a prominent role in Hoshidan martial-arts training.
Mozu: I see... And here I was thinking I must be the best potato peeler in
camp. Tell you the truth, it's a little disheartening to get one-upped like
this...
Kaze: I see. Well... if you'd ever like my help, please don't hesitate to
ask. I'll teach you everything I know about the preparation of root
vegetables.
Mozu: You'd do that for me? Thanks, Kaze! I appreciate it. I'll hold you to
that though, you hear?
Kaze: Yes, of course.
=========================================================
Mozu B
Mozu: Hmm?
Kaze: Mozu? Is something the matter?
Mozu: Well, I'm peeling these potatoes the way you showed me, but it's not
working...
Kaze: That's all right. If you practice a little while longer, I'm sure
you'll master it. It's not something that can be learned overnight. Just like
combat training.
Mozu: Like combat training?
Kaze: Yes. You build a foundation by practicing every day. You work it into
your muscles. Then, using that foundation, you move on to advanced
techniques. It's the same with cooking. You've got to work on the basics
until they're mastered.
Mozu: Yeah, I guess that makes sense.
Kaze: All it takes is practice. You'll be peeling potatoes like lightning in
no time at all.
Mozu: Yeah! I guess I wasn't so good at cooking when I first started. But I
just kept at it, and now I'm a pretty decent chef. I just gotta treat peeling
potatoes the same way!
Kaze: That's the spirit. I'm glad you're feeling better.
Mozu: I owe it all to you! Thanks, Kaze!
Kaze: It was nothing, Mozu. I am happy to help.
=========================================================
Mozu A
Mozu: Got a second, Kaze?
Kaze: Of course. What do you need?
Mozu: I feel like I finally got the hang of peeling potatoes like you showed
me. So...how about we have a potato-peeling contest?
Kaze: You want a rematch, eh?
Mozu: Yep! Only reason I wanted to learn in the first place was so I could
beat ya!
Kaze: Very well. I accept.
Mozu: Thanks, Kaze! OK, let's get started, then. Let me just set things up...
Kaze: Certainly.
Mozu: OK... Ready... set... GO!
Kaze: Such power! Such speed! Is this truly the same Mozu?!
Mozu: I'm not gonna lose again! Grrrrrr!
Kaze: Hyah! Hyah! Hyah!!
Mozu: Gah! There! All done!
Kaze: That... was incredible. You are truly a virtuoso potato peeler, Mozu. I
admit defeat.
Mozu: Really? Yahoo! I did it!
Kaze: You're such a hard worker. I can't wait to see how you improve next.
Before long, we'll have a world-renowned chef on our hands.
Mozu: Aw, shucks! No need for flattery now.
Kaze: And you'll no doubt improve in other areas as well. I know it. Anything
you set your mind to, you can achieve.
Mozu: Well... I just want to be stronger.
Kaze: Stronger?
Mozu: Yeah! Out there on the battlefield... I still don't feel like I fit.
I'm barely able to keep up with all y'all.
Kaze: Mozu...
Mozu: But talking to you always cheers me right up! And thanks to you, I know
what to do! I just need to practice the fundamentals, every day, until I'm an
expert fighter!
Kaze: I'll be rooting for you. What's more, I'll train with you. If you'll
allow me.
Mozu: Thanks, Kaze! I'll be counting on you!
=========================================================
Mozu S
Mozu: Oh! There you are, Kaze!
Kaze: Hello, Mozu. What have you got in that pot?
Mozu: Soup! I made it to thank you for helping me out so much. Would you be
willing to try it right now?
Kaze: Of course. It smells delicious. You came at the perfect time-I'm
famished.
Mozu: Don't get too excited! It's just some potato stew. Not any of that
fancy stuff the royals you're always with are used to eating.
Kaze: An appropriate dish, given all that potato peeling you've been doing.
Hmm... Mozu! This is delicious!
Mozu: Heehee! You like it? I'm right tickled.
Kaze: I love it. It's... relaxing. Something about it reminds me of you. Warm
and comforting. Not too showy, but plenty of character. It's good, strong,
homemade food.
Mozu: Teehee. Thanks!
Kaze: Yes. If I could eat such food every day, I would be the happiest man
alive.
Mozu: If it would make you that happy... I could cook for you every day!
Kaze: Oh, no, I couldn't ask that of you. It would be far too much work.
Mozu: No! Not at all! Maybe if it were for anyone else... but not for you.
Kaze: Mozu...
Mozu: You've been helping me out so much lately! It would kill me to be
unable to repay you! And besides... I...have feelings for you, Kaze. I want
you to be mine.
Kaze: What?! Truly? I don't know what to say. Thank you, Mozu. You've made me
so happy.
Mozu: H-happy? You mean... you feel something for me, too?
Kaze: Yes. You are one of the most honest, hardworking people I have ever
met. I would like nothing more than to remain by your side forevermore. I
love you, Mozu.
Mozu: Oh, Kaze! It's like a dream come true!
Kaze: I feel the same way, my love.
=========================================================
B2. Sakura C
Sakura: *sob* It's g-gone...
Kaze: Lady Sakura, what's the matter?
Sakura: Oh... Kaze. *sniff* Um...it's nothing.
Kaze: Now, come on! I can't be fooled that easily, milady. Something's
obviously wrong.
Sakura: I don't want to bother you... (This is SO embarrassing!)
Kaze: Nonsense! I could never leave you in such a state. Please, tell me...
Sakura: W-well, I lost... something. (I hope he doesn't ask what it is!)
Kaze: That's terrible! I promise...we'll find it at once. I'll help you look!
..Uh, so what are we looking for?
Sakura: It's going to sound silly... W-will you promise not to laugh?
Kaze: Wha?! Do I seem like the kind of man who would laugh at a lady in
distress? Surely you have more faith in me than that!
Sakura: You're right, Kaze. I'm sorry. (I really have to tell him, don't I?!)
I lost a... doll.
Kaze: ...Ah, I see. Is there any chance you've had this doll since you were
little?
Sakura: Yes... but h-how did you know?
Kaze: Well, it's clearly important. I'm sure your doll brings back many happy
memories. Let's start looking! I'll ask around and see if anyone's seen it...
Sakura: Kaze, thank you! You don't know how much this means to me...
=========================================================
Sakura B
Sakura: Kaze, thank you for helping me find my doll!
Kaze: My pleasure! Just think... all that time, your doll was in the shop
getting stitched up!
Sakura: I know! Subaki thought he was being helpful. He wanted to surprise
me.
Kaze: Ha! Subaki is so neat and tidy. I bet that ripped seam drove him nuts!
So tell me. Is the rumor true? You still sleep with this doll clutched tight?
Sakura: Wha?! N-no...! I used to... b-but I don't do that now!
Kaze: Hmm, that isn't what I heard...
Sakura: Who told you that?!
Kaze: Oh, don't be embarrassed! I think it's pretty cute. Lady Sakura sound
asleep...her doll tucked under her arm... It's sweet.
Sakura: ...Really?! *sigh* I'm so relieved... I mean-I would be if it was
true, which it isn't!
Kaze: *wink* Of course not!
=========================================================
Sakura A
Sakura: Kaze, I thought I'd show you a few more of my dolls...if you promise
not to laugh.
Kaze: Have I laughed yet?
Sakura: No... Now that you mention it...you haven't! Here they are. I used to
have four, but then I got this one.
Kaze: Wow, this is really well made. Hmm...it kind of reminds me of
someone...
Sakura: Hee hee, yes! I have one doll for each of my siblings. Their hair
color matches, see?
Kaze: I see... So this one is supposed to be Lord/Lady Avatar?
Sakura: Yes... When everyone is off fighting, it's nice to have something to
hold on to.
Kaze: They must be very special to you. Do your siblings know?
Sakura: Yes. Takumi rolled his eyes. He thinks it's immature...
Kaze: Of course he does, but I bet Lord/Lady Avatar was happy to see this.
Sakura: Yeah... along with Ryoma and Hinoka. Even Azura smiled.
Kaze: You're lucky to have such a wonderful family.
Sakura: Yes, they inspire me to keep going-my brothers and sisters and...you
too, Kaze.
Kaze: Thank you, milady. I would sacrifice body and soul to protect you and
the others. We'll get through this. There will be peace on the other side of
this war. You'll see.
Sakura: I hope so.
=========================================================
Sakura S
Kaze: Lady Sakura. Is something wrong?
Sakura: Huh?! N-no...
Kaze: You seem... different. I thought something happened. You'd tell me,
wouldn't you?
Sakura: W-well, I... I was... just w-wondering. Kaze, do you think of me as a
little girl?
Kaze: Huh? You mean, because you're younger than I am...? I seem to remember
that...
Sakura: No, I mean because of the...dolls. You think I'm... childish, don't
you?
Kaze: Not at all! Lady Sakura, when I look at you, I see a beautiful,
gracious young woman.
Sakura: Beautiful? Do you really mean it...?
Kaze: Yes! Inside and out! No one has a purer heart than yours.
Sakura: Then... I have something to ask you, Kaze... Would you be my
boyfriend?
Kaze: Lady Sakura!
Sakura: When I need help, you're the one I want to turn to. You always know
what to say... Even though my problems might be... childish...you always take
me seriously. Besides, Kaze, I'm not a child anymore. These are a woman's
feelings!
Kaze: Lady Sakura, I've been drawn to you since we first met, but you...you
are a princess. I thought I'd have to keep my feelings a secret forever. I
love you. Always have! Our stations in life are different, but I can't help
it. I want to be the man by your side!
Sakura: Kaze, that makes me so happy!
=========================================================
B2. Hinoka C
Kaze: Lady Hinoka. Pardon the interruption. I have come to deliver a letter
from Lady Sakura.
Hinoka: Ah, Kaze. Thank you.
Kaze: No need for thanks. I am just performing my duty. Besides, it is an
honor to be entrusted with your letters. I am happy to be of service.
Hinoka: All right, all right. May I have the letter now?
Kaze: Of course. Here you are.
Hinoka: Haha! Sakura really knows her way around a pen. She's such a hoot on
the page. Especially today. Must be in a good mood.
Kaze: A good mood? That is excellent news. Though I am surprised to hear she
is so different in writing than she is in person.
Hinoka: No need to be shy if there's no one around, right? Now, let's see...
Ah, so that's what it was. She found a beautiful field of flowers the other
day. By the way, what did she look like when she handed you the letter?
Kaze: She seemed ecstatic. She was smiling ear to ear. She said she wanted to
tell you in person, but she needed to record her thoughts. It was an
experience she did not want to forget.
Hinoka: I see. Heh. Sounds just like her. Thank you, Kaze.
Kaze: It was no problem. It warms my heart to see you two exchanging letters.
I vow to continue serving your family to the best of my ability.
Hinoka: You're being melodramatic again, Kaze. It's not that big of a deal.
Kaze: Haha. Perhaps you're right, milady.
=========================================================
Hinoka B
Kaze: Lady Hinoka. I have another letter from Lady Sakura today.
Hinoka: Ah, thank you, Kaze. Hmm...
Kaze: What's the matter, milady?
Hinoka: Something is wrong. She seems very upset about something. But she's
not saying what it is.
Kaze: I see. I thought she was acting strangely today.
Hinoka: Is that so?
Kaze: I do not think Lady Sakura wished to concern you. Perhaps she will be
more forthcoming if you go to speak to her in person.
Hinoka: Yes. You're right. I'll go see her as soon as I have some time.
Kaze: Yes. I think that would be for the best. I only wish I could be more
helpful.
Hinoka: Huh? Did you say something?
Kaze: ...No, it's nothing. Would you like me to bring a reply to her in the
meantime, milady?
Hinoka: Yes, good idea. Please wait here while I write it.
Kaze: Of course, milady.
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Hey, Kaze. Got a minute?
Kaze: Yes, milady. How may I be of service?
Hinoka: Do you remember how Sakura was upset the other day? Well, I think we
managed to work things out.
Kaze: Oh? I'm glad to hear it.
Hinoka: As you said, talking to her in person helped a lot. Thanks for the
advice.
Kaze: No need to thank me. I had nothing to do with it. It was the strength
of your bond. I talked to her myself, and it only made me more aware of how
little I could do.
Hinoka: Come on. Don't be like that.
Kaze: Hm?
Hinoka: I might never have thought to talk to her if you hadn't suggested it.
So stop pitying yourself. All right?
Kaze: ...Very well. Thank you, Lady Hinoka. I will continue to serve you both
to the best of my abilities. If it facilitates better communication, perhaps
I should watch Lady Sakura.
Hinoka: Watch her?
Kaze: Yes. So I can alert you immediately if anything bad happens. If you
wish it, I will keep an eye on her at all times.
Hinoka: All times?
Kaze: Do not fear. I would not do anything too indiscreet, of course.
Hinoka: No... I think that would be overkill.
Kaze: Would it?
Hinoka: Yes. But I appreciate the thought, Kaze.
Kaze: Understood, milady. However, if you need anything else at all, do not
be afraid to ask.
Hinoka: Yes. Thank you, Kaze.
=========================================================
Hinoka S
Kaze: Lady Hinoka. Another letter for you from Lady Sakura.
Hinoka: Oh... thank you.
Kaze: You don't look well, milady. Is something troubling you?
Hinoka: Yes, I suppose you could say that.
Kaze: What is it? Is there anything I can do to help?
Hinoka: The truth is... it's about a man.
Kaze: A man? You mean... romantically?
Hinoka: Yes. I'm trying to figure out how to tell him about my feelings.
Kaze: Ah. So that's what's troubling you. For what it's worth, I think you
could tell him any way you'd like. No one could turn down a woman as
wonderful as you.
Hinoka: Do you really mean that?
Kaze: I do.
Hinoka: ...All right. Here goes nothing. The man I'm talking about is you,
Kaze.
Kaze: What?!
Hinoka: You have such a kind and devoted soul. I admire it very much. Do you
mind my saying so?
Kaze: Of course not. If anything, the opposite. You've no idea how happy I
am. Just now, when you said you had feelings for someone, I felt a pain in my
chest.
Hinoka: Kaze...
Kaze: But when you said that man was me... it was as if a heavy weight was
lifted.
Hinoka: You mean... you feel the same way?
Kaze: Yes. I love you, Lady Hinoka. I have for some time now. I admired you
from afar, knowing it was not proper for one like me to love a princess. But
I cannot hide it any longer. I adore you. Your kindness, your strength, your
ferocity. You are a special woman, milady.
Hinoka: So, then. The real question. Do you believe you are ready to be with
a princess?
Kaze: Yes, if you will have me. I shall love you for the rest of time.
Hinoka: Oh my. I think my heart just fluttered! I love you too, Kaze.
Kaze: I am overcome with emotion. Thank you, Hinoka.
=========================================================
B2. Rinkah C
Kaze: Rinkah, do you have a moment?
Rinkah: Sure. What do you need?
Kaze: Well, you see, earlier today I helped a nice young woman carry her
things home. In return, she gave me this sack of sweets.
Rinkah: That entire bag is filled with just sweets?! It must weigh 50 pounds!
Kaze: Yes... which is why I was hoping you could help. I can't eat all these
by myself.
Rinkah: Oh. I see. I'll pass.
Kaze: Really? But I thought you'd appreciate it the most.
Rinkah: What do you mean by that?
Kaze: Your stomach's been growling all day. Did you think I hadn't noticed?
Rinkah: So what? That doesn't mean I'm hungry! *rumble*
Kaze: ...
Rinkah: Th-that wasn't what you think! It must have been... a mouse. That ran
by.
Kaze: Hmm... Perhaps I will just leave some of these sweets here for that
poor little mouse.
Rinkah: Fine. Do what you want.
Kaze: I will. I hope the mouse enjoys its treat very much. I hear it has
quite the sweet tooth.
Rinkah: The mouse would have you know it doesn't have any stinking sweet
teeth. And the mouse wants to make it clear that this is a onetime
occurrence. Does the ninja understand?
Kaze: Of course. Well, I should be off now. I'll talk to you later, Rinkah.
(Kaze leaves)
Rinkah: ... *munch munch*
=========================================================
Rinkah B
Kaze: Rinkah, I have some more sweets today. Would you like some?
Rinkah: Kaze... I thought I made it clear last time that I didn't want any
more sweets.
Kaze: Ah. I believe you are confused. It was the mouse with the grumbly
stomach that didn't want any more sweets.
Rinkah: You little-
Kaze: Rinkah, I know you love sweets. And I imagine you avoid them because
you think it will make you look soft. But, trust me, no one will think less
of you if you indulge yourself now and then.
Rinkah: Will you be quiet? My diet is none of your business!
Kaze: You are absolutely correct. However, I would be a bad friend indeed
were I not concerned with your happiness. I don't think it's good to deprive
yourself like this just to hide your sweet tooth.
Rinkah: I'm not hiding it. It's just something everyone needs to know about.
Kaze: So then you won't mind if I share it with the others?
Rinkah: Don't you dare! Why do you even care so much about what I eat,
anyway?
Kaze: I don't. I care that you seem so concerned with keeping up false
appearances. Now, will you please accept this candy? It's your favorite...
Rinkah: Haven't I made myself clear? I don't want any more sweets!
Kaze: Well, yes, but I already know about you sugary little secret, right? So
it's OK. You can east these withou worrying about it.
Rinkah: I'm not a damn child! You don't have to feed me. If I want sweets,
I'll get some myself.
Kaze: You misunderstand. There are too many for me to eat. I'm asking you for
help.
Rinkah: Hmph... Fine. And, I guess... Well, thanks for your concern.
Kaze: Think nothing of it.
=========================================================
Rinkah A
Kaze: Rinkah, thanks again for helping me finish off those sweets the other
day. I didn't know you could fit that much taffy in one stomach.
Rinkah: Ugh... I can't believe I accepted food from you again...
Kaze: Speaking of which, I was just given another bag today. Care for another
round?
Rinkah: Again? You've got to be kidding me!
Kaze: I know, I know. I tried to refuse again and again, but she wouldn't
have it.
Rinkah: How do you get all these people to give you gifts all the time? I'm
jeal- Um. Gelatin. I'm gelatin.
Kaze: What?
Rinkah: Nothing. I'm not jealous. Shut up.
Kaze: You know, there's an easy way to solve that gelatin problem. If you
just told people you like candy, I'm sure they'd be happy to share with you.
Rinkah: Thanks, but no thanks. I'm fine.
Kaze: Then I will have to engineer a way to get you candy secretly. Perhaps
by eating more, you will come out of your shell...
Rinkah: I'm not in a shell, and I don't need your help coming out of it!
But...if you WERE to find a way to get me more sweets... I might not object.
Kaze: Very well. Consider it done.
Rinkah: Perfect. Now, if you could just give that bag of candy. And some
privacy.
Kaze: Of course. Good day, Rinkah.
=========================================================
Rinkah S
Kaze: Hello.
Rinkah: You again? Another load of sweets to drop off?
Kaze: No. There is something I wish to discuss with you.
Rinkah: Discuss?
Kaze: You look disappointed. Perhaps you were craving more sweets?
Rinkah: Ugh...
Kaze: I suspected as much. Well then, our discussion can wait. First we must
find you some treats.
Rinkah: No, that's OK. You're not responsible for my stomach, you know.
Kaze: Yes, but I like making sure you are content. If I could have it my way,
you'd never suffer from anything ever again.
Rinkah: That's a little...weird. I can take care of myself, Kaze.
Kaze: I know, but I'm afraid I can't help it... I'm in love with you.
Rinkah: ... ... What?
Kaze: I love you, Rinkah. I wish to be your partner in all things.
Rinkah: So that's why you've been bringing me all this candy?
Kaze: Yes and no. I'd like to think I'd have acted the same way even if I
didn't love you. But I can't deny that I took particular pleasure in helping
you as a result. And I know a part of me was happy that you kept your sweet
tooth a secret. Because...it meant I could do something special for you.
Rinkah: Kaze...
Kaze: I'm sorry. I have acted...dishonorably.
Rinkah: Aw, cut the dutiful-ninja crap, Kaze. You've done no such thing.
And... I guess it wouldn't be the worst thing, being with you. Sure, yeah.
Why not?
Kaze: I... see. So, then... you have no strong feelings for me? Perhaps you
should forget I said anything. I do not wish to pressure you into something
you are indifferent to.
Rinkah: No! You big, dumb oaf. Are you really gonna make me spell it out for
you?! Fine! I love you too, and I want to be with you, you gorgeous dastard!
Now, can we please move on?
Kaze: Well. OK then. So... what do we do now?
Rinkah: Heh. You could start by rounding me up another sack of sweets.
Kaze: As you wish, my love.
=========================================================
B2. Hana C
Hana: Hrgh... Huff...
Kaze: Miss Hana-why are you carrying so many vegetables?
Hana: Oh, Kaze! I was helping to pick them-huff-out in the field, and now I'm
carrying them back.
Kaze: You've got enough to last for weeks. Here, let me help you.
Hana: No, no, no! I can-hrmph-do it myself!
Kaze: That's a ton to carry... Why do you want to do it alone?
Hana: I figure it would help-urgh-me get stronger. Don't you think carrying
this much will build-hrgh-build my muscles up?
Kaze: I think it'll just exhaust you; you're already drenched in sweat. Let
me help you. Otherwise I'm not certain you'll make it all the way back.
Hana: No, I'll be fine... Urgh...
Kaze: It doesn't look like you'll be fine at all. Here, I'm gonna take a bit-
no more than half.
Hana: Phew... OK, that was a good idea... Hey, wait a minute! You said half,
but that's way more!
Kaze: Haha, I think you're imagining things.
Hana: No, I'm not! Hey, where are you going?! Give those back to me!
Kaze: You'll have to catch me if you want them back. Come on now-let's be on
our way.
Hana: Grrrrr! That's not fair! You know I can't catch up with you-you're too
fast!
Kaze: Hah, all right then, let's make a deal. I'll come along to help you in
your training, and you'll stop doing exercises like this.
Hana: Awww, you mean I can't make this part of my training?
Kaze: I don't think so. If you're going to train, you should do it correctly.
Trying to kill two birds with one stone can backfire on you.
Hana: All right... You've got a deal.
Kaze: Excellent. Let's head back with all these vegetables, then.
Hana: OK!
=========================================================
Hana B
Hana: Another fantastic day of training! Thanks for coming along, Kaze!
Kaze: I never thought you'd be so diligent about your training, Miss Hana.
Hana: I told you not to underestimate me! All day, every day, I'm always
thinking about ways to improve myself!
Kaze: More than anything...I respect your dedication to your training. It's
great to approach everything you do with determination and focus.
Hana: Heehee... Thanks.
Kaze: But why is it that you train so hard? You appear quite capable already.
Hana: No, I have a long way to go. I need to always get stronger to protect
Sakura. I didn't become her retainer by taking it easy, and I won't start
doing so now!
Kaze: Hahaha... Don't worry about that. No one would accuse you of being
insufficient.
Hana: Well, they don't now... But I remember one time this one boy got to
me... He looked me in the eyes and said, "A girl samurai just won't cut it!"
That comment has stuck with me all my life.
Kaze: But you've become a very respectable samurai in the end, haven't you? I
don't think you need to worry about what people said in the past.
Hana: Thank you... But I still remember the feeling of disgust when he said
that to me. I refuse to sit by when women are looked down on or spoken to
like that. I'll continue to prove that-girl or boy- anyone can do great
things.
Kaze: Ahhh, I see. So that's the source of your strength.
Hana: That's right. And the thing that drives me to be stronger right now...
is protecting Lady Sakura.
Kaze: Of course, but make sure not to become reckless. Your strength comes
from your strong will, but it could also get you in trouble. You don't want
to get tunnel vision and suffer a serious injury on the battlefield.
Hana: You're such a worrywart, Kaze! I know how to handle myself out there.
Kaze: But...
Hana: Oh! I just remembered that it's my turn to be on watch. Gotta go!
Thanks for chatting with me, Kaze!
(Hana leaves)
Kaze: No problem... Hmm, I'm not certain she was really listening to me just
then.
=========================================================
Hana A
Kaze: Hana... Do you recall what it was I told you the other day?
Hana: Um... Of course! Something about not being too reckless on the
battlefield?
Kaze: That's right. And I heard that you charged, alone, directly into the
enemy ranks today.
Hana: But... I could hear them laughing, saying I'd be an easy foe because
I'm a girl! I wasn't about to let that stand!
Kaze: You didn't consider your place in the bigger battle plan, though. Our
battle formation could have broken down because of your actions. Not to
mention that everyone was worried about your well-being, surrounded like
that.
Hana: ...I'm sorry.
Kaze: I know all too well how emotions can get under one's skin and drive
irrational acts; I have experienced it firsthand.
Hana: What do you mean?
Kaze: My brother, Saizo, can really let his emotions get the best of him...
He's definitely given me a scare before.
Hana: Oh, I didn't know that...
Kaze: That's why I spoke up. Drawing strength from your emotions is good, but
don't get carried away by them.
Hana: I understand... Sorry to have worried you, Kaze.
Kaze: It wasn't just me. Everyone was worried about you. Just keep that in
mind the next time we're in battle, OK?
Hana: OK. I understand.
Kaze: Now then, let me care for your wound. It looks like it's just a light
graze, but we can't leave it that way.
Hana: Thanks for helping. I want to get patched up so I can get back to
training!
Kaze: This isn't going to just heal overnight... Will you at least take it
easy for a few days?
Hana: OK, OK! Once I'm better, though, will you join me for my training
sessions? When you're around, I seem to be able to keep my cool much more
easily.
Kaze: Sounds good. Just let me know when you're all healed up and ready.
Hana: Yay! I'll be looking forward to it!
=========================================================
Hana S
Kaze: Miss Hana, there's something I need to talk to you about.
Hana: Hello, Kaze! It feels like you're being even more formal than normal.
Kaze: You know, I've learned a lot coming with you on your training
sessions... How intensely you believe in becoming stronger to protect Lady
Sakura.
Hana: Uh huh...
Kaze: I've realized that I want to help you. And the best way I can think of
is to protect you.
Hana: Wait, protect... me?
Kaze: Exactly. Maybe it seems odd that I'd want to... But I want to because I
have feelings for you.
Hana: Um...
Kaze: You would do me a great honor by being my partner. I would always
support and defend you. It really is the only thing I wish for.
Hana: What! You're... actually in love with me?! This isn't some strange
joke, is it?
Kaze: It isn't! I'm completely serious. This isn't inconvenient for you, is
it, Miss Hana?
Hana: No, not at all! Actually, I'm really happy about it... You always
trained with me and were someone I could talk to about things... I think,
honestly, that I have fallen in love with you and only just realized it. So
yes! I'll be your partner and your protectee!
Kaze: Hana, I can't tell you how happy I am!
Hana: Aw, gosh! Oh, and I'm mostly kidding about needing to be protected.
Kaze: What do you mean?
Hana: Well, I'll be busy protecting you, of course. We'll help each other and
keep each other out of trouble. That's what couples do!
Kaze: Haha. I see. Thank you, Hana. I'm so glad we're doing this.
Hana: Me too!
=========================================================
B2. Orochi C
Orochi: What an inconvenience-always having to forage for herbs.
Kaze: Pardon, Oro-
Orochi: Eeeep! Oh. It's only you, Kaze. Please don't sneak up on me like
that. You could be an assassin for all I know.
Kaze: Hmm, yes. My apologies. I came only to inform you of some minor camp
business.
Orochi: Next time, could you say yoo-hoo or something? Give a girl a warning!
Kaze: A ninja is as ninja does. It's my instinct to speak from an invisible
position. Once more, my apologies.
Orochi: Do what you will with everyone else. But with me-think twice.
Kaze: A ninja must act so fast, it defies count. I may not even think once.
Orochi: Well, congratulations to you for being faster than an abacus. Still,
I'll warn you here and now. Don't do that again. Hmm. On the other hand,
Kaze, rather than asking your discretion... I think I'll take this
opportunity to defend myself against you.
Kaze: There's no need. Consider me scolded. I'll do my best to-
Orochi: Oh, no. We're doing this my way. I'll fight instinct with intuition.
I'm going to make myself learn how to detect your stealthy approach.
Kaze: Very well. I'm glad to help. What can I do to assist?
Orochi: Just be yourself, you naughty cat. The mouse will do the rest.
Kaze: So, I should... keep approaching you from the shadows?
Orochi: Squeak, squeak!
Kaze: May I take that in the affirmative, Orochi?
Orochi: Oh, Kaze. Always so serious. Yes, from the shadows. Our game is on!
=========================================================
Orochi B
Orochi: I'm... exhausted. That darn Kaze.
Kaze: You called?
Orochi: Eeeep!
Kaze: Pardon, Orochi. It seems that I was able to approach you yet again in
shadow.
Orochi: Yes, I know. Twist the knife a little more, why don't you?
Kaze: I can't play this game with you anymore, Orochi. I scare you every
time. I have trained for years in the ways of stealth. You cannot expect to
detect me so soon. Why, look how weary you are!
Orochi: Shush. Orochi will not be defeated so easily. I will learn to do
this.
Kaze: Or you will collapse in a nervous wreck. Ninja are simply not seen.
Orochi: We will play this game until it is done. I do not quit.
Kaze: So, if you are committed to our game of cat and mouse... I have a
proposal.
Orochi: I'm listening.
Kaze: This cat will wear a bell, the better for the mouse to hear me.
Orochi: You'll actually wear a bell? Hmm, not bad. But it had better be a
bell that rings ever so slightly.
Kaze: Slightly it is. That will help you hear me at the threshold of
perception. Mind you, I won't wear it in battle. Only during our games.
Orochi: We aren't done yet today. Go strap on a bell, Kaze. I'll be listening
for you.
Kaze: I'm glad to serve, Orochi. Nice also to see you in better spirits.
</pre><pre id="faqspan-14">
Orochi: Yes, yes. Just go find that bell. I'll be in a great mood when I hear
your little ting-a-ling, Kaze.
=========================================================
Orochi A
Kaze: ...... *ting*
Orochi: Gotcha, Kaze.
Kaze: Well done, Orochi. You can hear me approaching every time now.
Orochi: Perhaps it's time to get rid of the bell. Or maybe not. I like the
idea of you strapping on a bell for my sake.
Kaze: Glad to do so. But I think you no longer need me to wear it. Your
diligence has given you the ear of a ninja.
Orochi: Then perhaps it's time to turn the tables, Kaze. Meow, meow, meow?
Kaze: Pardon? I'm afraid you have caught me off guard there. Meow, did you
say?
Orochi: Your days of creeping up on me are over. Now...I can pounce on you!
You see? That was my ploy all along. Orochi, a mouse? Never! I just didn't
like getting outcatted by you. Now the hunt begins.
Kaze: The hunt... for? Oh, I see.
Orochi: You'd better start running, Kaze. Orochi is on the prowl.
Kaze: Ah, just one problem.
Orochi: Which is?
Kaze: You may be able to hear a ninja-with a bell-but can you catch one? I'm
fleet of foot. Gone before you can turn around.
Orochi: But I trained so hard to outcat you! Maybe if you wear heavy
chains...
Kaze: Training is over, Orochi. For you... and for me. I've learned what I
wanted to: what my threshold of detection is. Now I know. So, off with the
bell. Back to the shadows. Thank you for playing my little game. It's made me
a better ninja.
Orochi: Your game?! But this was MY game!
Kaze: Heh. Was it?
(Kaze leaves)
Orochi: What?! The nerve of him. Who vanishes in the middle of a
conversation?! Rude, rude, rude. I'll get you for this, Kaze. Do you hear
me?! I'll get you! ...Kaze?
=========================================================
Orochi S
Orochi: I'll... I'll catch you, Kaze! You can't outrun me forever.
Kaze: I think I can. Please, won't you consider giving up this silly game?
You can't catch me. I am a ninja. You're... Orochi. The day can never catch
the night.
Orochi: Oh, stuff your ninja wisdom! I will catch you, Kaze. Or I will die
trying.
Kaze: It would break my heart to see that happen.
Orochi: To catch you?
Kaze: To see you die, of course. Now, may I offer you another proposal?
Orochi: Oh, I will not listen to another one of your proposals, Kaze. Last
time you offered to wear a bell to make detecting you easier. But you made a
fool of me in the end. I won't be toyed with!
Kaze: I propose-
Orochi: No more proposals, I said!
Kaze: Please, listen. What I want to propose is...for you to wear a ring.
Orochi: Is it a poison ring? Will it prick me? Paralyze me? Make me stop
chasing you?
Kaze: You see, this is what I love about you.
Orochi: Er, love?
Kaze: You're like a flame that's slipped out of a brazier-you light my world
on fire.
Orochi: I see. Salt in the wound. You're mocking me.
Kaze: Never, Orochi. It's from the heart. I hoped you might feel the same. Is
that not what our games have truly been about?
Orochi: Heh. Caught you.
Kaze: What? No, listen. You're not going to turn this around on me. You'd
never lay a finger on me if I didn't want to be caught.
Orochi: Excuse me, Kaze. Sorry to interrupt. Could I see your finger?
Kaze: Uh, sure. Which one?
Orochi: Left hand, next to your pinky. Can I have that ring too?
Kaze: What?! Sure, here-take it. Now, will you please just listen to me? I am
a proud ninja, and I would never ever let myself be caught.
Orochi: Ah, well... Hold on... And... Done.
Kaze: You put a ring on my finger.
Orochi: The ring you meant to put on MY finger, Kaze. Hoisted by your own
petard! Our little game is over. Consider yourself caught, ninja.
=========================================================
B2. Setsuna C
Kaze: Ahh. That should about do it for today.
Setsuna: Kaze.
Kaze: Setsuna?!
Setsuna: I came to deliver a message... The war council meeting has been
postponed.
Kaze: I see. Thank you. You really startled me there, you know.
Setsuna: Yes... I get that a lot...
Kaze: I cannot believe you managed to catch me so unawares. It seems I have
met my superior in the art of stealth. Truly, a shameful day.
Setsuna: I got lucky... I was merely spacing out...
Kaze: No need for modesty. I know when I am in the presence of greatness.
Though, if you speak the truth, it may be worth it to develop your natural
talents. You are so stealthy now, imagine what you would be capable of with
ninjutsu training.
Setsuna: Ninjutsu training? Me?
Kaze: Yes. I believe such training could make you an invaluable asset to Lady
Hinoka.
Setsuna: That sounds wonderful... Would you be willing to train me, Master
Kaze?
Kaze: Huh?
Setsuna: I wish to be useful to Lady Hinoka. Please, teach me.
Kaze: Hm... Yes, very well. I will teach you everything I know.
Setsuna: Thank you. I'm counting on you.
Kaze: I won't let you down.
=========================================================
Setsuna B
Kaze: Now, to begin your ninjutsu training. You must learn how to move
unseen. Stay in the shadows, and avoid the light. Try to get to that tree
without being seen.
Setsuna: All right...
Kaze: I believe you will pick it up quite quickly. You snuck up on me the
other day like it was nothing.
Kaze: ... Setsuna?! She vanished! I never dreamed she would master these
skills so quickly.
Setsuna: Kaze... Help...
Kaze: Setsuna? Is that you?
Setsuna: I found a mushroom, but when I got close I fell into this hole... I
cannot get out.
Kaze: Oh, I see... You've fallen into a hunter's trap. Hmm... does this
happen to you often?
Setsuna: Yes. I'm often told that I'm not attentive...
Kaze: Perhaps we should begin your training with something else, then.
Instead we will focus today on spotting, disarming, and escaping traps. Here,
allow me to help you out.
Setsuna: Thank you...
Kaze: Let's start with the easy part. How to escape a trap once caught in
one.
Setsuna: That's... easy...?
Kaze: Yes. Most traps are trivially easy to escape, provided you know how
they work.
Setsuna: Kaze... you really are committed to teaching me, aren't you?
Kaze: Of course. I could not allow a little setback like this to dissuade me.
Now let us begin.
Setsuna: OK... I will do my best.
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Kaze...
Kaze: Setsuna! You've been making progress, I see. Is that a net you escaped
from?
Setsuna: Yes. I managed to cut my way out of this one. Thank you for showing
me how. Though I still am not capable of avoiding them in the first place.
Kaze: Hm. We must work on this. A ninja cannot allow themselves to fall into
every trap they come across...
Setsuna: I feel like this is a pretty big step forward for me though.
Kaze:I suppose that's technically true...
Setsuna: And to thank you, I've brought you some venison.
Kaze: Thank you. Did you catch it yourself?
Setsuna: Yes. I am an excellent hunter.
Kaze: I see. Perhaps I have been pushing you in the wrong direction with our
training.
Setsuna: Hm?
Kaze: Your strengths lie more with the bow and arrow than they do with
ninjutsu. A ninja must be able to get around unseen, yes, but they must also
be attentive. Perhaps we could train you up to be an acceptable ninja, given
time. But it is better to be no ninja at all than a mediocre one. The
battlefields, after all, are littered with the corpses of merely acceptable
fighters. However, you do have the talent to be an archer of unsurpassed
skill. So I think we should focus your training around that.
Setsuna: OK... Let's do that then. Whatever I can do to be of service to Lady
Hinoka.
Kaze: I am glad to hear it. I will plan our next training sessions
accordingly.
Setsuna: I'm looking forward to it.
Kaze: As am I.
=========================================================
Setsuna S
Setsuna: Kaze...
Kaze: Yes?
Setsuna: Lately, you've been doing nothing but helping me with my training...
I feel like I'm keeping you from your other duties.
Kaze: Oh, is that all? Don't worry, I'm doing it because I desire to do so.
Not due to obligation. Besides, I cannot seem to focus properly when you are
elsewhere.
Setsuna: What do you mean?
Kaze: You still get caught in traps frequently, do you not? Whenever I'm not
with you...I worry that you've fallen into one again. Perhaps... a fatal one.
And fear seizes my heart.
Setsuna: Kaze...
Kaze: So I want to make sure I am always near you in order to ensure that you
are safe. ...
Setsuna: ...Kaze? Are you all right?
Kaze: Setsuna. There is something I must tell you. Please, forgive me.
Setsuna: Huh?
Kaze: I have fallen in love with you.
Setsuna: What?!
Kaze: I believe it is the reason I have been so concerned for your safety of
late. I want to be with you, and I want to protect you from all harm.
Setsuna: Oh...
Kaze: Is the idea so odious to you?
Setsuna: No! I... I love you too, Kaze. That's why I've been training with
you so much. I want to be around you, always.
Kaze: You've made me the happiest ninja alive, Setsuna.
Setsuna: And I am the happiest archer. I think we have a bright future ahead
of us...
=========================================================
B2. Oboro C
Oboro: Phew! All done!
Kaze: Hello, Oboro. What are you doing here in the pantry?
Oboro: Oh, hey, Kaze. I was revamping our shelving system. See? Much better.
Kaze: I must agree. We're lucky to have such a hard worker around.
Oboro: Aw, you're making too much of it. I just felt like a project!
Kaze: Hm? Did you see something move?
Oboro: Huh? I didn't see any- GAAAAAAH!
Kaze: Oboro?!
Oboro: S-s-s-something just scurried over my foot!
Kaze: Stay calm, Oboro. It was probably only a mouse.
Oboro: A... a mouse...??
Kaze: This is a pantry. I wouldn't be surprised to find a few in here.
Oboro: Good point.
Kaze: It is a problem, though. If we don't take steps, they'll get into the
food.
Oboro: ...
Kaze: Oboro?
Oboro: Heh heh... We have to save the food, eh? Watch yourself, mousie!
You'll rue the day you crossed me!
Kaze: You seem oddly enthusiastic about this.
Oboro: Oh, you're in this too, Kaze! It'll take two to outsmart that little
rodent!
Kaze: Me?
Oboro: You're not abandoning the hunt so soon, are you? Let's work together
and catch that mouse!
Kaze: Hmm. Our food supply is at stake... All right. I'll lend a hand.
Oboro: Excellent! Now come on-let's go talk mouse-catching strategy!
=========================================================
Oboro B
Oboro: I don't understand... Why isn't the stupid mouse falling for my traps?
Kaze: It's managed to snatch the cheese from every trap without setting them
off. We're up against a very crafty mouse.
Oboro: Urrgh... that thing's making a fool of us! We have to do something!
Kaze: I agree. What we need is a good strategy... Ah! I have it.
Oboro: What's your plan?
Kaze: There's a ninja technique to infuse food with a paralyzing agent. If we
modify the dosage for a mouse, it might be just the thing.
Oboro: Great idea! Let's try it right away!
Kaze: I have enough of the agent already, so all we need is a bit of food. Do
you think it would eat one of these dumplings I made for lunch?
Oboro: If it tastes as good as it smells, I bet our nemesis will make a
beeline for it.
Kaze: The secret is the dried bonito flakes I mixed in.
Oboro: Never mind the mouse, now I want some...
Kaze: What? Wait, you mustn't!
Oboro: I'm just kidding. You're always so serious about everything, Kaze.
Lighten up!
Kaze: ...Now you're just being cruel.
Oboro: Heh, sorry. Show me how to make these dumplings for the mousetraps!
Kaze: Oh, right, it would be good for you to learn that. To the kitchen,
then?
Oboro: Lead the way!
=========================================================
Oboro A
Oboro: Kaze! Guess what! I caught the mouse!
Kaze: Well done, Oboro.
Oboro: I didn't do much. You're the one who had the idea for those poison
dumplings.
Kaze: Think nothing of it. Though if it earns me a visit for you to relay
your thanks, that's a nice perk.
Oboro: Sh-shut up! You're embarrassing me. I bet the ladies eat up that
smooth talk.
Kaze: What do you mean?
Oboro: Haha, were you really not even trying? I guess it's true what they say
about you being naive.
Kaze: No one says that about me. You must be mistaken.
Oboro: Heh, not every rumor reaches the ears of the one it's about. But don't
be upset. Better for women to love you than hate you, right?
Kaze: I suppose...
Oboro: Anyway, good thing the mouse problem is taken care of.
Kaze: Yes. Our food reserves are safe.
Oboro: Yeah. Though I hope the next time a mouse pops up, I can take care of
it faster. This one put up quite a fight.
Kaze: Indeed. I've heard that pests learn to avoid traps after a while. These
poison dumplings may not work the next time around... But I'll stand ready to
help you eliminate any future pests, efficiently and accurately.
Oboro: Gosh... You really are serious about everything.
=========================================================
Oboro S
Oboro: Hey, Kaze. I whipped up some dumplings to thank you for your help. Do
you want some?
Kaze: My help?
Oboro: Yeah. With getting rid of the mice. We couldn't eat the poisoned
dumplings, so I made some that are safe to eat!
Kaze: I do remember your mouth watering when we were preparing the others.
Oboro: Hey! You make it sound like all I think about is food.
Kaze: But isn't that true?
Oboro: One more word, and I'm eating all these dumplings myself!
Kaze: I'll eat silently, then. Oh...! This is... magnificent!
Oboro: See, I told you.
Kaze: No, you don't understand. It's VERY good. But you didn't need to go to
such lengths to thank me.
Oboro: Oh, it's fine! I just wanted a project. Besides, you get gifts from
women all the time.
Kaze: I keep trying to decline, but none of them ever listen...
Oboro: So you're declining my gift too?
Kaze: No. I enjoy your gifts.
Oboro: Interesting... And by that do you mean...you have feelings for me?
Kaze: What do you mean?
Oboro: Every time I talk to you, I realize how kind and sincere you are,
Kaze. You always help me with whatever I'm trying to do. Even when I poke fun
at you, you take it in stride and give me a serious answer. And I was
thinking...it would make me happy to stay at your side forever.
Kaze: Oboro...
Oboro: I told you that these dumplings were a thank-you gift, but that was a
lie. They were really just an excuse to spend some time with you. It would be
nice not to need excuses anymore. Would you be interested in that?
Kaze: Oboro... thank you. I didn't realize how you felt about me until you
said this. It might surprise you to know that I feel the same way.
Oboro: Really...?
Kaze: I was moved by the depth of your feelings. I'm only sorry that it took
me so long to realize this...
Oboro: It's never too late, Kaze. We've got a lot of time ahead of us to be
together!
Kaze: Hah! So are we officially a couple now? I hope you'll put up with your
oaf of a boyfriend, then.
Oboro: Haha, you're hardly an oaf, Kaze. This is what I mean about you being
so serious! But yes, we're a couple. And a very happy one, if you ask me!
=========================================================
B2. Kagero C
Kagero: Kaze, can I have a moment?
Kaze: Sure-is something the matter, Kagero?
Kagero: Your brother, Saizo, is so quick to anger. Do you have any ideas
about how we could get him to be less volatile?
Kaze: Have you two been fighting about things again?
Kagero: Our opinions regarding battle strategy are considerably different. We
occasionally find middle ground, but in general we do not get along in
command.
Kaze: Honestly, Kagero, you probably understand Saizo better than anyone
else. If anyone is going to find a way to come to a compromise with him, it's
you. I doubt Lord Ryoma would have made you both his retainers if he didn't
think so.
Kagero: Hrmph. I was hoping you would have some brotherly insight.
Kaze: I wish that were the case. I don't think my brother and I are as close
as other siblings seem to be. We don't really spend a lot of time talking
about ourselves with each other...
Kagero: That is unsurprising. Secrecy is a core part of our very nature. Our
training goes beyond the bonds of blood, even for twin brothers. To share
more information than absolutely necessary just isn't natural.
Kaze: I suppose that's true... Now that you mention it, Saizo and I did not
talk very often in our childhood, either. Naturally secretive, I suppose.
Kagero: Hah. You're probably right.
Kaze: Perhaps we could have these little chats more often? Of course, we'll
avoid issues that our duty demands we not speak of.
Kagero: If that's what you wish, I'll consider it.
Kaze: Thank you very much.
=========================================================
Kagero B
Kagero: Hello, Kaze. You said you wanted to chat, but you never said what
about.
Kaze: I wasn't certain. Perhaps our childhood? Do you remember when we first
met?
Kagero: I started living at the castle at a very young age... I believe you
and your brother visited regularly when you were older.
Kaze: That's true-we also made many trips to the castle before that, though.
Kagero: We must have met on one of those visits.
Kaze: It really does feel like we've known each other for a long time.
Kagero: Of the three of us, I've always thought you were the most
levelheaded. I respect that about you.
Kaze: Whereas I've thought you're incredibly talented and someone I could
learn from.
Kagero: Thank you. I'm honored to hear that.
Kaze:
I have my speed and stealth, but I am less certain of myself in direct
combat. You, on the other hand, excel in that area. In particular, you're
quite good at using an enemy's momentum to your advantage.
Kagero: Kaze, are you sure you should be telling me all this? Even though we
are allies, revealing your weaknesses to anyone is very dangerous. It is
definitely something you shouldn't get in the habit of doing.
Kaze: I know, but I also feel that it helps my allies to know these things.
Kagero: Why?
Kaze: As we've traveled, I've had the chance to talk with many different
people. I've learned that it's important to trust your allies and cooperate
with them. If your friends know where you are strong and where you are
weak... they can help you cover the weaknesses and enhance the strengths. I
feel that's the most important thing I've learned from all this fighting.
Kagero: Ahhh. Now I understand what you are saying, Kaze. An army that truly
believes and trusts in itself is stronger than any foe that doesn't. I think
you've revealed something that I need to work on. Thank you.
Kaze: Of course, Kagero. It'd be nice if we could continue to talk like this
from time to time.
Kagero: I'd like that too.
Kaze: I'm glad.
=========================================================
Kagero A
Kagero: Kaze, do you have time to talk?
Kaze: Certainly. It's nice to have you approach me for a change.
Kagero: I felt like I could afford to be a bit more proactive in our
conversations.
Kaze: Regardless, I'm happy you would choose to spend your time with me.
Which makes me curious... How do you normally spend your time?
Kagero: Well, usually I'm training or carrying out a mission. If I have free
time, I enjoy making tea or painting. Or reading books in a quiet place.
Kaze: I didn't know that. I don't have any real hobbies, so I spend most of
my time training with Saizo.
Kagero: I'm curious: How do you and Saizo train?
Kaze: It's really quite challenging, actually. Because we've trained together
for so long, we know each other's moves. That means we have to constantly
come up with new ways to surprise each other. The fighting is rather intense,
and one of us usually walks away bloodied.
Kagero: Hmm... I can imagine that scene.
Kaze: You're always welcome to join us, Kagero.
Kagero: Despite my curiosity, I think that that is precious time between
brothers. I don't want to interfere.
Kaze: I see...
Kagero: Regardless, I enjoy our chats, and I'll try and reach out to others
as well. It's like you said before: sometimes you have to set aside planning
for fighting... and just build relationships with your allies instead.
=========================================================
Kagero S
Kaze: Hey, Kagero... do you have a moment?
Kagero: Oh. Hello, Kaze.
Kaze: Do you mind if we talk some more?
Kagero: I don't mind, but why do you always ask questions about me? And it
seems like you're doing it more and more often lately...
Kaze: Well... that's because...
Kagero: Hrm?
Kaze: It's because... I'm very curious about you.
Kagero: I see. I guess, despite my efforts, I still need to work on being
more trusting and open.
Kaze: Oh, no, that's not what I meant... I don't want to shock you with this,
but... I love you, Kagero.
Kagero: ...Oh my.
Kaze: I've always found your strength and grace admirable. But after we
started to hang out, I realized that it wasn't just a professional
attraction. Before I knew it, you were the center of my attention.
Kagero: Kaze...
Kaze: I want to know more about you, not just as an ally, but as the woman I
love. Please tell me that I'm not alone in feeling this way, Kagero.
Kagero: ... You aren't. I feel the same as you.
Kaze: You do?
Kagero: Yes. I respect your skills on the battlefield but also how you keep
an open mind. You've never changed that. Hearing your confession has made me
incredibly happy. I promise to always adore and protect you.
Kaze: And I you!
________________________________________________________________
Silas!
B3. Azura C
Silas: May I have a word with you?
Azura: Of course, Silas. How may I help you?
Silas: Look. I don't know how to say this without sounding rude, so I'll be
straight with you.
Azura: That sounds ominous, but please, go ahead. There's no need for
secrets.
Silas: Funny you should say that! You're the biggest secret keeper in the
whole army.
Azura: I'm afraid I'm not following you.
Silas: You hardly say two words to anyone. You're obviously hiding something!
So... What exactly are you up to?
Azura: Excuse me?
Silas: Listen... Maybe others fall for this mystery thing you have going on,
but not me. The war's at a critical point. We can't afford to drop our guard!
I have some serious questions about your loyalties. You're a spy, aren't you?
Azura:Silas, I apologize if I've given you that impression, but no. Honestly,
I don't have any secrets, and I'm certainly not plotting against our friends.
Silas: Our friends? Let me tell you something. My closest friend trusts you.
If you ever betray Avatar, I will never forgive you. Do you understand?
Azura: Perfectly.
=========================================================
Azura B
Silas: Wha?! Who's there?
Azura: Shh! It's just me.
Silas: Lady Azura?! Now you're attacking me in my sleep? Seriously?!
Azura: This is not what you're thinking.
Silas: It's not?! And how do you know what I'm thinking? Now you can read
minds too? Oh! What is THAT? A creature of some sort?
Azura: You can stop shaking! The monster no longer poses a threat. He'll fade
soon.
Silas: D-did you k-kill that thing?!
Azura: Yes. I was taking my usual evening stroll when I saw it slip into your
tent. The monster was about to attack you while you slept. I slayed it at
once.
Silas: Oh. I had no idea... I'm really sorry I jumped down your throat like
that.
Azura: There's no need to apologize. People misunderstand me all the time.
I'm quite used to it by now.
(Azura leaves)
Silas: Lady Azura, wait!
=========================================================
Azura A
Silas: Lady Azura, I have something to ask you.
Azura: Oh? And what would that be?
Silas: You saved my life the other day, but I don't understand. Why did you
do that? I've been horrible to you. You must hate me!
Azura: Of course I don't hate you. Besides, we're allies, aren't we? You were
just looking out for Avatar. I understand why you said those things.
Silas: You do? Even after all I said, you still found it in your heart to
forgive me... You are a mysterious woman, Azura, but I think I finally
understand you. From now on, I'll never doubt you or your loyalty again.
Azura: Thank you, Silas. I would enjoy it if we could be friends from now on.
Silas: Yes, me too!
=========================================================
Azura S
Azura: Hello, Silas. What did you wish to speak with me about?
Silas: Now that we're friends, I wanted to ask- will you tell me one of your
secrets?
Azura: I thought we were past this. I'm not hiding anything. I told you-I'm
not a spy!
Silas: No! That's not what I meant. I wanted to know... Do you have a secret
crush?
Azura: You mean someone I admire? Why would you want to know that?!
Silas: Because I have a secret crush myself. A crush...on you.
Azura: Is this some sort of prank?
Silas: No! I wouldn't joke about something like this. I'm serious!
Azura: In that case, I'm not sure I'd call it a secret crush, but I've got my
eye on someone.
Silas: You do? I mean... Of course, you do. I should have known you'd be
taken.
Azura: Heeheehee.
Silas: Please, don't laugh! Ugh, this is so embarrassing.
Azura: No need to pout, Silas. The person I like...is you.
Silas: Huh?!
Azura: I'll admit it. My feelings were hurt when you said all those things
about me. When I realized you were only trying to protect Avatar, I
understood. I admired you for your loyalty and hoped, one day, I might be as
bold as you.
Silas: That's so good to hear. Now perhaps we can share just one more secret.
Azura: What's that?
Silas: A secret midnight stroll. I wish to learn everything about you, Azura.
Azura: I would enjoy that too, Silas. So very much.
=========================================================
B3. Felicia C
Felicia: Careful... steady now... N-noooooo!
Silas: Practicing your poise, Felicia? Those poor, innocent teacups...
Felicia: Ah, Master Silas! My apologies... I didn't mean for you to see that
shameful display.
Silas: I shouldn't make fun. You try so hard every day, and I respect that.
Felicia: You... came here just to say that? How very kind of you...
Silas: Well, no.
Felicia: Oh.
Silas: It's the opposite, actually... There are some worrying rumors going
around in the ranks.
Felicia: Hmm? I haven't heard anything.
Silas: But you've noticed, I assume, that Avatar has been feeling poorly.
Felicia: Now that you mention it... he/she has seemed a bit distant.
Silas: As rumor has it... and it pains me to say this... People are wondering
if you might be responsible for his/her diminished state.
Felicia: What?
Silas: You've spilled tea on Avatar, burnt his/her food, torn his/her
laundry... The prevailing opinion is that these gaffes are taking their toll
on Avatar.
Felicia: No, but I would never...
Silas: I'm not saying that I agree with them. I just thought you should be
apprised of what people are saying.
Felicia: *sigh* That makes sense. Thanks for letting me know...
=========================================================
Felicia B
Felicia: Almost... Deep breaths... Eeeeek! Awww... I keep trying and trying,
but I never get any better... I hate that I can't do this! I wish I could be
better for Avatar...
Silas: Felicia...
Felicia: Silas?
Silas: My deepest apologies. Those rumors about Avatar's health seem to have
been baseless.
Felicia: So he/she's all right?
Silas: Well, he/she's still under the weather. But not because of anything
you did. Avatar claims he/she hasn't been feeling well because he/she isn't
getting much sleep. He/She has a lot on his/her plate, after all, and not
much time to get it all done. It stands to reason that he/she would have to
sacrifice some sleep as a result.
Felicia: Oh... so that's why.
Silas: It was thoughtless of me to bring up those rumors to you. I should
have gotten to the truth of the matter before making you so anxious. I'm very
sorry...
Felicia: It's fine. Regardless, my mistakes have still been making Lord/Lady
Avatar's life harder...
Silas: Not noticeably, I assure you. I wish I'd dismissed these silly rumors
when the others brought them up to me... Then it might not have come to this.
Is there any way I can earn your forgiveness?
Felicia: Earn my... But I've already forgiven you!
Silas: Maybe so, but I can't forgive myself until I feel I deserve it.
Felicia: What?
Silas: Surely there must be SOMETHING I can do to earn a pardon.
Felicia: Oh, um... I'll have to think about that...
=========================================================
Felicia A
Silas: Felicia... I've done a lot of thinking since the last time we spoke. I
think I may have hit upon something I can do to earn your forgiveness.
Felicia: You really don't have to, but if you insist...
Silas: Why don't I give you some pointers on how to make fewer mistakes? How
does that sound to you?
Felicia: Fewer mistakes? You think that's possible? Oh, I'd do anything...!
I've been a klutz since I was a child. I'd given up hope on ever getting
better...
Silas: Never give up hope, Felicia. It's only then that you really fail.
Felicia: I see... Well, I'd like to hear your idea.
Silas: Right! I'm sure this will help you improve. First, I want you to serve
me some tea. But when you do, imagine that I'm on the brink of death. I've
taken grave wounds in battle, and I'm about to breathe my last.
Felicia: What...?!
Silas: That's the picture you need to have in your head when you bring me my
tea. If that's your mind-set, I guarantee that you won't spill a drop. Well?
Would you like to try?
Felicia: I... think I understand. I'll try it, at any rate.
(Time passes)
Silas: Ugh... I can see a light... If only I could have one last cup of
tea... before the end...
Felicia: I-I'll fetch it right away! O-oh dear... This is so nerve
wracking... But I can't flub this! I have to do it for Silas before he
dies...! Pour the tea... Check Silas' vital signs... Add sugar... Make sure
he's comfortable...
Silas: *cough*
Felicia: Oh... oh my... I-I did it!
Silas: Great work, Felicia! I knew you could do it if you tried! Focus on how
you're feeling now... Keep that close at hand.
Felicia: I-I've got it! Thank you! That puts an end to this silly talk about
you forgiving yourself, I hope.
Silas: ...Hm. Well, given that I did you a good turn, it should forgive my
rudeness. Or so I think... What about you?
Felicia: I told you that you were forgiven days ago!
Silas: That's true, isn't it? So it all turned out well in the end.
=========================================================
Felicia S
Silas: It's good to see you again, Felicia.
Felicia: How may I be of service?
Silas: How's the job been since my advice? Are you holding your tray steady?
Felicia: Yes, but the thing is... I need to keep reminding myself that my
guest is on the verge of death. Otherwise it doesn't help at all... And I
think some of the guests notice, because they're looking at me funny...
Silas: Uh-oh! That's a hole in the theory I hadn't considered...
Felicia: Mm-hmm. It doesn't work out so well in practice.
Silas: I'm sorry. I didn't think it through...
Felicia: O-oh, but it's not a problem. I don't want you to think this means
you're not forgiven anymore...
Silas: Thank you, that does cheer me up a bit. It was a heady experience,
though, working together with you on a project. I'd like to rekindle that
flame.
Felicia: Hmm...?
Silas: In that spirit, I'd like to give you this.
Felicia: Silas... is this... are you...?
Silas: It's a wedding ring, yes. Consider this my marriage proposal.
Felicia: Oh my! R-really?
Silas: I've fallen hopelessly for you. I can't imagine spending my life apart
from you. Your clumsiness... your hard-working nature... I wouldn't change a
thing.
Felicia: No one's ever said that to me before... If I'm the woman you want,
then I happily accept your ring.
Silas: Indeed?
Felicia: Yes... though if you cheat on me, all bets are off.
Silas: Hah! If I ever cheat on you, I deserve whatever punishment you mete
out. Feel free to pour scalding tea on me until I really am at death's
door...
=========================================================
B3. Mozu C
Mozu: Silas... Do you think I should ditch and go home?
Silas: I don't understand. Why would you?
Mozu: Oh, you know... I'm not too strong, and I worry about holding everyone
back. I practice 'til I'm blue in the face, but it's just not working.
Everyone else is a natural. They get better by leaps and bounds. Not me,
though... I'm not fit for anything but working the fields. I'm thinking I
should find myself the nearest village and sign on as a farmhand.
Silas: I didn't know you felt this way...
Mozu: Sorry for talking your ear off, Silas. It was real good of you to
listen.
Silas: No worries. In fact, I know just what we should do.
Mozu: Huh? "We"?
Silas: I'm going to coach you! And there's no time like the present to start.
Mozu: Huh? But... I can't...
Silas: You can't do anything you don't try to. Now then, let's head to the
practice field.
Mozu: I don't know about this...
=========================================================
Mozu B
Silas: Time to get serious about practice, Mozu. Are you ready to become a
warrior?
Mozu: Oh, um, no, sir...
Silas: Huh?
Mozu: I just don't want to see you wasting your time on little old me... I'm
not getting any stronger. It's just not happening.
Silas: ... Your defeatist attitude is your whole problem, Mozu.
Mozu: Say what...?
Silas: "I don't have the knack." "I'm just a simple farm girl." "It's
impossible." How are you ever going to succeed if this is what you tell
yourself, over and over?
Mozu: Huh?
Silas: More than anything, it's thinking like this that's holding you back.
Mozu: ...
Silas: So we're going to keep practicing. And sorry, but I won't take no for
an answer. Is that clear?
Mozu: Umm...
Silas: "Umm" isn't any better than "no." Listen to me, Mozu. You have
potential. It's clear to me, if not to you.
Mozu: ...
Silas: And I think it's a sin to waste that potential.
Mozu: A sin?!
Silas: Yes. It's a sin against your parents, who blessed you with this
potential. It's a sin against your friends, who've put their faith in you.
Mozu: Aww, that's a low blow... All right. I'll try.
Silas: That's the spirit!
=========================================================
Mozu A
Mozu: Silas! I did real good in that last fight, huh?
Silas: You're definitely showing improvement, that's for sure! I was amazed.
Mozu: Aww, heck, Silas. I'm not half so amazing as you!
Silas: Me? What did I do?
Mozu: You convinced me I have potential. After that tongue-lashing you gave
me, I felt like taking another try. The whole reason I'm doing this good is
so I can live up to your expectations. So thanks, Silas!
Silas: Nothing is impossible if you try. I know that from experience...
Mozu: What do you mean?
Silas: I've never considered myself particularly talented. I come from a
noble family, but that doesn't mean much when it comes to combat.
Mozu: I dunno... for a farm girl like me, it's pretty dang impressive!
Silas: It's not, trust me. I only made it as a knight because I never gave
up.
Mozu: Oh... You know, I bet I could get to be whatever I wanted with your
help. I hope you'll keep on coaching me!
Silas: Certainly. You think I'd abandon a pupil as promising as you?
Mozu: Oh, that reminds me. I was meaning to fix you a home-cooked meal as
thanks!
Silas: A home-cooked meal, huh...?
Mozu: Don't give me those shifty eyes. It might not be what a city boy is
used to, but you'll like it. I guarantee! After all, nothing's impossible if
I try!
=========================================================
Mozu S
Silas: Hey, Mozu...
Mozu: What's up, Silas?
Silas: I wanted to thank you again for the meal you made me. Every course was
delicious. I mean that.
Mozu: Oh, you don't have to thank me! The meal was supposed to be my thanks
to YOU! Seeing your smile as you dug into your fifth slice of pie was plenty
enough for me.
Silas: Did I really eat five slices...?
Mozu: Yep.
Silas: I believe you. It was that good. In fact, it makes me wish I could
have your cooking every day...
Mozu: Aww, Silas, you kidder. Though I mean, if you're serious, I wouldn't
mind! You could come by every day.
Silas: Oh? I might take you up on that. Although...making the trip to your
place might be tedious. It would be easier if we just lived together.
Mozu: Huh? Are you asking me to be your maid or something?
Silas: Hahaha, no, no. Not my maid. I want you to be...well, here.
Mozu: What's this?
Silas: A ring.
Mozu: Y-you mean like... an engagement ring?!
Silas: Yes. I want you to be my wife.
Mozu: But... Golly! You must really see something in me!
Silas: What do you mean?
Mozu: I've got potential, right? And you're helping me bring it out? I can't
wait to see how crazy strong I get once you're my husband! I'll be mowing
down enemies left and right!
Silas: Um... so you accept...?
Mozu: Isn't it obvious? I might not be one of your fancy city girls, but I'm
yours!
Silas: And I'll treasure you for the rest of my life, Mozu.
Mozu: Aw, shucks, Silas...!
=========================================================
B3. Sakura C
Sakura: Oh no...oh dear...
Silas: Princess Sakura... you keep making little noises like that. Is
something wrong?
Sakura: U-um...
Silas: Well? What is it?
Sakura: I-it's just...
Silas: Yes...? Are you sure nothing's wrong?
Sakura: Y-yes... sorry about that. I have... u-um... something very...
impolite to ask you...oh dear...
Silas: Ask away. I won't judge.
Sakura: I-I really mean no offense by this... But, I mean, you see... Oh, I
can't do it! I just can't ask...!
Silas: Deep breaths, princess. In... out...
Sakura: ... N-no, I can't! Excuse me, Silas. I-I'm so sorry...!
(Sakura leaves)
Silas: What in the world was that all about? Should I mention this to
someone, or... Well, maybe not just yet. I'll keep an eye on her and see what
happens.
=========================================================
Sakura B
Sakura: S-Silas...
Silas: Princess Sakura, I'm starting to worry about you. If something is
wrong, please...
Sakura: N-no, I'm fine.
Silas: Then... what were you trying to ask me the last time we met?
Sakura: It was, um... about your condition...
Silas: My condition? I didn't know I had a condition. Rest assured, Princess,
that I'm feeling fit as a fiddle.
Sakura: ...
Silas: You don't believe me, do you.
Sakura: I-it would make me feel better if I could, um...examine you...
Silas: Erm, if that's what it takes, be my guest.
Sakura: OK... this will only take a second...
Silas: I have time. Can I ask why you think there's something wrong with me?
Sakura: I-it's... your head...
Silas: My head? Oh! Do you mean my hair? I know it sticks up more than hair
should, but I didn't realize that was a condition.
Sakura: N-no, it's not your hair! I-I mean, yes, your cowlicks are unusually
severe, but that's not what worries me...
Silas: Well, wait. We're agreed on the hair being a problem? Can we go back
to that?
Sakura: ...That's strange. You don't seem hurt or sick at all...
Silas: And... having established that, can you explain why you thought I
might be? I'm a little lost...
Sakura: Oh! Of course... how did I not see it? I think you might be...
cursed!
Silas: Cursed?! How?! By whom?!
Sakura: I fear that someone's cursed your head... There's no time to lose...
Please excuse me!
(Sakura leaves)
Silas: A curse on my head? What is she talking about...?!
=========================================================
Sakura A
Sakura: Silas! I have it!
Silas: Princess Sakura... what happened to you? You're covered in twigs and
leaves. Have you been rooting around in the forest?
Sakura: N-never mind that... I brought some herbs that should ward off the
curse. J-just lie down, and I'll take care of it!
Silas: I'm sorry, but no. I'll need an explanation before I do anything. What
in the world is going on here?
Sakura: A-all right... let me try to explain... This has been bothering me
for a long time. The first time I met you, I thought that you must have been
ill...
Silas: Why? I don't remember having a cough or runny nose at the time.
Sakura: But you told us that you were my brother/sister's oldest friend.
Silas: Yes. Which was true.
Sakura: B-but Avatar said he/she didn't recognize you... So I thought there
must have been something wrong with your memory.
Silas: Er... what?
Sakura: Except I couldn't find any bumps or bruises. Which left only one
explanation... Y-you must be cursed!
Silas: No, no, no. You've got this all wrong. I'm not sick or cursed or
anything of the sort. I really am Avatar's best friend. I know Avatar said
he/she didn't remember at first... But he/she figured it out not long
afterward.
Sakura: Y-yes, except... Avatar was only saying that to be polite. I-I think
he/she changed his/her story out of sympathy for you and your condition...
Silas: No, you don't understand. I absolutely am an old friend of Avatar's.
But we were both very young and hadn't seen each other in a long time. That's
why he/she didn't remember me immediately.
Sakura: R...really?
Silas: Really. Just ask your brother/sister or our Nohrian friends.
Sakura: ... So... that's the truth of it? I'm terribly sorry, then...
Silas: No, it's fine. Now that we've got the misunderstanding smoothed out,
anyway. I was taken aback, that's all... I'm curious, though... Did you
really climb up into the mountains to get those herbs for me?
Sakura: Yes... I-I was worried about what else the curse might do to you...
I'm so sorry...about everything... I'll be more careful from now on.
Silas: Don't be. If anything, it's good to know someone's looking out for me.
I'm just happy that we're both on the same page now.
=========================================================
Sakura S
Sakura: Silas, did you want to see me?
Silas: Ngh...
Sakura: S-Silas?! Do you feel unwell?
Silas: Yes... I'm having trouble breathing... I think I really am cursed this
time.
Sakura: I-is this true?! Oh no! I'll go fetch the herbs at once. I won't be
gone long!
Silas: No... this can't be cured with a few herbs...
Sakura: Wh-what will we do?!
Silas: There's only one way...
Sakura: What is it?! I'll do anything I can to help!
Silas: Rumor has it... the curse will be lifted... if you accept this ring...
Sakura: ... Wh...what?!
Silas: That's why... it's so hard to breathe... My love for you is so
overpowering, Princess Sakura... Every time I think of you, I feel short of
breath... my chest tightens...
Sakura: S-so... this isn't a curse, but...
Silas: I'm afraid not... I've contracted a fatal case of true love...
Sakura: ...
Silas: ...OK, sorry about that. I'll stop kidding around and be straight with
you. Will you marry me, Princess Sakura? I know that things are tense between
Nohr and Hoshido... But I don't want that to get in the way of you and me.
That's why I bought this ring.
Sakura: ...
Silas: Yeah... *sigh* I didn't think you'd go for a Nohrian.
Sakura: N-no, I have nothing against you! I'm just caught off guard... Oh, I
wish I was better at these things, but... I'm s-so happy you told me...
Silas: You... you are?!
Sakura: As far as our nationalities go...I've never thought much about
that... But...i-if it would make you happy... my answer is yes.
Silas: Thank you so much... Our engagement is strong medicine. My breathing
troubles have entirely cleared up.
Sakura: What a relief...
Silas: There's still some tightness in the chest... But that's no doubt just
it swelling from happiness.
=========================================================
B3. Hinoka C
Hinoka: There you are, Silas. Just the man I was looking for.
Silas: Nice to see you, Princess Hinoka. What can I do for you?
Hinoka: I had some questions that I thought you could help me with. It's
about the finer points of Nohrian cavalry tactics.
Silas: You've come to the right place, then. What do you want to know?
Hinoka: So, when your unit first sights an enemy...
(Time passes)
Hinoka: Ahh... that explains a lot.
Silas: Did that satisfy your curiosity?
Hinoka: Yeah. Though I'm surprised by some of your answers.
Silas: In what way?
Hinoka: Apart from a few minor details, it's not that different from how we
do things here.
Silas: A knight is a knight. A sword is a sword. There's only so much
possible variance.
Hinoka: Hmm... yeah, maybe so.
Silas: "Maybe"? You still have some doubt?
Hinoka: No... not really. If you think of anything else useful, then you know
where to find me.
Silas: Understood. I'm happy to be of service.
=========================================================
Hinoka B
Hinoka: Question for you, Silas. During that last battle, your troop had an
enemy unit cornered. One of them saw that all was lost and threw down his
weapon, right?
Silas: Yes, I remember that.
Hinoka: You then ordered your troops to change course and attack another
front?
Silas: Right. Our efforts would be wasted on the enemy who'd already
surrendered. Why do you ask?
Hinoka: It never crossed your mind what a triumph it would have been to
finish the other foe? You'd racked up a considerable count in that battle,
after all. This would have been an easy way to add to the total.
Silas: Wh- I would never! He may have been our enemy, but he'd laid down his
weapon. He posed no threat. What "triumph" would there have been in his
death? It's cowardice, pure and simple!
Hinoka: Hmm... you're right.
Silas: I can't believe what I'm hearing. Especially from you, Princess
Hinoka.
Hinoka: Don't misunderstand me. I wasn't saying that's what you should have
done. And I didn't mean any insult by it. Though I'm relieved you reacted the
way you did.
Silas: Relieved?
Hinoka: Yes. Now, I know I can count on you if we're fighting side by side.
Just like I hope you'll count on me.
Silas: Yes... of course.
=========================================================
Hinoka A
Silas: Princess Hinoka...
Hinoka: Yes, Silas?
Silas: I still can't make heads or tails of our recent conversation. So I
came to ask you directly.
Hinoka: Refresh my memory?
Silas: You were questioning my decision not to attack an enemy who'd
surrendered.
Hinoka: Oh, that. Sorry if it's still bothering you.
Silas: I was mostly wondering why you would ask me that. Which reminds me,
you wanted to know before about Nohrian tactics. Are the two subjects related
somehow?
Hinoka: The truth is, I wasn't quite sure how to fight alongside a Nohrian.
It's not that I distrust you, but...
Silas: But what?
Hinoka: I was concerned that your perspective on the rules of engagement
would be different. I mean... Nohrians murdered my father and kidnapped my
brother/sister. So deep down, it's hard not to think of Nohrians as willing
to stop at nothing.
Silas: Yes, but not ALL-
Hinoka: Right, of course. I'm not holding the whole nation to account for one
man's actions. But that one man does lead the military. So for all I know,
you've been trained to use any means necessary. And if you have, then we need
to talk about that before we can work together in battle.
Silas: So you asked me those leading questions to provoke me into revealing
myself.
Hinoka: Sorry. It seemed like the fastest way. You command a troop. I thought
that your idea of tactics would be revealing.
Silas: And what did you discover?
Hinoka: I told you already, didn't I? I was relieved.
Silas: Then you think the two of us fight well together?
Hinoka: I do. You'll remember that I also already said I'll be counting on
you.
Silas: Well then! With the air cleared between us, I'll be happy to help!
=========================================================
Hinoka S
Hinoka: Silas...? Why did you ask to meet me all the way up here in the
mountains?
Silas: Princess Hinoka. I'm glad you came.
Hinoka: Did you want to discuss strategy for the upcoming campaign? Or do you
still have a bone to pick over our last conversation?
Silas: Neither, really. I wanted to get your opinion on some plans I've been
making.
Hinoka: Oh?
Silas: Yes... I had a notion of establishing a new home here.
Hinoka: You'd build a house here? Way up on top of a mountain? Why...?
Silas: It might not be obvious, but we're standing on the border between
Hoshido and Nohr. It's very safe, mind you-there's nothing here but the
native wildlife.
Hinoka: Hmm. It's got quite a view, too.
Silas: Yes...*ahem* Pardon me as I summon up some courage to say this next
bit. When the house is built, Princess Hinoka, I hope that you'll live here
with me.
Hinoka:
..Here? ...Me? ...What?
Silas: As husband and wife.
</pre><pre id="faqspan-15">
Hinoka: D-did I hear that right?
Silas: Yes. I want you to marry me.
Hinoka: But... But that's impossible!
Silas: Why?
Hinoka: Isn't it obvious? I'm the high princess of Hoshido. And from what I
understand, you come from a noble Nohrian family. A relationship between us
needs more than a simple mountainside agreement to work!
Silas: Which is why I want to build a house here. It's not exactly in Hoshido
or in Nohr. We'd live right on the line, in both senses... I, a Nohrian noble
married to the high princess of Hoshido. You, the high princess of Hoshido
wed to a Nohrian nobleman.
Hinoka: ...It could never hold. We'd be forced to commit one way or the
other.
Silas: I don't think so. There is some precedent. Just look at Avatar, who
embodies both Hoshido and Nohr.
Hinoka: ...
Silas: You know me well by now, and because of that, you've trusted me this
far. When you put me to the test, you did so because you thought we were well
matched. Isn't that right?
Hinoka: Yes... but I meant well matched on the battlefield. Not in life.
Silas: ...Oh. I fear I've made a serious mistake...
Hinoka: Don't be so sure. We know now that we make a good team in combat. And
I think, now that you mention it, I'd like to see if we'd be a good team in
life.
Silas: Then...
Hinoka: Yes. Consider your proposal accepted.
Silas: Well, if that's settled... would you care to stay here with me a
little longer? It's a long way down the mountain, after all. Let's relax here
awhile and talk about our future on the site of our new home...
Hinoka: Sounds like a pleasant evening. I'm open to hearing your ideas.
Silas: Good, because I've got a lot of them. So, first I was thinking...
=========================================================
B3. Rinkah C
Silas: Rinkah? Why are you standing off to one side there? Come on, let's go
join the others.
Rinkah: Nice try. I'm only here to fight. Apart from that, I'll have nothing
to do with you. It's the law of my tribe.
Silas: Hmm... Then I challenge you to a fight.
Rinkah: Is this a joke?
Silas: It's a special kind of battle, called Predator. You'll love it, I
promise.
Rinkah: Huh. Tell me more.
Silas: It's a traditional Nohrian war game.
Rinkah: Oh yeah? How does it work?
Silas: It's simple. One of us is the predator, or just "it," who chases their
prey. If the one who's it manages to touch the prey, like this, then the prey
loses.
Rinkah: H-hey! Hands off!
Silas: So now that I touched you, you're "it," and it's your turn to chase
me.
Rinkah: This is going to be over quick.
Silas: Is that so? Then catch me if you can!
(Silas leaves)
Rinkah: HEY! YOU GET BACK HERE!
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: Hmph.
Silas: Are you still upset you couldn't catch me the other day?
Rinkah: You ran away too fast... I wasn't ready.
Silas: Haha... you wouldn't have had to chase me very far, you know.
Rinkah: Huh?
Silas: I just ran straight to a nearby troop unit and disguised myself among
them.
Rinkah: Y-you were hiding the whole time?! You rotten coward!
Silas: Oof, that's harsh. What rule is there that says I can't hide?
Rinkah: That's your excuse? Tch. Fine. We'll go another round.
Silas: Er...
Rinkah: Another. Round.
Silas: Are you serious?
Rinkah: I hate losing. So we're gonna go until I win.
Silas: ...Have it your way. Which of us will be "it"?
Rinkah: Me, of course. I'm gonna catch you if it's the last thing I do.
Silas: I feel like this stopped being a game at some point... All right then,
start counting. The chase will begin once you reach 20.
Rinkah: Got it. I'll count. One... Two...
Silas: I'm thinking I'd better stay well hidden among the troops this time...
Rinkah: Don't TELL me! Just go! Five... Six...
=========================================================
Rinkah A
Silas: You absolutely demolished me at Predator the other day. I'm impressed.
Rinkah: You got that right! Who's the best predator? I am. It's me.
Silas: Now if I'm not mistaken... the law of the Flame Tribe forbids you from
interacting with outsiders, right?
Rinkah: Yeah, pretty much.
Silas: But isn't life under that law a bit dull? I think it would be better
for you to get to know your allies instead.
Rinkah: What are you getting at?
Silas: How did you finally catch me?
Rinkah:
Well... I talked to the troops and got them to tell me where you ran off to.
Then they all helped me... look for you... Oh no... Don't tell me you were
trying to get me to talk to people the whole time.
Silas: Guilty as charged. I figured it would work, since you'd do anything to
win.
Rinkah: I don't believe this...!
Silas: It wasn't a bad idea though, was it?
Rinkah: Yeah... I got to talking to a bunch of people while I was out looking
for you. Even the ones I hated turned out to be all right once I got to know
them. A few of them invited me to chat or have dinner. One lady wanted
training advice.
Silas: That's great! You said yes to at least a few of them, I hope.
Rinkah: ... I don't know... Making small talk here and there is fine on its
own... But if I get too involved with them, it might go against Flame Tribe
law.
Silas: I wouldn't know, I suppose. But I'm always willing to lend an ear, if
you need one. I'll be seeing you.
(Silas leaves)
Rinkah: Thanks, Silas. I hate to admit it...but I had fun.
=========================================================
Rinkah S
Silas: What ended up happening with all those people you met? Did you hang
out with any of them?
Rinkah: No...
Silas: Oh. I guess you do have to abide by your tribal law.
Rinkah: ...
Silas: Still, at least you've seen that outsiders have their good sides, too.
I'm willing to call that a win. Especially since it helped me make up my mind
to propose. Rinkah, will you marry me?
Rinkah: Wait... is this another trick?
Silas: It's no trick. See, I have an engagement ring and everything. I'd be a
very happy man if you accepted it. Granted, your willingness to bend the
rules for the others doesn't mean you love me... But at least this way I'll
know for sure.
Rinkah: ... You know what... I accept. That means we're married now, right?
Silas: Er...really? Just like that? I thought you might be upset.
Rinkah: Oh, I was. Furious, even.
Silas: Huh?!
Rinkah: All those invitations to go out with folks, and none of them from
you... I kept waiting for you to ask me to do something besides playing
Predator. Sure, at first I thought you were a weirdo... But every time after
that, I felt myself warming up to you.
Silas: Huh...
Rinkah: That's why I can't stay mad at you. In fact, I'm bursting with joy...
Silas: So am I... It's the best feeling there is.
Rinkah: One thing, though... We have to go to the Fire Tribe chieftain for
his blessing. I don't know if he'll let me marry an outsider to the tribe...
But we have to try. He's very stern, though, and also my father, so this
might not end well.
Silas: Maybe. But whatever he says, I won't back down. I'll keep pressing at
it until he can't refuse anymore!
Rinkah: Good. Because he might say no just to see how you'll react. Worst
case, he might have you lightly beaten just for asking, so be ready.
Silas: "Lightly" beaten?! Hang on, you can't just drop that in and not
explain! B-but no...it doesn't matter. I'll best any trial if it means I can
be with the one I love!
Rinkah: Your words, not mine...
=========================================================
B3. Hana C
Silas: Hana, there's something I'd like to talk to you about.
Hana: What's that?
Silas: It may not be my place to say this, but what was wrong in the battle?
Hana: Excuse me?
Silas: I heard that you're considered one of the best samurai in Hoshido. I
was excited to see your technique in action and had high expectations. To
tell you the truth...I was a little disappointed in your performance.
Hana: What! How dare you...?!
Silas: Your first blows were surprisingly weak. And you don't even try to
anticipate and counter the attacks from your enemies. You appeared
uncommitted to the battle, putting yourself and your allies in danger.
Hana: Well... I didn't sleep very well last night. And I skipped breakfast
this morning. Usually I'm a lot better than that.
Silas: Hrm... Why is it that you've taken up the sword, Hana? What are you
fighting for?
Hana: That's obvious. I'm fighting for my liege and best friend, Lady Sakura.
Silas: So I can infer the loyalty Lady Sakura deserves from the quality of
your fighting. She must not deserve much if this is how you fight in her
name...
Hana: Excuse me?! I'll pretend, for the moment, that you did not directly
insult me. But I won't let you slight Lady Sakura's character!
Silas: If you're bitter about my words, let's see you prove me wrong in our
next battle.
Hana: You better believe I will! Grrrrrr!!
=========================================================
Hana B
Hana: Silas, care to explain what you were doing in that last battle?
Silas: What is that supposed to mean?
Hana: I was watching the way you were fighting before... Based on what I saw,
I don't think you have the right to criticize my technique!
Silas: I think I see where this is going... Is this some kind of payback for
my comments the other day?
Hana: It sure is! So I'll ask you the same thing you asked me: Just what is
it you're fighting for?
Silas: That's easy to answer. I'm fighting for Lord/Lady Avatar, my old
friend.
Hana: Old friend, huh? Seems exactly like my reasoning.
Silas: Hah, I hardly think it is fair to compare the two of us. My dedication
is far stronger. That the situations are similar is a coincidence.
Hana: Whaaat?! OK, I don't know exactly how strongly you feel for Avatar,
but... I am really dedicated to Lady Sakura.
Silas: Oh? Go on. Tell me how deep your loyalty runs.
Hana: All right! Lady Sakura and I are like... ...
Silas: What's the matter?
Hana: I'm not going to do it. Our relationship cannot be expressed adequately
in words. I think trying to do so would only cheapen it.
Silas: I see. Well, you may have a point there. It wouldn't be right to try
and describe my bond with Avatar, either.
Hana: But then how can we determine who holds their friend in the higher
regard? I'm not one to leave a contest unresolved.
Silas: Hm, that's true for me as well.
Hana: Then why don't we do this-we'll show our loyalty through direct
competition. Whenever possible, we'll meet here and spar.
Silas: That's a good idea-our weapons will show the passion we feel for our
friends. We'll prove our salt. Let's do it!
Hana: Bring it on!
=========================================================
Hana A
Hana: You won the match yesterday...and if I carry the five... We're tied,
Silas. Why don't we face off today and settle this for good?
Silas: I agree. I was just about to suggest the very same thing.
Hana: You sure sound confident. But can you back that up with your skill?
Prepare yourself! Here I come!
(Weapon clank)
Silas: Krgh... This isn't over! Gyah!
(Weapon clank)
Hana: Urgh...!
(Time passes)
Hana: Phew... Looks like this match goes to me!
Silas: Pfft, I don't know about that; I think I landed enough blows to claim
victory.
Hana: Not a chance! That fight was all mine. Bluster all you like, but I can
see your weapon shaking from exhaustion! Face it: my loyalty is greater!
Silas: Hrmph... After I first saw you on the battlefield, I thought it'd be
easy enough to beat you... You've really improved over such a short time.
Hana: You too. I guess your Nohr background isn't a total waste-you really
pushed me to my limits.
Silas: I could say the same for you. I have new respect for the Hoshidans.
Hana: You know, all of this is kind of amusing.
Silas: What do you mean?
Hana: Well, we've both become better fighters because of an argument about
our friends.
Silas: That's true.
Hana: And that's not the only thing that's changed. Honestly, I get kind of
bored on the days when we aren't able to spar...
Silas: The same thing happens to me.
Hana: Really?
Silas: We were fighting about our best friends, but we ended up becoming best
friends. It's one heck of a story.
Hana: That's so true.
Silas: Then... should we stop fighting? I don't want our new friendship to
suffer...
Hana: Never! We can continue to compete exactly because we're such good
friends. It's not true friendship if you can't battle with each other.
Silas: Ha, that's a good point. OK, stand up. Let's go another round.
Hana: I'm going to put all my feelings for Lady Sakura into this fight!
Silas: And you'll see just how dedicated I am to Avatar!
=========================================================
Hana S
Silas: Hana, I'm glad you made it.
Hana: No time for chatter-get your weapon out and let's spar!
Silas: You can put that away. I called you here for something else.
Hana: Huh? What are you talking about? We agreed to keep sparring to keep our
friendship alive! Is this some new tactic?
Silas: No! I just... I wanted you to take this. It's a wedding ring.
Hana: Aha! Trying to throw my balance off with jewelry? I don't think so.
Thanks but no thanks! Draw your weapon! ... Uh, wait a minute! Did you say
wedding ring?
Silas: That's right.
Hana: Whaaaaat?!
Silas: I like you so much, I can hardly stand it. I want to marry you.
Hana: OK.
Silas: That was a quick reply.
Hana: Well, I like you too, so it makes the decision really, really easy!
Silas: You do? Since when?
Hana: Well, I don't know the very exact moment... It was soon after we
started sparring.
Silas: I see... I can't tell you how happy that makes me. But I have to say,
I think I started liking you before you started liking me.
Hana: What? You're actually challenging me on this?
Silas: In fact, I'm positive that I liked you first.
Hana: I don't believe you. What proof do you have?
Silas: It has nothing to do with proof. It's really more of a gut feeling. I
trust my gut.
Hana: That's not fair! Maybe I'm sure I liked you first! What do you say to
that?
Silas: I'd say that's pretty unlikely.
Hana: Hrmph... Well, I bet I like you more than you like me, then!
Silas: How can you say that! I'm a hundred percent sure I like you more!
Hana: Pfft!
Silas: You want to fight over it?
Hana: Yeah! I'm not going to back down. You'd better be ready!
Silas: Oh, I am. Prepare yourself! Let our weapons do the talking!
=========================================================
B3. Orochi C
Orochi: Aha! I finally found you. You're the one who goes by the name Silas,
right? I am Orochi, the great diviner of Hoshido. I see all.
Silas: Ha, really? If you see all, why'd it take you so long to find me? Why
ask my name? In any case, I'm the one you're looking for-Silas, knight of
Nohr. Now, no more strange business. Just tell me what you want.
Orochi: Oh, then I'll get to the point. I've heard that you know Avatar well.
You're also said to be quite the impressive swordsman, Silas. Which is why
I've come to warn you.
Silas: Warn me? Of what?
Orochi: I've... I've seen something terrible. You... you should be careful in
the next battle.
Silas: Wh-what?! What's going to happen to me?
Orochi: Something TERRIBLE.
Silas: Terr-? Oh, ha! You almost had me! But I'm not going to fall for your
strange act, Orochi. Not in a million years!
Orochi: As you will. Still, heed my words, or you won't live to see ONE more
year.
=========================================================
Orochi B
Silas: Hey, Orochi! Lookee here! Not a wound, not a cut! Not even a nick from
shaving!
Orochi: And exactly why should I care?
Silas: Because you said I'd get hurt if I wasn't careful in my next battle! I
wasn't careful at all, and I survived just fine. So much for "seeing all,"
Orochi!
Orochi: Why bother to spit on my prediction? I was only trying to help!
Silas: Uh, what? I d-didn't mean to insult you. I'm just saying it didn't
come true.
Orochi: Oh?! Then let me break it down for you. My prediction was dead
accurate. You stand here, alive, because you DID heed my advice. You must
have been half-careful at least. And that was JUST enough.
Silas: Er, huh? Wait, no! You're twisting things around because you were
wrong. I'm not going to fall for this again!
Orochi: Then I can't warn you about what's next to come.
Silas: N-next?!
Orochi: I've peered into your future. Something that never happens to you...
will.
Silas: N-n-never WHAT will happen? I mean, what's going to happen that never
does?
Orochi: Oh, now you're interested? Well then, bring me herbs for my magic.
Then I'll tell you what I know. Your first prediction was a freebie.
Silas: Free-? Oh, ha! You almost fooled me again!
Orochi: Do I look like I'm kidding?
Silas: No! Just like a swindler! You make people worry themselves sick with
your silly flimflam! And you take advantage of them!
Orochi: How could you think that of me? Why, I'm on your side and everything!
I suppose it's only to be expected of someone from Nohr.
Silas: I didn't mean to offend you. Ugh, why does this happen every time we
speak? You make me all worried, and then I get upset, and then YOU get upset.
So please, please, please... don't bother me with your fortunes again!
Orochi: Very well.
=========================================================
Orochi A
Silas: I owe you my life for what you did after that last battle, Orochi!
Orochi: It... it was nothing.
Silas: Nothing?! Are you kidding? Just when I thought the battle was over...
I was attacked by a survivor from behind! You... you leapt in to save me!
Orochi: I saw it coming. From afar. Long before. I know you don't believe in
my predictions. But I knew you'd be dead if I didn't do something. So I came
running.
Silas: R-really? Then I was a fool to call you a swindler. You're a hero,
Orochi!
Orochi: Don't be too sure. Even if my predictions do come true, I could still
be a swindler.
Silas: Then swindle me to your heart's content, Orochi! Take it all. You
saved my life!
Orochi: Hmm. You're an odd one, Silas. Heh. But I could get used to you.
You're sort of... urgh!
Silas: What's wrong? Are you hurt?
Orochi: Head got a little banged up. See you later. I've got to get some ice
on it.
Silas: You'd better, Orochi. I can't stand the idea that you got hurt for my
sake! But just... one thing before you go. Why'd you come running to help me?
Orochi: Why wouldn't I?
Silas: I was rude to you. Sort of a jerk. A big jerk. The biggest.
Orochi: Yes. You were. But you know how I sensed that a bad fate awaited you?
I sensed the same just before Mikoto met her fate.
Silas: Oh, no...
Orochi: Oh, yes. But I warned her only that she would soon be in danger. When
I realized the true extent of what was coming, I tried to tell her. But I
didn't get to Mikoto in time. And then... THAT happened to her. I'll regret
what befell lovely Mikoto for the rest of my days. I couldn't save her. But
at least I could rescue you, Silas.
Silas: How truly sad. Well then, that makes up my mind.
Orochi: To do what?
Silas: I'm going to repay your kindness. What was that you wanted? Herbs for
your magic? Then I'm going to collect all the herbs I can find!
Orochi: That's not necessary. After all, if I am a swindler, maybe it's not
for magic. Maybe I'm going to sell it all!
Silas: Fine with me. I owe you. Sell the herbs. I'll just bring you more!
=========================================================
Orochi S
Silas: Hey, hey! Orochi! I've brought a whole pile of herbs for you!
Orochi: Wow, that's a lot. I've swindled you good! Now I can make a pile of
MONEY.
Silas: Ha, ha. Nice try. I know you really do use it for magic. So... could
you tell my fortune?
Orochi: Aha! You've finally come around then. Do you have a specific
question?
Silas: Not... really. How about you just look into my future?
Orochi: Too delicious! You're putting yourself completely in my hands? I love
it! Now stand aside and let me get down to business. First, I'll take these
herbs here and... Huh? What's THIS doing in my herbs? This little box here.
You must have dropped it. Here, take it back.
Silas: Maybe... I put it there on purpose. You know, like a gift.
Orochi: A gift?
Silas: Something like that. Open it, Orochi. C'mon, I can't wait any longer!
Orochi: I am... I am... But what's come over you? You look eager as-hey,
what's THIS?
Silas: Like it? It's a-
Orochi: Wedding ring. Yes, I should have seen that coming. Oh! I just did! My
extrasensory powers are having a bit of a lag today.
Silas: But, uh... What's your answer, Orochi? Will you marry me?
Orochi: Hmm, let me divine our future... But the signs point to...? Yes? No?
The signs are hazy. Maybe you should ask later.
Silas: Later? LATER?! But I don't think I can live another moment without
you!
Orochi: Oh! The haze is clearing. I see the answer now. Yes-definitely yes.
Silas: YES?! Are you sure?
Orochi: Honestly, Silas? I didn't even look. But I know the answer for sure.
Some fortunes are better left unread. Marriage is always a leap of faith. And
ours will be more like a breakneck plunge into a fathomless abyss.
Silas: Really? But that sounds...
Orochi: Wonderful! I always know everything. Who knows what could happen?
Silas: Only g-g-good things! I promise!
Orochi: Now, now. Don't spoil it. I want a real marriage if I do this. Not
illusions. I'm from Hoshido. You're from Nohr. I'm one of the most brilliant
women of my generation. You're a naive thing. We're worlds apart. So what
will our future hold? I can't WAIT to find out! But... the slow way. No
divination. One day at a time.
Silas: It'll be like opening up a present every morning!
Orochi: Might be gold. Or a lump of coal. But there's always the next day.
Silas: I swear I'll be right there with you, tearing into our presents every
day! Forever!
=========================================================
B3. Setsuna C
(Bow shot)
Silas: What was that?! Is someone firing on our position?! Is this an enemy
attack? Where are their archers firing from?! Huh? You there, in the
hole...are you Setsuna? The Hoshidan archer?!
Setsuna: Yep... it's me.
Silas: What are you doing down there?! Oh! Are you taking cover from the
ambush?
Setsuna: No... I fell into a pit. I'll probably starve to death if I don't
get out.
Silas: Well, we can't have that. Take my hand!
Silas: There, I've got you.
Setsuna: Thanks...
Silas: Keep your wits about you, though. We've definitely blundered into an
enemy trap. They were firing on me only moments ago. Their snipers could be
anywhere...
Setsuna: Oh! That was me.
Silas: It was... you?
Setsuna: I was trying to get you to look, so I fired an arrow...
Silas: That seems a bit irresponsible... What would you have done if it hit
me?
Setsuna: Oh, it's OK. That pit over there is a hunting snare. So you can
relax. There's no enemy troops around...
Silas: You fell into a hunting snare? You're an odd duck, Setsuna.
Setsuna: I'm odd? What a nice thing to say... Thanks.
Silas: Er... what? Anyway, please take care, Setsuna.
=========================================================
Setsuna B
Silas: Setsuna...
Setsuna: You look mad... Did someone spoil your breakfast?
Silas: No. We had just routed an enemy force and were headed back to camp...
When suddenly, there came an arrow at us from behind. We braced for an
attack, thinking that some of their number had survived... But it was just
you again.
Setsuna: Yeah, I remember. I sorta had to, because I fell into a pit again.
Silas: But, Setsuna, don't you see? You didn't have to do that. A better
option would have been to call for help before shooting willy-nilly.
Setsuna: I dunno... I didn't want to say anything...
Silas: I think it's better to say something, though. Imagine the consequences
if someone had been hit.
Setsuna: Oh, that's OK. I wasn't shooting for real.
Silas: I don't think I'm getting through to you, Setsuna. It's a simple
solution. When you fall into a pit, just call, "Help!" You can do that, can't
you?
Setsuna: Hee... heehee...
Silas: Why are you turning red...?
Setsuna: You thought I could do it... It was a nice compliment...
Silas: Oh dear. I'm starting to worry about you... Are you suffering from a
head injury?
Setsuna: Aw, stop it... You're making me blush...
Silas: What?! I need to get out of here before I start to doubt my own
sanity...
=========================================================
Setsuna A
Silas: Setsuna... I wanted to thank you.
Setsuna: You're welcome. For what?
Silas: For everything. You saved all our lives. This happened after we rode
out the other day... We were in high spirits in the wake of our victory, so
an ambush caught us unawares. We were so utterly unprepared that we might
have been completely annihilated. Just when all seemed lost, arrows came
raining down, driving the enemy away. You fired those arrows, didn't you?
Setsuna: Oh, that. Yeah. That was me... I fell in a pit... again... so I was
firing arrows for attention... again.
Silas: Oh, is that what happened? I did wonder if it was by design... So it
was sheer luck that your mishap ended well for us.
Setsuna: Heehee...
Silas: Wh-why are you so happy about this?
Setsuna: Because I'm embarrassed. You called it a mishap...
Silas: ... Well, the fact of the matter is, whatever the reason, you saved
us. So I'm grateful. It was an impressive display of archery.
Setsuna: ...
Silas: What's wrong? You still seem cross.
Setsuna: If you want to thank me...give me a real compliment.
Silas: But I... did? I just thanked you, and then praised your skill with a
bow.
Setsuna: Then say it louder.
Silas: Thank you, Setsuna! Truly, you do more by accident than most archers
do on purpose!
Setsuna: Wow... you really mean it...
=========================================================
Setsuna S
Silas: Thank you for seeing me, Setsuna.
Setsuna: Why'd you want me all the way out here?
Silas: I'll say it plainly: Setsuna, I came to ask for your hand in marriage.
Uh-! Setsuna! What happened? Where did you go?!
Setsuna: I'm still here...
Silas: Another pitfall? Unbelievable... Whose idea was it to dig a hole here?
Here, give me your hand. Are you all right?
Setsuna: Thanks, Silas...
Silas: Where were we... oh, right. So? Do you have an answer?
Setsuna: Remind me what we were talking about...?
Silas: I-I was saying... I'm requesting your hand in marriage. I even brought
a ring for the occasion!
Setsuna: Why do you want to marry me?
Silas: You need me to explain...? Err, well... I'll admit, my first
impression of you wasn't overwhelmingly positive... But somewhere along the
way, I found myself captivated by your unique charms. To go even one day
without them would be intolerably dull... You might say I'm hooked on you,
Setsuna.
Setsuna: ... OK. I'll take the ring.
Silas: Good. I'm pleased to hear it. We both come from high families within
our respective kingdoms. And that may pose a few difficulties for us...
Setsuna: It'll all work out somehow.
Silas: Oh? What makes you think so?
Setsuna: I'm not sure. I just get that feeling.
Silas: Hmmmm...if that's what you say, then that's what I'll believe. What
the-she's disappeared again! Setsuna! Speak to me!
(Bow shot)
Silas: An arrow?! Th-that was too close for comfort!
Setsuna: Over here...
Silas: You fell into a pit AGAIN?!
Setsuna: Yeah... get used to it. You're gonna have to deal with this a lot if
we get married... Is that still OK with you?
Silas: You think that worries me? I'm past the point of being able to live
without you. No matter how many pits you find to fall down, I'll be there to
give you a hand out. Even if the whole world were covered in pitfalls!
Setsuna: ... Aww. Thanks, Silas...
=========================================================
B3. Oboro C
Silas: Hmp! Ngh! Hrraaaah! Hmm?
Oboro: ...
Silas: Hi there, Oboro. Come to do some training?
Oboro: ...Sure.
Silas: I've heard the Hoshidan style of swordplay is unrivaled! I'd love to
learn more of it. How about some friendly sparring to test our skills?
Oboro: ...Pass.
Silas: Whoa! That face really says it all. You really don't want to spar with
me, huh?
Oboro: It's nothing personal. I hate all Nohrians equally. Just thinking of
them gets my blood boiling... But maybe I'll relax a little if you turn out
not to be so bad.
Silas: All right. I guess I can't fault you, what with the bad blood between
our nations. But let's put that anger to use! We could still do some
sparring.
Oboro: Not a good idea. As angry as I am, I'd probably kill you.
Silas: ...
Oboro: I'm gonna go do something else now. Bye.
(Oboro leaves)
Silas: That's strange... Well, I'm sure she has her reasons.
=========================================================
Oboro B
Silas: Oboro? I wanted to apologize for last time.
Oboro: Oh yeah?
Silas: I got curious after you left, so I did some digging. It's easy to see
why you hate Nohrians so much... Nohrian bandits killed your parents, didn't
they?
Oboro: ... Yeah. Right in front of me.
Silas: I'm sorry for touching a sore spot last time, then. I didn't know.
Oboro: That's OK. I'm not mad about it. I've fought alongside you long enough
by now to know you're all right. I mean, look at me-I'm not making that face
right now, am I?
Silas: Sure enough. Oboro... having lived in Nohr all my life, let me just
say one thing on its behalf. Nohr has its share of heartless villains like
the bandits who killed your parents. But there are good people living there
too. Many Nohrians are decent folk, just like the people of Hoshido.
Oboro: I'm... sure they are.
Silas: I grant that it may be hard to accept on its own. I just wanted you to
know.
Oboro: Yeah... fair enough. I'll try to remember. Thanks, Silas.
=========================================================
Oboro A
Oboro: Hey, Silas.
Silas: What's on your mind, Oboro?
Oboro: I wanted to ask you something. You know those bandits we cleared out a
while ago? I noticed they were Nohrian, and they were preying on Hoshidan
families.
Silas: What about it?
Oboro: Why did you save the Hoshidans? Were you trying to prove your loyalty,
now that you're not with Nohr anymore?
Silas: No. I'd have done the same if it were Hoshidan bandits attacking
Nohrian peasants.
Oboro: So, what's the deal?
Silas: It's a knight's duty to protect the innocent. Now, some might say
protecting innocents from an enemy nation is going too far... But in my book,
that's the mark of a true knight.
Oboro: Hmm... You know, you told me before that there are good people in
Nohr. And you know what? You were right. You're living proof of it.
Silas: I'm glad I could help change your mind.
Oboro: I'll try harder not to make snap judgments about people like that.
It's better to get to know people for who they are, not where they're from.
Silas: Wisely said, Oboro.
=========================================================
Oboro S
Silas: Thanks for coming, Oboro. Sorry for such short notice.
Oboro: If anyone should be apologizing here, it's me. I had you all wrong,
Silas. I never imagined Nohr could have people as good as you in it.
Silas: It's water under the bridge. But I hope your belief in my goodness
will make it easier to answer my question...
Oboro: What question?
Silas: Will you take this ring?
Oboro: Is this a...?
Silas: Yes, it's an engagement ring. Can you find it in your heart to truly
love a Nohrian, as I love you?
Oboro: Silas...
Silas: I know the scars in your heart won't heal easily. But I want to be
there to help. What do you think? Could you have any feelings for a man of
Nohr?
Oboro: Ask me a hard one. I would love to accept this ring.
Silas: Really?
Oboro: But what about you? Are you sure you want to spend your life with me?
Silas: What kind of question is that? Of course!
Oboro: You wouldn't be embarrassed to have a wife who makes such awful faces?
Like this...
Silas: Haha! Is that all that's worrying you? Love is strange. I used to find
that face terrifying, but now I think it's beautiful.
Oboro: Haha... that's a good thing. Because you'll be seeing me make it a
LOT.
Silas: I wouldn't have it any other way. Here's to many years of happiness.
Oboro: I look forward to seeing just how good a Nohrian can be!
=========================================================
B3. Kagero C
Silas: Hm? What's all this? I see stems and scissors... Kagero, are you
working on a flower arrangement?
Kagero: Yes.
Silas: Where I'm from, flower arranging is an art mainly practiced by noble
ladies...
Kagero: You're from a noble family, aren't you?
Silas: Yes, I am.
Kagero: As am I. I've been studying flower arrangement since I was a little
girl.
Silas: Interesting. I suppose it is no surprise that Nohrian and Hoshidan
nobles share many hobbies. So, what sort of arrangement are you creating? I'm
curious how different- What... what is this?!
Kagero: Is something wrong?
Silas: Is this... really what a Hoshidan-style flower arrangement should look
like?
Kagero: I'm Hoshidan, so... yes. Why do you ask?
Silas: I couldn't really see it from far away, but now that I'm closer... How
should I put this? ...It looks sinister. It's like sorrow and pain interwoven
in a flowery form. Needless to say, this is very different from a Nohrian
flower arrangement.
Kagero: I... see.
Silas: This has been a... valuable experience. Hoshidan culture truly is
foreign to me. Thank you for sharing, Kagero. I must confess I'm curious to
see your next work. Though a little scared, too...
=========================================================
Kagero B
Silas: Hello, Kagero. What are you up to now? Oh, I see. Continuing with more
traditional hobbies. Is this ceremonial tea?
Kagero: Yes. Like flower arranging, tea preparation was a part of my
childhood upbringing.
Silas: I've heard that traditional tea preparation in Hoshido is very
intricate. Can I watch for a bit? And perhaps try some when you're... ...
What have you created?!
Kagero: Is something wrong?
Silas: ...Um... what... what is in that cup? At first I thought it was tea,
but now that I'm up close...
Kagero: It is tea.
Silas: You can't be serious!
Kagero: Does tea look different in Nohr?
Silas: Yes-no one would even consider calling this tea where I'm from. That
aroma is like nothing I've ever smelled before... It fills me with such an
intense feeling of dread.
Kagero: So you think so too...
Silas: Hm? What? You've heard this before?
Kagero: My teacher once said something similar to me... I must admit her tea
didn't look anything like mine.
Silas: It seems like the process you follow to prepare tea may be a
bit...flawed.
Kagero: Most likely. I've been told that I have a unique artistic sense...
Silas: That would explain your flower arrangement the other day...
Kagero: Anyway, as long as you're here, would you like to try a cup?
Silas: ...You can't be serious.
Kagero: Of course I am. You shouldn't judge a book by its cover.
Silas: ... Sorry. I... uh... just remembered that I drank a ton of water a
little bit ago. I couldn't possibly drink anything else.
Kagero: That's too bad. Perhaps next time then.
=========================================================
Kagero A
Silas: Kagero, is that a brush in your hand? Are you painting something?
Kagero: Yes.
Silas: What kind of painting is it? Let me see. ...I can't tell what this is.
It looks like there's something ominous writhing in the middle of this black
circle...
Kagero: That's you.
Silas: What?
Kagero: I'm painting a scene featuring you.
Silas: Oh... no, no, no. That's not funny at all. There's no way that could
be me. I don't look anything like that! For starters, my face looks nothing
like that monster you've painted there!
Kagero: Are you going to insult each of my hobbies? First my flowers, then my
tea... It seems like you're working hard to be rude...
Silas: I swear I'm not! If anything, I actually feel your pain.
Kagero: What do you mean?
Silas: As a member of Nohr nobility, I also studied painting from a young
age. Despite my best efforts, I'm horrible at it. Depressingly so. At least
your work reflects artistic intent. There's nothing at all redeemable in
mine.
Kagero: I don't know if that's true...
Silas: I swear! Here, I'll prove it to you with a demonstration. Let me
borrow your brush.
Kagero: All right.
(Time passes)
Silas: ...*sigh* That's the best I can do. My goal was to paint your
likeness. What do you think of the result?
Kagero: This is the first time I've ever seen such a horrible crime committed
on canvas. That's not me. That's not even human. Maybe a demon, but even
then...
Silas: See? My artistic ability is virtually nonexistent.
Kagero: It really is. However, it's reassuring to find that we are more alike
than I originally thought. This is the first time I've looked at art that
wasn't mine and felt this way.
Silas: I'm not sure how I feel about that... You're welcome?
=========================================================
Kagero S
Silas: Kagero, thanks for coming.
Kagero: What do you want? Don't tell me you've asked me here to offer more
criticism of my art...
Silas: No, not today. I called you here because I want you to have something.
Kagero: Wait, this is...
Silas: An engagement ring that's been in my family for a very long time.
Kagero: I don't understand...
Silas: Kagero, I'm crazy about you. I want you to marry me.
Kagero: ......
Silas: I hope that your silence isn't a no... or is it?
Kagero: No, I'm happy...
Silas: Then...
Kagero: It's not that simple. While we're both of noble birth, our kingdoms
are often at odds. How can we overcome that conflict?
Silas: I had a feeling you'd bring that up. However, I think my family will
have no objections.
Kagero: Why do you say that?
Silas: I've been writing to them about you. I wrote of your flower
arrangement, the tea you made, and your painting the other day. Recently I
got a response from them. They are very interested in you and the art you
create.
Kagero: That is actually kind of troubling... What kind of artistic sense do
your parents have?
Silas: I thought it was strange at first, too. But my parents would like to
meet you and experience Hoshidan culture...
Kagero: What do you mean?
Silas: They... may have decided that your art is representative of Hoshidan
culture. From what they've written, they're very excited to meet you. Excited
enough, in fact, that they sent me this ring to show their support.
Kagero: I didn't think anyone would appreciate my art, much less someone from
Nohr...
Silas: That seems to be the case, though!
Kagero: I will accept your ring.
Silas: Really?!
Kagero: Yes. My initial fear was that the differences in our cultures would
be too much. But if your family is as open to me as they are to my art... I
feel I'd be able to call them my in-laws without a conflicted heart...
Silas: I'm glad to hear that.
Kagero: It would be rude for me to visit them empty handed. I know. I'll
bring a painting most representative of my work. Lady Mikoto said it was
truly astonishing and brought tears of pain to her eyes.
-----------------------------------------------------------------------------
--------
C. Hoshido Buddy Supports
Ryoma*
C1. Takumi C
Takumi: Haah! Gaah!
(Sword hit)
Ryoma: Watch your stance, Takumi!
Takumi: Gaah! YAAAAH!
Ryoma: All right. That's enough for today. You can lower your sword.
Takumi: Already?! Don't you have time for more?
Ryoma: What's gotten into you? I don't recall you taking your training so
seriously before!
Takumi: Well, it's just that... Uh...
Ryoma: Come on. You can tell me.
Takumi: I want to beat you.
Ryoma: Beat me?
Takumi: One day you're going to be king, and I need to be strong enough to
defend you. Right now, you're the one protecting me in battle! I've gotta
earn a place by your side!
Ryoma: That's not how it works.
Takumi: Well, I can't rely on you all the time! I'm not a kid anymore.
Ryoma: Takumi, getting stronger is important, but it doesn't happen
overnight. You can't rush it. I understand how you feel. I really do.
Takumi: I don't believe you!
Ryoma: Let's stop for today. I'll train you as much as I can, but not when
you're like this.
Takumi: Ugh! Fine!
(Takumi leaves)
Ryoma: Takumi! Wait!
=========================================================
Takumi B
Ryoma: Are you ready to start training, Takumi?
Takumi: Yes!
Ryoma: Good. But first, there's something I want to say to you.
Takumi: Ryoma, if this is about the other day, I'm sorry...
Ryoma: There's no need to apologize. Actually, you made me very happy.
Takumi: I did?
Ryoma: Yes. I'm glad you want to fight by my side! ...But I need more than
strong soldiers.
Takumi: Huh?
Ryoma: One day, I will rule all of Hoshido, and I'll need all of my siblings
to support me. When that time comes, I need more than your strength on the
battlefield.
Takumi: What do you mean?
Ryoma: I will need wise counselors. Takumi, have you thought about studying
government?
Takumi: Government?
Ryoma: Yes. You are a skilled warrior, and you're only going to get stronger.
..But you're smart as well! With your sharp mind, you'd make an excellent
advisor.
Takumi: Do you really think so?
Ryoma: I do. But I don't want you to pigeonhole yourself, Takumi. You have
many skills. And I will need all of them-your mind, your loyalty, and your
strength!
Takumi: Thanks, Ryoma. I guess I was worried over nothing. I thought if I
wasn't the strongest warrior on the battlefield, I'd be worthless to you.
Ryoma: Not at all! Don't push yourself so hard. Most of all, Brother, I want
you to be YOU.
Takumi: All right. I think I can do that.
Ryoma: Haha! I certainly hope so!
=========================================================
Takumi A
Takumi: *pant* ...I did it! I finally won a match!
Ryoma: Haha! You did. You beat me! Sure, it was only one match... But you've
got momentum. At this rate, you may soon surpass me on the battlefield.
Takumi: Really?!
Ryoma: Well, you don't have to sound so happy about it!
Takumi: But that would be amazing! This is what I've been training for!
..Hey. Wait a minute!
Ryoma: What's wrong?
Takumi: You went easy on me today, didn't you? You were just trying to make
me feel better!
Ryoma: Oh, is that what you think? Listen, Takumi... You're going to be one
of the best soldiers Hoshido has ever seen. I can't afford to take your
training lightly. I give you my all every time we practice.
Takumi: You do? Really?
Ryoma: Yes. Today, you beat me fair and square.
Takumi: Wow! I can't believe it!
Ryoma: This win should boost your confidence!
Takumi: Thanks, Ryoma. I'm so happy that I'm getting stronger! But I'm going
to take your advice. I want to keep my options open. After the war's over, I
plan to study government like you suggested.
Ryoma: I think that's a great idea.
Takumi: Will you promise to help me study?
Ryoma: Of course I will. I'm your big brother! It's my job to help you go
after your dreams.
=========================================================
C1. Hinoka C
Hinoka: Hah! Hiyaaah!
Ryoma: Hello, Hinoka. You're really putting a lot of effort into your
training.
Hinoka: Ah, Ryoma! Of course I am. The stronger I become, the sooner we can
end this war.
Ryoma: I see... That's an excellent goal. Though I regret that our lives had
to go down this path...
Hinoka: What do you mean?
Ryoma: We're royalty of Hoshido... Our place is leading and inspiring our
people. I wish we were doing it in times of peace, rather than war. Also... I
hate the thought of you-and all our siblings-being in danger.
Hinoka: Ryoma, you know just as well as I do that we don't have time to worry
about that. I understand your concern, but... don't let anyone else hear you
voice your doubts. We need you to be strong. Hoshido needs you to be strong.
Ryoma: Hinoka... You're right. That wasn't like me. Forget I said anything.
Hinoka: I'm happy you feel you can be open to me. And it's nice to know you
worry about me. I want to end this war quickly to erase that worry.
Ryoma: I've got an idea. When the war is over, let's go on a trip with all of
our siblings.
Hinoka: A trip, huh...?
Ryoma: We can relax, set aside our weapons... You'll be able to dress like a
proper princess instead of a warrior...
Hinoka: A proper princess?! What are you trying to say?!
Ryoma: Just that you don't have to be ready for battle at every moment. A
little makeup, a little perfume... You might even find the perfect someone.
Hinoka: Ryoma! If you think for one moment...
Ryoma: Heh...
Hinoka: You... You're not serious at all, are you?
Ryoma: Hahaha. Did I go too far? Your face turned quite the shade of crimson
when I mentioned makeup.
Hinoka: If you weren't my brother...
=========================================================
Hinoka B
Ryoma: Hinoka. I see you're continuing to put all your efforts into your
training.
Hinoka: Ah, Ryoma!
Ryoma: I know I've been putting off practicing with you. I'd like to correct
that today.
Hinoka: Oh! Thank you, Ryoma! If you're busy, it's absolutely fine to wait
until another time...
Ryoma: I'm not that busy... Do you think I would suggest it if I didn't truly
have the time?
Hinoka: N-no! I just... You're always so busy. I wouldn't want you to set
aside something for me. Though after our last conversation, I was briefly
worried about you.
Ryoma: Really? Why?
Hinoka: Usually you're so serious, but you were messing with me the other
day! Don't misunderstand me, though. It was worrisome to see you joking, at
first... But as I thought about it more, it seems good for you to be able to
relax a little.
Ryoma: That's interesting, coming from you. You're incredibly serious,
yourself.
Hinoka: Maybe, but I'm definitely not as serious as you are, Brother!
Ryoma: We aren't actually going to compete over this, are we? Besides, I'm
this serious because I want to be. It makes me a better leader.
Hinoka: Ryoma...
Ryoma: I'm happy to know that you worry about me, Hinoka. Half of my strength
comes from knowing that those I lead care for me.
Hinoka: I hope that you, our other siblings, and I can bring peace back to
the world.
Ryoma: I'm certain we can.
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Hey, Ryoma!
Ryoma: Hinoka? I expected you to be out training more. Looking for a sparring
partner?
Hinoka: Oh no, not today. I actually wanted to talk to you about something...
Ryoma: What's on your mind?
Hinoka: Well... Do you notice anything different about me?
Ryoma: What do you mean? I don't see anything... Hang on. Do I
smell...perfume?
Hinoka: Yes, that's it. I thought a lot about what you said the other day...
You know, about being more like a proper princess and such. It's difficult to
really get dressed up when we're at war, but the perfume should work.
Although now I'm torn over which bow to put in my hair...
Ryoma: I-I suppose I did say something like that. Still, I don't see your
weapon with you. How are you going to fight without it?
Hinoka: Oh, I thought that maybe today I could do something more relaxing and
calm. Maybe work a shift in the kitchens, or help the servants with linens...
Ryoma: What...? What is going on...?
Hinoka: What do you think, Brother? The pink bow or the sky-blue bow?
Ryoma: You can't be serious... You're messing with me!
Hinoka: Of course I'm messing with you! Did you really think I wanted help
picking out a BOW?!
Ryoma: I thought I'd woken up in the wrong camp. Where did you even find
those?
Hinoka: It doesn't matter; I'm done with them. You looked so much more
relaxed after pulling your joke on me... I had to get you back and experience
that for myself-it was worth it! Now then, give me time to get my weapon and
wash this perfume off, then we spar!
Ryoma: Hahaha, I see. Honestly, your joke even relaxed me a little.
Regardless, I'm ready to spar the moment you return, so hurry up!
=========================================================
C1. Sakura C
Sakura: Phew...
Ryoma: Sakura, are you OK? Why are you just sitting there? Did something
happen?
Sakura: Ah, Ryoma! ...I'm fine. I was just carrying some heavy packages and
stopped to rest.
Ryoma: I'm proud of you for helping all the time. You're growing into a
lovely young woman.
Sakura: I'm not strong like you are, Ryoma, so I'm not much help during
battle... That's why I try to do as much as I can off the battlefield.
Ryoma: That isn't true. You're plenty of help during battle! You're a
talented healer. There's no need to be so hard on yourself. It's OK to depend
on us sometimes.
Sakura: But I don't want to inconvenience anyone.
Ryoma: No one has ever thought of you as an inconvenience! If fact, there's
something I want to show you.
Sakura: Something you want to show ME?
</pre><pre id="faqspan-16">
Ryoma: Yeah. Once you see it, you'll know how important you are to us. Meet
me later?
Sakura: Of course!
=========================================================
Sakura B
Ryoma: Sakura, thanks for coming with me.
Sakura: Of course, Ryoma. Is the thing you wanted to show me up ahead?
Ryoma: Yeah. I found this place when I was on patrol. Should be just a little
farther... ...Yes, this is it. See that tree? That's what I wanted to show
you.
Sakura: Oh... It's magnificent! What kind of tree is that?
Ryoma: That is a cherry tree. It isn't in bloom right now... but when it's
covered in blossoms, this whole place looks enchanted.
Sakura: Wow...
Ryoma: Not long after you were born, Mother and Father took all of us on a
walk. We came across this enormous cherry tree in full bloom. Right then,
they decided to name you Sakura.
Sakura: So that's where I got my name? I had no idea!
Ryoma: It's true. Even the forest loved you. So please, take better care of
yourself!
Sakura: Thank you, Ryoma. That's a really special story.
Ryoma: Good. I'm glad you think so. Let's come back here when the flowers are
blooming.
Sakura: I would love that!
=========================================================
Sakura A
Ryoma: Sakura, do you have a minute? I brought you something.
Sakura: Is that a... hair ornament?
Ryoma: Yes. It's a cherry blossom. I thought it would look pretty in your
hair.
Sakura: B-but I couldn't accept something so... beautiful!
Ryoma: Of course you can. I hope you'll wear this and remember the story of
your name.
Sakura: Ryoma, thank you. I am so lucky to be your little sister. I will
treasure this!
Ryoma: I'm glad you like it. I'm sure Father and Mother would have been
delighted.
Sakura: Ryoma...
Ryoma: From now on, you can always come to me for help. You'll never be an
inconvenience.
Sakura: Thank you. I love you, Ryoma!
Ryoma: Haha! Now you're going to make me blush. ...But thank you. I love you
too, Sakura.
=========================================================
C1. Saizo C
Ryoma: Saizo, are you there?
Saizo: I'm never far, my lord. How may I be of service to you?
Ryoma: There is a question I would put to you.
Saizo: Ask away, my lord.
Ryoma: You were raised from a young age to take the mantle of Saizo, right?
Saizo: Yes.
Ryoma: Have you had second thoughts on the subject?
Saizo: Never.
Ryoma: No hesitation, I see.
Saizo: Why do you ask?
Ryoma: I was merely curious. If it never crossed your mind, very well. That
will be all, Saizo. I'm sorry to have summoned you for so little.
(Ryoma leaves)
Saizo: Yes, my lord.
=========================================================
Saizo B
Saizo: Lord Ryoma...
Ryoma: Yes, Saizo? What is it?
Saizo: May I ask what prompted your earlier question?
Ryoma: What question would that be?
Saizo: Whether I had any qualms about taking on the Saizo name.
Ryoma: Ah, yes.
Saizo: I wasn't sure what prompted it. Has my work been subpar in some way?
Ryoma: Not at all. Your work is exemplary, as always. No, I wondered because
I've been having my own doubts along those lines.
Saizo: Doubts, my lord?
Ryoma: It can't be easy, working in the shadows. Some of your jobs are
ethically dubious. But you discharge your duty without complaint.
Saizo: I do what is expected of me, my lord.
Ryoma: But the high risk you undertake ought to merit a correspondingly high
reward. And right now our army does not have the funds to compensate you
properly. I thought this might be cause for some dissatisfaction.
Saizo: Never, my lord! These things couldn't be further from my thoughts.
Ryoma: I'm glad to hear that. But if you ever do have any such concerns, I
ask that you bring them to me.
Saizo: Your generosity is most kind, my lord.
Ryoma: I intend to do everything in my power to reward you for your service.
It's only fair.
Saizo: As you say, Lord Ryoma.
=========================================================
Saizo A
Saizo: Lord Ryoma. When you said I could tell you about any concerns I had...
Ryoma: Has something come up?
Saizo: One minor thing, maybe.
Ryoma: Name it. As I said before, I'll do anything in my power to address it.
Saizo: Then I'll be frank. I want you to do whatever you deem necessary
without worrying about me.
Ryoma: ...Is there something you believe you can't discuss with me, Saizo?
Saizo: Not quite. You said before that you don't think I'm paid properly. But
from my perspective, I'm very well compensated.
Ryoma: Really? It's not easy to make ends meet on a military salary...
Saizo: I'm not talking about the financial end of things.
Ryoma: But what else could you be referring to?
Saizo: My heart. Certainly, a ninja's work is not easy. And never pretty. I
think that's what gives you pause. Though as prince, you needn't give it a
thought if you don't want to.
Ryoma: But it's normal to consider the well-being of my subjects. Especially
my retainers.
Saizo: You call it normal, but it is not common. The great ninja who have
borne the Saizo name pass into legend. Samurai boast that they will die for a
truly honorable master, but so too will a ninja. To know ourselves and to
serve a master who knows us is our greatest calling. For your part, simply
continue to walk the path you have chosen. I find no greater joy than to help
you down it from the shadows.
Ryoma: Saizo... Very well. I shall take your wishes to heart. Your reward for
your service shall be that I walk a path that meets your expectations. Is
that sufficient?
Saizo: Yes. I am blessed to be able to serve you.
=========================================================
C1. Silas C
Ryoma: Silas, might I have a word?
Silas: Prince Ryoma? Is anything the matter?
Ryoma: No. It just seems to me that we should sit down and get to know each
other. Tell me, what kind of life did Avatar lead when he/she lived with you
in Nohr?
Silas: You mean, when we were young?
Ryoma: Yes. You two seem to get along very well; it's clear even when you
stand in formation. I would be dishonest if I said my interest wasn't piqued
by that. I've heard some of it from Avatar, but I would appreciate your take
on it as well.
Silas: All right. Let's see... He/She wasn't allowed outdoors then, so we
spent a lot of time playing with toys. We enjoyed arts and crafts, too. By
which I mean, we made paper swords and chased each other around.
Ryoma: Hah, your idea of indoor play doesn't seem very different from your
outdoor games. I can just picture the shenanigans you two must have gotten up
to.
Silas: Maybe we haven't changed much since those days. Even now, we enjoy
reminiscing about the old times in the fortress. And we still both have the
most fun practicing our swordplay on each other.
Ryoma: So he/she found friends even when kidnapped by Nohr... Stay with
him/her, Silas. It's important that he/she has a friend to confide in.
Silas: Of course, Prince Ryoma. If anyone stands to benefit from that, it's
me. I wouldn't have had a friend in that fortress at all if not for him/her.
Ryoma: What do you mean?
Silas: Well, you see-uh-oh, could we table this for later? I'm going to be
late for the war council.
Ryoma: Very well. Until next time.
=========================================================
Silas B
Ryoma: I've been thinking about what you said, Silas...
Silas: About how I credit my friendship with Avatar entirely to him/her?
Ryoma: Right. I'd like to hear more about this, if you don't mind explaining.
Silas: The only reason Avatar and I met is because we were the same age.
Because of that, it was simply decided that we would be playmates. I didn't
get along well with strangers, though. I spent our first afternoon together
staring into space, not saying a word... And all the while, Avatar talked up
a storm, eager to make a friend.
Ryoma: He/She must have been relieved not to be so isolated anymore.
Silas: Looking back, I agree. He/She was so eager to talk that eventually,
little by little, I opened up to him/her. And before I knew it, we were best
friends.
Ryoma: So I see.
Silas: Even today, he/she's a close friend. Despite all that's happened in
the years since... I will keep Avatar safe during this war. You can count on
it.
Ryoma: I will. And of course, I will stop at nothing to protect Avatar and
his/her allies. What we have now, Hoshidans and Nohrians fighting side by
side... It's thanks to him/her.
Silas: I agree.
Ryoma: I'm glad we had this talk. It's reassuring to know he/she has such
steadfast friends.
Silas: Is that all that was on your mind, Prince Ryoma?
Ryoma: Our ends may be the same, but we might come at it by very different
routes. However... Avatar is undeniably the cord binding us all together.
Silas: I couldn't agree more.
Ryoma: Though mind you, he/she can't be the sole foundation of this union.
This war must be won. I'll be relying on you to help me do that.
Silas: I'll do all I can.
=========================================================
Silas A
Silas: Prince Ryoma...
Ryoma: What is it, Silas? I believe I've seen your face in here more than
usual these last few days...
Silas: It's because of your knack for providing excellent counsel, Prince.
But I'm here today about something else entirely.
Ryoma: Let's have it, then.
Silas: It's a serious favor I've come to ask. Would you... swear the
Warrior's Oath with me?
Ryoma: The Warrior's Oath? I'm not familiar with that.
Silas: It's a ritual in Nohr. We draw each other's weapons and make a shallow
cut. Then we hold the wounds together as we recite an oath of loyalty. I know
that I've already given my word to fight for you, but... I'd like to
formalize it with something more meaningful to me.
Ryoma: Hmm...
Silas: I deeply respect the code you live by, Prince Ryoma. It occurred to me
that if I swore an oath to such a man... it would give me strength.
Ryoma:
I'm honored, Silas. I accept your request.
Silas: Really?!
Ryoma: Yes. I, too, have been moved many times by your performance on the
battlefield. I respect what a diligent effort you've put in on our behalf.
Silas: A compliment from Prince Ryoma? I've gotten more than I came for...
Ryoma: It's the simple truth. That's why I'm willing to swear this oath of
yours.
Silas: Th-thank you!
(Sword hit)
Silas: And that's it. The Warrior's Oath.
Ryoma: It's an interesting approach to a lasting ritual of allegiance.
Silas: It really is. When allies trust and respect each other, they become
unstoppable.
Ryoma: Indeed. Once again, I'm honored to count you as a friend, Silas.
Silas: The honor's all mine, Prince. I look forward to continuing to fight
alongside you.
Ryoma: As do I.
________________________________________________________________
Takumi*
C2. Hinoka C
Takumi: Ow! Ow! *groan* How could I be so careless?!
Hinoka: Takumi, are you all right? Those enemies came out of nowhere!
Takumi: *gasp* I-I'm fine.
Hinoka: You don't look fine! That gash in your leg is pretty deep. Try not to
move! I can't believe we got separated from the others. Stay here! I'll go
get help!
Takumi: No, don't worry about it. I'm fine. Go on ahead. I'll catch up.
Hinoka: I'm not going to abandon you like that!
Takumi: What other choice do we have? If you come back for me, I'll only slow
you down! We'll be a prime target. Just leave me! I'll find my way back.
Hinoka: If you think I'd leave my little brother behind, bleeding in the
forest, you're crazy!
Takumi: Why do you always have to be so stubborn?!
Hinoka: Seriously?! You're calling ME stubborn?
Takumi: Look. We don't have time for this. Those guys will be back any
minute. We'll split up. I'll find my way back on my own. You don't have to
keep pretending like you care.
(Takumi leaves)
Hinoka: What?! How could you say that?! Takumi, wait! You shouldn't move!
You'll make it worse!
=========================================================
Hinoka B
Hinoka: Good. You're here. We need to talk!
Takumi: *sigh* This again? Look, it doesn't matter. We were rescued. We're
both fine!
Hinoka: I'm so furious with you! I can't believe you'd run off with a wound
like that! And how could you say something so horrible? You really think I
don't care? You're my little brother. I love you!
Takumi: You'd be better off without me!
Hinoka: Takumi! You can't actually think that's true! Where's all this coming
from?
Takumi: Don't act so surprised! I know everyone in the whole army feels that
way! They think I'm useless. Next time, leave me behind. I'll figure things
out on my own!
(Takumi leaves)
Hinoka: Takumi, wait! *sigh* I wish he wasn't so worried about proving
himself all the time!
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Takumi?
Takumi: Stop right there. I'm not listening to this again! I told you. I've
got to prove myself!
Hinoka: The only thing you've proven is that you're an idiot!
Takumi: What?!
Hinoka: You want us to leave you alone. What will you do? Take down the enemy
by yourself?
Takumi: Exactly!
Hinoka: Do you know what we call people like you? Rash!
Takumi: What's that supposed to mean?
Hinoka:
You think you're so brave, but jumping in without a plan is just plain
stupid! Maybe we should all go home while you finish the war for us! Is that
your idea? Do you really think you can fight all by yourself? You need
allies!
Takumi: That's not what I meant!
Hinoka: Oh? I'll tell you something. The way to earn respect is by respecting
others! Do you have any idea how the rest of us would feel if something
happened to you?! We'd be devastated. Don't you remember how we felt when
Avatar was missing?
Takumi: ...Yes.
Hinoka: I can't believe you'd put me through that again! Losing Avatar was
devastating. ...Takumi, losing you would break me.
Takumi: Hinoka! I'm not going anywhere.
Hinoka: Good, because we need you with us! You're our brother, Takumi. I
don't think you realize how powerful it is to have all of us fighting
together!
Takumi: ...You're right. I'm sorry, Hinoka.
Hinoka: That's OK. Just promise me you'll never say something that absurd
ever again!
Takumi: I promise.
Hinoka: Aww, there's the little brother I know and love. I'll always be there
for you, Takumi.
Takumi: I'll be there for you too.
=========================================================
C2. Sakura C
Sakura: U-um... Takumi... can I talk to you about... the banquet?
Takumi: So you're dreading it too? Well, don't get any bright ideas. We can't
exactly skip out.
Sakura: I know! And they won't cancel. It's one of Hoshido's longest-running
traditions!
Takumi: What I don't get is why we're holding a party when there's a war
going on!
Sakura: I just get s-so n-nervous talking to people...
Takumi: Yeah, I never know what to say at these things. Everyone's so stiff!
I wish we could leave all this highfalutin stuff to someone else, but we
can't.
Sakura: We'd just look irresponsible.
Takumi: You know, Sakura, what we need is a plan.
=========================================================
Sakura B
Takumi: So did you come up with any brilliant strategies for surviving the
party?
Sakura: All I've got is "act the part, and h-hope for the best..."
Takumi: Wow... that's really optimistic of you. Think we could pull that off?
I was thinking more along the lines of fake a fever and hide out in the
infirmary... ...Or set all the guests' hair on fire and run for cover.
Sakura: Maybe we should ask Azura for suggestions...?
Takumi: And what's she going to do? Tell me not to act like a jerk? We've
gotta handle this on our own.
Sakura: All right... It's just, we're running out of time... and I'm r-really
scared!
Takumi: Leave it to me, Sakura. I'll think of something.
=========================================================
Sakura A
Sakura: *sigh* Whew! I'm so glad the banquet's over!
Takumi: Ha ha! Me too. I guess we survived without a plan after all! I
panicked and started talking everyone's ear off... and they lapped it up!
Sakura: I know! They loved us. A lady told me she hopes her daughter turns
out like me!
Takumi: Yeah, all we needed to do was make an effort. Who knew?!
Sakura: I actually enjoyed meeting everyone and hearing their stories.
Takumi: It's important for us to be accessible. Sakura, you and I make a good
team.
Sakura: Thanks, Takumi. We'll keep working together for the good of Hoshido!
=========================================================
C2. Hinata C
Hinata: Hello-ooo! Anybody home?
Takumi: What's with all the racket?! Hinata? Is that you?
Hinata: Lord Takumi, show yourself!
Takumi: *sigh* That's Hinata, all right. Is that any way to address your
superiors? "Show yourself"? Seriously?!
Hinata: Sorry. I was just practicing.
Takumi: It sounded like you were trying to pick a fight!
Hinata: Exactly! ...But not with you, of course! I thought it was time we
issued a challenge.
Takumi: Huh?
Hinata: Do you remember when we were in that fighting competition together?
Takumi: Is that what this is about? You forgot the part where you fought and
I watched. As a member of the royal family, I wasn't allowed to participate.
Hinata: Oh, yeah. Fighting contests were too uncivilized, right? Well,
anyway... Remember how I threw down that challenge and beat the snot out of
EVERYONE?
Takumi: Shh! Can you keep your voice down? You're my retainer! You can't talk
like that!
Hinata: Yes, sir! Sorry, milord. *ahem* Well, I was thinking we should round
up our best fighters and hold another contest. With the war going on, we
can't afford to get sloppy! We've gotta stay sharp! We used to take our best
swordsmen and have them fight their way up the ranks. I think it's time we do
it again!
Takumi: Well, that is an interesting suggestion, but...
Hinata: It's gonna be awesome! Last time, I came out on top, and I'm planning
on a repeat! You better get ready, because Hinata is going to BRING IT!
..Well, see ya!
(Hinata leaves)
Takumi: Whoa! Wait a minute! We haven't decided anything yet! Come back here,
you idiot!
=========================================================
Hinata B
Hinata: Phew! That was easy! I demolished them! That'll teach them to show up
on my turf!
Takumi: Your turf? Sheesh, Hinata! I thought we were holding a practice
competition.
Hinata: Yeah! But we gotta keep it interesting, right?
Takumi: *sigh* I don't know how I let you talk me into this.
Hinata: Hmm. You look upset. I thought you'd be pleased. I smashed everyone
to bits!
Takumi: Hinata, you told me this was a practice competition to help train our
fighters. But you obviously had something to prove. This was clearly for your
own amusement!
Hinata: What?! No! (Hmm... I see. Lord Takumi isn't ready for the fighting to
be over yet. No problem!)
Takumi: What are you muttering about?
Hinata: Nothing! Well, gotta get ready for round two! That was just the
beginning! See ya!
(Hinata leaves)
Takumi: What?! Hinata, wait! ...Ugh. He can't be serious!
=========================================================
Hinata A
Hinata: Hey, Lord Takumi! Are you ready for the next round of the Hinata
Showdown?
Takumi: I'm sorry, but I can't make it this time. I've got a lot of stuff on
my plate right now.
Hinata: Really?! That's a bummer! I guess I'll have to call the whole thing
off.
Takumi: What?! You can't cancel it!
Hinata: Look, Lord Takumi, I'm only doing this for you! There's no point in
knocking the stuffing out of everyone if you can't see it!
Takumi: What do you mean?! You're doing this for me?
Hinata: Lately, they've got you running around in circles-all wound up! I
thought you could use a little break!
Takumi: So you set up this whole fighting contest for my entertainment?
Hinata: Yeah. I remembered how happy you looked while you were cheering me on
last time. I gave it all I had so I could make you proud! Since you couldn't
fight, I figured the next best thing was watching me win!
Takumi: Wow, Hinata. That's surprisingly thoughtful of you.
Hinata: See? I knew it! You loved watching me give those guys a spanking!
Takumi: Well... *ahem* Hinata, things are different now. I have
responsibilities... Aww! Who am I kidding?! You know I love watching you
slice and dice out there.
Hinata: I'm pretty entertaining, right?
Takumi: Watching you fight the other day was awesome. It took my mind off the
war!
Hinata: Sweet! Wait till you hear about my plans for round two of the Hinata
Showdown!
Takumi: I'm looking forward to it-and I want to see your best effort, Hinata.
Hinata: You got it!
=========================================================
C2. Jakob C
Takumi: Hello, Jakob. Would you be able to do a favor for me?
Jakob: Prince Takumi. What is it you need of me?
Takumi: I need some assistance in my training, and I thought you'd be just
the person to help.
Jakob: Me? Why? There must be others much more suitable for you to train
with...
Takumi: Because it seems like you can keep a secret. I want to do some
special training, but I would rather others not know about it.
Jakob: I see... You would prefer people only see the result of your hard
work, and not the work itself.
Takumi: N-no! That's not what I meant! Though I suppose, if you wanted to put
it simply... That isn't incorrect.
Jakob: Hm. In any case, it seems you have a few misconceptions about me. You
should know I am very, very bad at keeping secrets. Even small ones. Granted,
I will happily keep all of Lord/Lady Avatar's secrets until I die... But that
courtesy is not extended to anyone else.
Takumi: I suppose I cannot trust you to see me train in private, then...
Jakob: I apologize, Prince Takumi. I am completely dedicated to Lord/Lady
Avatar. Also, you seem to have mistaken me for an accomplished fighter. I am
a simple butler. If you want to refine your skills in making tea, though...
Takumi: Now you're just lying! I've seen you fight on the battlefield!
Jakob: Of course-I will defend my liege to the end of time. That said,
training with others is not exactly in my job description.
Takumi: You say that, but I'm starting to suspect you're just not willing to
make the effort.
Jakob: My apologies. The duties and requirements of a butler are numerous. I
must dedicate all of my time to them.
Takumi: Hrmph. Fine! I'll keep in mind that you cannot be relied upon in
these matters.
Jakob: Thank you for your understanding, Prince Takumi.
=========================================================
Jakob B
Takumi: And... loose.
Jakob: Ah, Prince Takumi. I see you are practicing your archery today.
Takumi: Indeed. Alone.
Jakob: It seems odd for you to point that out. After all, you did say you
wanted to train without anyone knowing you were.
Takumi: Yes, but... No, never mind. If you aren't here to help, then you can
leave.
Jakob: I have a question for you, Prince Takumi.
Takumi: *sigh* What?
Jakob: What is it you expected me to do to help you train? It seems like all
I would be able to do is sit and watch you fire arrows at targets.
Takumi: With help I could do some different kinds of training. You really are
pretty self-centered and lazy, you know that?
Jakob: Just another of your misconceptions, Prince Takumi. I simply
prioritize Lord/Lady Avatar over all others-as I should, being his/her
retainer.
Takumi: But to the complete exclusion of all others? That's not something to
be proud of! Anyway, you're not planning to just hang around all day, right?
You're distracting.
Jakob: Actually, Lord/Lady Avatar asked me to help you with your training.
Since it was a direct request from him/her, I happily obey.
Takumi: Really? Well then... You can help by standing over here.
Jakob: Just know that Lord/Lady Avatar only asked me to help with your
training and that's all. I will not do anything that doesn't directly relate
to your practice.
Takumi: You're incredibly difficult to work with.
Jakob: That's just a matter of opinion. Lord/Lady Avatar doesn't complain.
Takumi: *sigh* Fine. Just sit over there.
Jakob: Understood. I'm glad to be of service.
Takumi: Now put this apple on your head.
Jakob: P-Prince Takumi?! I don't see how this-
Takumi: You're helping with my archery training. This will help me practice
discipline. While it's tempting to aim a little lower, I must fight that
impulse and hit my target. You can refuse, of course, but I'll inform Avatar
that you weren't helpful.
Jakob: I... OK.
Takumi: Don't worry! I haven't messed this shot up yet. Though that could
mean I'm due to make a mistake...
Jakob: Urgh... Maybe I could have been a bit nicer...
=========================================================
Jakob A
Takumi: Hello, Jakob. Will you be able to help me with my training again?
Jakob: Of course, Prince Takumi. Though I may not enjoy it, I cannot risk you
telling Lord/Lady Avatar anything negative.
Takumi: Hahaha! At least I know how you feel about helping, then.
Jakob: I have to ask, though... Don't you think you have practiced enough
already?
Takumi: What do you mean?
Jakob: You're known to be one of the best archers ever. What more do you have
to prove?
Takumi: Others may think of me that way, but I'm not satisfied with my skill.
I know I can still become stronger, and I know others will recognize me for
it.
Jakob: It's approval you seek, then...
Takumi: You know exactly what I'm talking about, don't you?
Jakob: I do, but I abandoned that desire a long, long time ago. I grew up.
Takumi: Hey, what are you trying to say?
Jakob: I apologize, Prince Takumi. I mean that you still have some growing to
do... I'm not good at dealing with those younger than myself.
Takumi: I'm not that much younger than you are!
Jakob: That may be true, but there is a certain wisdom that comes with age. I
do not think you have yet found that wisdom.
Takumi: Grrr... Just you wait! I'll prove that you're wrong!
Jakob: I look forward to it, Prince Takumi.
Takumi: OK, enough stalling! I need to burn off this energy with some
training.
Jakob: Very well. Let's get to it. What do you say to an accuracy competition
instead of regular training? I don't think I'll be able to hold back. Are you
ready for me to give it my all?
Takumi: Of course! Bring it on!
________________________________________________________________
Sakura*
C3. Azura C
Sakura: Azura, I was just thinking. I haven't heard you tell a story in a
long t-time.
Azura: You're right. With this war going on, we've hardly had time to chat.
Do you really miss my spooky stories? I'm surprised! I guess you liked them
after all.
Sakura: No, I didn't like them! They were terrifying! It's just that once you
started a story, I couldn't sleep until I knew what happened!
Azura: You know, some people actually enjoy being scared.
Sakura: Not me! I just like spending time with you and staying up past my b-
bedtime!
Azura: I still remember. Your eyes were as wide as saucers. You'd be shaking
like a leaf! But still, you'd plead with me to keep going. You had to know
the end!
Sakura: Well, I was really little then. Don't tell people I was a big
scaredy-cat!
Azura: Haha, you have my word.
=========================================================
Azura B
Azura: Hello, Sakura. Are you here for another spooky tale?
Sakura: No! I'm still haunted by the last scary story you told me!
Azura: Which one was that?
Sakura: The one about the m-monster in the Nohrian castle.
Azura: Oh, that one WAS good! I remember now. I overheard that one from a few
of the servants... Hanging in the castle was the portrait of a middle-aged
man. At night, he'd sneak out of the painting and steal the maids right from
their beds!
Sakura: NO! Stop! I d-don't need to hear it again!
Azura: Heehee. I'm not sure I told you the ending to that one... On a
moonless night, a maid heard footsteps coming from a dark hallway. Everyone
else was asleep, so where do you think those sounds were coming from?
Sakura: I don't know... Where?
Azura: She was too scared to look, so she hurried off to bed. The maid
couldn't sleep a wink! When morning came, she rubbed her sleepy eyes and
headed to work... Except everyone in the castle was acting odd and speaking
in hushed whispers. Then, when they rounded up the maids, half of them had
vanished!
Sakura: Wha?!
Azura: The maid asked around, "Where are the other girls?" "If they
overslept, they're going to be in trouble!"
Sakura: Wh-what did the servants tell her?!
Azura: They said, "What maids? We've never heard of them before..."
Sakura: Huh?!
Azura: The poor maid searched the entire castle, but she couldn't find a sign
of them. The maids' rooms were completely empty- as if they'd never existed!
Then she remembered the painting, and she knew. It was him! He'd come for
them!
Sakura: AHHHH!
Azura: The maid wondered why she'd been spared. Was he coming back for her?
Sakura: Ahhhhh! I asked you to stop! It's too scary. It's TOO scary! Thanks
to you, I'm going to have nightmares for a m-month!
Azura: Sakura, if you're scared, you can sleep in my room...just like old
times.
Sakura: But I'm too old to be afraid of the dark!
Azura: Haha, are you sure about that?
=========================================================
Azura A
Azura: Sakura, is something wrong? You look distraught.
Sakura: Telling me that scary story was fun for you, w-wasn't it?
Azura: Well, the fun part for me was watching your reaction, but I'm sorry if
I upset you.
Sakura: You know, when we were younger, people used to gossip about you. They
said you were cold and aloof. I know it must have hurt your feelings.
Azura: Sakura-
Sakura: I wanted to tell them they were wrong. They didn't know the real you.
That you smiled and laughed and were really a w-wonderful sister! I should
have stood up for you, but I didn't! Now I feel terrible.
Azura: That's very sweet of you, Sakura, but you shouldn't worry. That was a
long time ago.
Sakura: I should have told people about all of your good, kind qualities...
But I was too shy and scared to speak up. I'm the worst sister ever!
Azura: That's not true! I should be the one apologizing. I can be
standoffish. However, I never knew it affected you this way. I'll try harder
for your sake.
Sakura: You w-will?
Azura: Yes, but I want you to try harder as well. I want you to have the
courage to talk to people, OK? Let's support each other.
Sakura: Of course! I'll do my best!
Azura: Thank you, Sakura. I'm very lucky to have you as my sister.
=========================================================
C3. Hinoka C
Hinoka: Yaaaaaaah! Hyah! ...Hmm? Is that you over there, Sakura?
Sakura: Oh, I'm sorry. I didn't mean to interrupt your training.
Hinoka: No, it's fine. What's the matter?
Sakura: Uhh... I was just admiring your fighting style, Hinoka. You always
look so cool.
Hinoka: Is that it? If something's bothering you, you can tell me. I'm your
big sis...
Sakura: I guess not all sisters are alike...
Hinoka: Huh?
Sakura: You're this brave, incredible warrior, and I'm...not. We're nothing
alike.
Hinoka: That's not true! There are some things we have in common, like... Oh!
Every morning we wake up with the same bedhead... We both like to run
barefoot on the grass... What else...?
Sakura: N-no, I don't mean like that. I mean... personality. You're brave,
and I'm not.
Hinoka: You have plenty of strengths.
Sakura: I wish I was more like you... Then you could be proud of me. I didn't
mean to blurt all of that out! I'm sorry. I shouldn't have interrupted!
(Sakura leaves)
Hinoka: ...She left. Now what do I do?!
=========================================================
Hinoka B
Hinoka: Sakura, do you have a minute?
Sakura: Sure...
Hinoka: I thought of a few more things we have in common.
Sakura: Really?
Hinoka: Yes. For as long as I remember, whenever I left for battle, you'd
tell me to be safe... And you were always the first person to welcome me back
when I came home, right?
Sakura: Yes.
Hinoka: Did you know that I did the same thing when Father and Ryoma left to
fight?
Sakura: You did?
Hinoka: Yeah. It was you telling me to be safe that made me realize how
important family is. I thought, "We really are sisters." Oh, and another
thing, I may have had a doll or two.
Sakura: Really?!
Hinoka: Yeah, and, while I'm happy we have some things in common, even I have
weaknesses. We should both try to be the best versions of ourselves.
Sakura: That's a great idea! I'll try to help you!
Hinoka: Good... I'll do the same for you.
=========================================================
Hinoka A
Sakura: Hinoka. I have a favor to ask. I want you to give me lessons!
Hinoka: Lessons in what?
Sakura: Well, um... up until now, I was afraid to ask for your help with
fighting. I thought I'd only be in your way if we trained together.
Hinoka: Sakura, don't think like that...
Sakura: After our talk the other day, I want to try harder. I want you to
train me for battle.
Hinoka: You're serious?! I never thought you'd say that!
Sakura: I want you to be able to count on me, Hinoka.
Hinoka: OK. In that case, I'll be serious, too. You have to do something for
me in return.
Sakura: What's that?
Hinoka: In exchange for training you, I want you to teach me how to treat
injuries... ...But go easy on me! Remember, I'm not going to be on your
level.
Sakura: Hinoka...! I'd love to!
Hinoka: Ack! Wh-what's wrong? Why are you hugging me...?!
=========================================================
C3. Hana C
Sakura: Hana, do you have a moment?
Hana: Sure, Sakura! Er, I mean... Yes, Lady Sakura.
Sakura: It's OK. You don't have to be so formal with me. When we're alone, I
actually like it when you speak to me like in the old days...
Hana: Allllll right, if you say so. But it feels a little odd. You always
speak to me in a pretty formal tone.
Sakura: That's just... I've never spoken any other way. It's such a habit for
me now, I don't think I'd be able to change my ways.
Hana: You're right, I suppose. So, what was it you wanted to talk about? I'm
always here if you need me!
Sakura: Oh, it isn't anything important. I just wanted to chat with you. I've
been thinking a lot about back when we first met and got to know each other.
Hana: You mean before I became your retainer?
Sakura: Yes. You were so stubborn... You snuck into soldiers' sparring
sessions and trained in the hills and fields. You took the training more
seriously than the soldiers who were actually enlisted! Remember all the
little scrapes and cuts you'd have afterward?
Hana: Don't bring that up-it's embarrassing!
Sakura: Hehe... And I always had to heal those injuries for you.
Hana: Some days I definitely needed your help. You always followed me and
helped me out in so many ways while I was training. Thanks so much for
that...
Sakura: It was no trouble at all.
Hana: Oh! But there was the time you got lost in the mountains. I thought you
were following me, but then when I looked back, you were gone! It took hours
for me to backtrack and figure out where I'd lost you.
Sakura: My robes had caught on a tree branch, and you hadn't noticed when I
fell behind. You've always been able to fixate on a goal and not lose your
focus.
Hana: I'm really sorry about that... I was so concerned with my training
then, I didn't think of what I dragged you into. It really wasn't very
considerate of me...
Sakura: Haha, that's not true. Now that it's all said and done, it was good
for me. I tend to be introverted... so I was thankful that someone like you
brought me to all those places.
Hana: Really? Hearing that makes me feel a lot better.
Sakura: I hope that you always stay the same, Hana. Never change.
Hana: Of course! ...Wait, are you saying I haven't changed from the old days?
The inconsiderate days? That's just mean, Sakura!
Sakura: Hehe...
=========================================================
Hana B
Hana: Hey, Sakura. Would you like to continue our talk from the other day?
Sakura: Hello, Hana. Of course. I always enjoy sitting and talking with you.
Hana: I've been thinking for a while... You're a really kindhearted person to
have spent your time with me. I wasn't exactly interested in all the things
that someone like you would normally be. And I felt like, if I could serve
someone as deserving as you... I could become a samurai just as great-no,
greater-than my father was. That's why I worked so hard to become your
retainer.
Sakura: Hana...
Hana: When I was young, I promised myself that I would faithfully serve you.
I already knew I wanted to follow in my father's footsteps... Your kindness
gave me a reason to achieve my goal.
Sakura: ... When it came time to select a retainer, I was told there was no
rush to decide. But I immediately named you anyway. The reality is, I had
decided on you long before I was given the choice.
Hana: Sakura...
Sakura: Your capabilities as a fighter were obvious, and that made you a good
choice, but...
Hana: ...?
Sakura: You were such a young girl; several people questioned my decision
because of that. No matter how skilled a samurai, they did not believe you
could fulfill your duties.
Hana: What? I didn't know that!
Sakura: They said that a personal retainer needed experience even more than
martial skill... And that, at your age, it would be impossible for you to
fulfill your duties. I refused to listen to them, though. I had decided, and
eventually they gave up.
Hana: I never knew... I'm sorry you had to go through that, Lady Sakura.
Thank you so much. But... why did you fight for me so hard?
Sakura: Well, that's... I apologize... I just remembered I have an urgent
errand to attend to.
Hana: Huh?
Sakura: Hana, let's continue this conversation at another time.
(Sakura leaves)
Hana: Sure... That was oddly abrupt of her...
=========================================================
Hana A
Sakura: Hana...
Hana: Hm?
Sakura: I'm sorry for my abrupt departure while we were talking before.
Hana: It's OK, Sakura. But I really want to know why you fought so hard for
me to be your retainer. Not knowing has been killing me!
Sakura: I figured you would still want to know... With how I left things
hanging, I can only imagine your suspense.
Hana: ...
Sakura: The reason is... I knew I could really trust you. I didn't just
believe I could-you'd proven yourself over and over. Because you carry scars
from so many times that you got between me and danger. Your wounds are
healed, but the scars from those events remain.
Hana: ...
Sakura: Like the time I was climbing a tree while we were out exploring. The
branch broke and I fell, but you softened the blow by trying to catch me. Or
the time a wild dog attacked us and you protected me when it lunged to
bite... Each time you were injured. And you did it even though you weren't
obligated to.
Hana: ...Sakura.
Sakura: I feel bad for the pain and suffering you've endured in my place, but
back then, it told me that you'd protect me no matter what happened...
Hana: So you were feeling guilty over my injuries... Phew, it's a relief to
hear that.
Sakura: What do you mean? Were you concerned?
Hana: Yes! I was worried that I may have done something to trouble you. But
why wait until today to tell me? You could have told me this before.
Sakura: I guess I just felt uncomfortable mentioning the scars. Bringing up
old wounds and reminding you of injuries you'd suffered for me... I saw one
of your old scars the other day, and it brought all those memories back.
Hana: Haha, you don't need to worry about that! I wear these scars with
pride! To a samurai, injuries in service are like badges of honor. Each one
means that I've done my job well and protected you from danger!
Sakura: Thank you, Hana. Really.
Hana: It's all right. I realize how much you care about me now. So thank you,
too, Sakura.
Sakura: You'll always be my best friend.
________________________________________________________________
Hinoka*
C4. Azura C
Hinoka: Azura! Good. I found you!
Azura: Are you all right? You seem a little out of breath.
Hinoka: Yeah, well, I just ran the whole way here. I needed to apologize to
you right away!
Azura: Whatever for?
Hinoka: Today, I realized... I have been so focused on this war and getting
Avatar back. I've been ignoring you! I feel terrible!
Azura: ...And you ran the whole way here to tell me that? Did you apologize
to the others?
Hinoka: What? You mean-Ryoma, Takumi, and Sakura? There was no need! Ryoma's
pretty fixated on the war too, and Takumi-well, he's oblivious. Sakura's so
delicate. I check in on her every day, but you're strong. I thought-
Azura: You thought I'd be fine? Of course I am. You know how I love my alone
time.
Hinoka: Ah, that's right. I guess I forgot. Thanks, Azura. I feel a lot
better now.
Azura: Since you're here, there's something I've been meaning to give you.
Years ago, I found this little pegasus statue for your birthday. But you were
so serious about your training, I thought you'd find it silly. I never gave
it to you, but perhaps you'd like it now.
Hinoka: Oh, wow. I love it! Thank you, Azura!
Azura: You're welcome. I'm so pleased you like it.
=========================================================
Azura B
Hinoka: Azura, today is all about you! I finally get to take you shopping!
Azura: You seem really excited. I told you though... I don't really need
anything.
Hinoka: Nonsense! Pick out anything you want! The sky's the limit!
Azura: Hinoka, I really appreciate it, but I can't think of anything.
Hinoka: No problem! We'll walk around this whole market until you find
something. Come on!
Azura: If you say so...
(Time passes)
Hinoka: Wow. I can't believe we couldn't find you a single present-and still,
you look happy!
Azura: Hinoka, today was my present. I loved spending time with you.
Hinoka: Yeah, but I wanted to repay you for that pegasus statue you gave me.
Azura: There's no need to do that. The important thing is that we're close.
We're sisters! Oh, my. Hinoka? Why are you hugging me so tight? I
can...barely...breathe!
Hinoka: Hush! Let me just hug you a little longer. I'm enjoying this.
Azura: *gasp* OK...!
=========================================================
Azura A
Hinoka: Hey, Azura. Do you have a minute? I wanted to give you something.
Azura: Sure. ...You brought me a necklace? It looks sort of like a flame.
Hinoka: Yeah. Sorry it's a bit wonky. I made it myself.
Azura: What?! You MADE this?!
Hinoka: Yeah. I thought it would go with your other pendant. Fire and water.
Kind of like us. Also, I figured anything more complicated would be WAY too
hard for me.
Azura: Aww, Hinoka! I don't know what to say.
Hinoka: It looks pretty awful, but I figured it's the thought that counts.
Azura: And I can tell you put a lot of thought into it. Thank you, Hinoka.
I'll treasure it. This pendant was a gift from my mother, and now I have one
from my sister too. I'll always have a reminder of how much I'm loved.
Hinoka: You better believe it! Get ready! I'm going to spoil you rotten.
Azura: You already have. I'm so lucky to have you as my sister.
=========================================================
C4. Setsuna C
Setsuna: Um... Excuse me, Lady Hinoka...
Hinoka: Hm? Setsuna, what is it?
Setsuna: I just wanted to thank you for everything that you've done for me...
I made you some tea to show you my appreciation.
Hinoka: What? You made this?!
Setsuna: No need to sound so surprised, milady...
Hinoka: I'm sorry, I just didn't think you were the type to make tea... But
I'm happy you did. Thank you so much!
Setsuna: Of course, Lady Hinoka... Please, enjoy.
Hinoka: All right. *gulp* Oh my-what is in this?! It's so bitter my tongue
has gone numb in self-defense!
Setsuna: I apologize, Lady Hinoka. I don't understand... I used the same tea
leaves as usual...
Hinoka: How could it have gone so bitter, then... Oh, now I remember...
You're not incredibly good at cooking. But could that really extend to tea?
Setsuna: It must... But you aren't good at cooking either, are you, Lady
Hinoka?
Hinoka: Hey now, you know I'm sensitive about how poorly I cook...
Setsuna: Heehee... We really are two of a kind, aren't we?
Hinoka: I'm not nearly as bad at cooking as you are! It's not fair to lump us
together. I have an idea. Why don't we work together and see who can improve
their cooking?
Setsuna: I don't know...
Hinoka: Don't be so negative, Setsuna. I know you don't like doing things...
But this could deepen our bond as retainer and liege. What do you say?
Setsuna: Very well... Only because you insisted, Lady Hinoka... I will try my
best, though...
Hinoka: That's all I can ask! Let's get together in the coming days and get
to work!
Setsuna: OK... See you later.
=========================================================
Setsuna B
Hinoka: OK, I think the best way for us to improve is with a bunch of
practice. First objective: learn to make an omelet!
Setsuna: Oh, I like eating omelets...
Hinoka: Likewise, which is part of the reason it'll be great to learn how to
make them! That, and it is said that learning to make eggs is a good start to
becoming a chef.
Setsuna: Ah. But I'm not really interested in becoming a chef...
Hinoka: We just need to approach this like being a chef is our goal. Let's
get to it!
Setsuna: OK, what does it say to do first... Crack one egg. OK. Hai-yah!
Hinoka: Setsuna, what are you-? You've completely smashed that egg!
Setsuna: Oops. I think I cracked it a bit too hard. It's tough to judge my
own strength...
Hinoka: OK, well, I'll handle cracking the eggs. You add some oil to that pan
over there.
Setsuna: OK, I can do that... Oh no! Ah!
Hinoka: What's wrong? Holy- Setsuna! Why is there a pillar of fire coming
from the pan?!
Setsuna: It looks like that was too much oil.
Hinoka: Don't just stand there! Put the fire out!
Setsuna: Oh, right! My apologies, Lady Hinoka...
Hinoka: You nearly scared me to death, Setsuna. But...don't worry about it.
Let's try and get our focus back on task. I've cracked the eggs and put them
in this bowl. Now I just need to stir them gently while I add a little soy
sauce...
Setsuna: Lady Hinoka, you are adding vinegar to the eggs...
Hinoka: No, this is the soy sauce... Oh. You're right; that was vinegar. Damn
it.
Setsuna: We're really pretty bad cooks...
Hinoka: I don't understand how we keep messing this up. All we have to do is
follow the recipe, and we can't even seem to do that...
Setsuna: Don't feel down, milady. I'm sure if we keep trying, we can do it.
Hinoka: I admire your optimism, especially after you nearly burned the
kitchen down.
Setsuna: I know, that was a big mistake... But I really think that we can do
this if we focus and work together. We've always succeeded before. No matter
where I am, you've found and rescued me from all kinds of traps. I feel like,
if we're together, there is nothing we can't do. You just have to hang on to
hope, Lady Hinoka.
Hinoka: Setsuna... That's such a nice thing to say. You're right, of course.
We can do this together, no matter what issues we face. If we can get through
war, we can definitely win in the kitchen!
Setsuna: That's the spirit, Lady Hinoka...
Hinoka: OK, then! Let's give this another shot!
Setsuna: I'll do my best...
=========================================================
Setsuna A
Hinoka: Setsuna, we did it! We finally did it!
Setsuna: Yes, milady. We made an omelet that tasted great...
Hinoka: I can't believe it took us several days to get that recipe figured
out. But, with practice, we were able to do it! Even battles couldn't stop
us! You were right to say that we could accomplish this together. I'm sorry I
had any doubt.
Setsuna: Lady Hinoka, there is no reason for you to apologize... I'm just
happy to see you so pleased with what we've done.
Hinoka: That's generous of you, Setsuna... But this really was all because of
your willingness to keep trying. I...might have given up back when we nearly
burned down the kitchen...
Setsuna: I'm glad to have helped, Lady Hinoka...
Hinoka: I think this effort really strengthened our bond. I feel like we can
accomplish anything now! I know! Let's try to take on a stir-fry!
Setsuna: Yum, I really do like stir-fry. That sounds good... I'll go gather
the ingredients from the storehouse right away.
Hinoka: Excellent. Thank you, Setsuna!
Setsuna: No problem, milady...
(Setsuna leaves)
Hinoka: Heehee, this really is a great omelet. No one could possibly complain
about it! I bet if we master the stir-fry and combine it with this omelet,
people will be lining up. I wonder what's keeping Setsuna, though... The
ingredients for stir-fry aren't all that complicated... Oh no... There are
mousetraps in the storehouse... Setsuna! I'm coming!
(Time passes)
Setsuna: Ah... Lady Hinoka... I really need your help.
Hinoka: Setsuna! Where are you? It's so dark in here... I really can't leave </pre><pre id="faqspan-17">
you alone for a moment, can I? Setsuna! Setsuna!!
________________________________________________________________
Rinkah*
C5. Orochi C
Orochi: There you are, Rinkah!
Rinkah: Been looking for me, Orochi? Why? Ewgh. What's that awful stink?
Orochi: I've brought a potion that will help me look into your future. Let's
start.
Rinkah: What? Who said I want you poking around in my life?
Orochi: I come here offering this in friendship, and you refuse?
Rinkah: I don't need your help. I'm from the Flame Tribe. We divine fate our
own way. We use fire-and I trust fire.
Orochi: Fire... to read the future?
Rinkah: If you must know, we drip oil onto a plate, place a strip of paper on
that... and then light it up and read our fate in the shapes as it all burns.
We do this to prepare for battle.
Orochi: Only for battle?
Rinkah: Only, yes. You seem surprised.
Orochi: Then you DO need me! I can tell your nonbattle fortunes.
Rinkah: Unnecessary. There's nothing worth knowing about outside of battle.
Orochi: There's so much life outside of battles. Fates NOT about fighting!
Rinkah: You heard me. I'm not interested.
(Rinkah leaves)
Orochi: Wait, Rinkah! Ugh. That girl is going to get burned without my help.
=========================================================
Orochi B
Orochi: Oh, gods of harvest! Forgive Orochi for interrupting your slumber in
the earth! Orochi entreats you-send good fortune to us, your thankful
children!
Rinkah: Hmph.
Orochi: Who DARES pry into my magical methods?! Oh, hi. Sorry, Rinkah. I
didn't know it was you.
Rinkah: So this is how you do your... magic.
Orochi: Intrigued, eh? I can't blame you.
Rinkah: Curious, that's all. You said you can tell fortunes for events
outside of battle. Like what?
Orochi: Just about anything-trivial as the weather, vital as health or love.
Rinkah: Hmm, really?
Orochi: I sense you want Orochi to look into something for you. About...?
Rinkah: None of those things.
Orochi: Make your request.
Rinkah: I want a food fortune.
Orochi: A food fortune. ...... I guess I can do that.
Rinkah: Get to it then.
Orochi: Orochi must prepare the correct materials for this divination. Leave
me. I'll tell you when I'm ready.
Rinkah: Hurry up.
(Rinkah leaves)
Orochi: A food fortune. What, am I supposed to figure out when her next meal
is?
=========================================================
Orochi A
Rinkah: Orochi!
Orochi: It's you. Hi, Rinkah.
Rinkah: That food fortune you did for me was incredible!
Orochi: Er, really?
Rinkah: You foretold what I would eat. So I ate that stuff. I feel GREAT!
Lots of energy. No fatigue.
Orochi: You're not serious.
Rinkah: I am SO serious. I ate nothing but pickled food-fruits, vegetables,
meat! Took a few days, but I feel better than ever!
Orochi: Glad to hear it.
Rinkah: I'm in the best shape of my life. I'm ready for battle! I'll take on
the enemy all by myself!
Orochi: I'm sure you will.
Rinkah: I'm sorry for disrespecting your magic at first. I'll never doubt
your powers again, Orochi. You're in charge of my meals from now on!
Orochi: Glad to serve.
Rinkah: Thanks for the food fortune!
(Rinkah leaves)
Orochi: ...... Ugh, I hope she doesn't go tell everyone about this. I just
recited some recipes, that's all. I thought for sure she'd see right through
it. Guess not. But one thing's for sure-my food fortune helped her. I guess I
surprise even myself sometimes!
=========================================================
C5. Oboro C
Oboro: OK, almost every table is clean except for...hers...
Rinkah: Oboro? Is that you? What's with the thousand-yard stare? Oh! Right!
You're on cleanup duty after meals. Sorry, I'll get out of your way.
Oboro: Rinkah! Wait.
Rinkah: Wh-what's up?
Oboro: The way you eat... especially the mess you leave behind... It's a lot
to clean up. Could you try to start eating more carefully?
Rinkah: Carefully? Like how?
Oboro: Like, don't spray the meat's juices all over the tablecloth! Or leave
chunks of food on the floor!
Rinkah: Hmph. Maybe that's not how YOU eat. But the Flame Tribe always digs
into their meals with both hands! We wolf our food down like actual wolves!
Someone told me once I should use utensils when eating with you people... But
I assumed they were joking.
Oboro: Huh... so table manners are different where you come from? Well, be a
messy eater if you want, but I'm the one who has to clean it up. So like it
or not, I'm going to teach you the basics of eating with utensils.
Rinkah: What, you're serious? That's going too far...
Oboro: Then can you eat without making such an ungodly mess?
Rinkah: Impossible. It goes against everything I stand for.
Oboro: This isn't the Fire Tribe village, Rinkah! You're supposed to abide by
the customs of the land, right? Don't worry-I'll teach you everything there
is to know. You'll catch on quick.
(Oboro leaves)
Rinkah: Or you could just let me eat in peace...
=========================================================
Oboro B
Oboro: That's it. Don't hold it in your fist like it's a sword. You need to
grip it between your fingers instead. That helps give you finer control.
Rinkah: Urg...
Oboro: Don't hold it so tight. Let it move in your hand along with your
fingers.
Rinkah: I just... can't... get it...! Oops. It broke.
Oboro: Again?! This is the fifth time...
Rinkah: I keep telling you, this is a waste of time!
Oboro: Not at all! There's lots of reasons to stick with it. You can eat
anything-even fish, I know you love fish-without leaving a mess!
Rinkah: Why would I not just bite into the fish? That way, I can spit out the
bones later. Or heck, just eat them too!
Oboro: Yeah, see... that's a good way to guarantee a mess. But if you ate it
clean, you'd get ALL the meat on those bones.
Rinkah: Hmm?
Oboro: You've been leaving prime meat behind! Your horrible table manners
mean you're not getting all the fish on your plate. Doesn't it frustrate you
to waste food?
Rinkah: I... I'm wasting food? Ugh, I guess you're right. I hate to admit it,
but...
Oboro: There's still a plate of cooked fish left from tonight's dinner. Why
don't you watch me to see how I do it?
Rinkah: S-sure...
(Time passes)
Rinkah: Wow! How'd you do that?! There's nothing but bones and skin left!
I've never seen anything so clean... It's like art, the way you eat!
Oboro: That's the kind of thing you can do with utensils. You get all the
meat, while leaving the plate and tablecloth clean of bones.
Rinkah: You're really starting to sell me on this. Show me again!
Oboro: I would love to.
=========================================================
Oboro A
Rinkah: Check it out, Oboro! Nothing but skin and bones left! And see how
there's not a single stain on the tablecloth?
Oboro: Way to go, Rinkah! I take it you've got the hang of using utensils?
Rinkah: Yep. And I have you to thank.
Oboro: Hey, I shouldn't take all the credit. You worked hard to learn.
Rinkah: You know, it's weird. Eating without wasting food is satisfying in a
different way than stuffing yourself.
Oboro: *nod* Doing it that way shows your respect for the cook and the gifts
of the land. That's what I think, at least.
Rinkah: So that's the Hoshidan philosophy, huh? Interesting. I'd like to
understand your mind-set better and not be so closed off.
Oboro: That's the spirit! The better we get to know each other, the less
distance there'll be between us.
Rinkah: Yeah. Hey, I should teach you how we eat in the Flame Tribe someday!
Though it'll be too messy here. Maybe we can take a hunting trip to the
mountains.
Oboro: I bet that would be fun. Thanks!
Rinkah: Wait'll you join in a traditional Flame Tribe feast! We sink our
teeth into our kill and spray its juices in appreciation for its life.
Oboro: Hmm... I'll be sure to pack some old clothes for the occasion!
Rinkah: Smart thinking! You'll love it!
=========================================================
C5. Kagero C
Kagero: Hello there, Rinkah. Have you heard the rumors about the latest camp
interest?
Rinkah: What rumors, Kagero?
Kagero: Apparently, the entire camp is trying to determine who the strongest
fighters are. There are no clear winners among the men, the women, or both
combined.
Rinkah: Hmph. I don't distract myself with idle gossip.
Kagero: Oh? Even though word is you and I are top candidates?
Rinkah: We are? Very well. Tell me more.
Kagero: They say that you and I both possess incredible strength. That you
are powerful while I am tactical. There is some intense disagreement as to
which of us is the stronger fighter.
Rinkah: Hrm. Normally I dislike people talking about me behind my back,
but... I must admit, it's nice to have my strength praised after working so
hard in training.
Kagero: I feel the same way. I dislike the gossip, but having my skills
acknowledged is a pleasant feeling.
Rinkah: Hmmm. What do you think of going a few rounds, Kagero?
Kagero: You mean... to determine who the superior fighter actually is?
Rinkah: Exactly.
Kagero: I cannot say that I personally oppose the idea... However, I serve
Lord Ryoma. I cannot risk getting seriously injured. To do so and be unable
to serve would be a grievous betrayal.
Rinkah: Then... perhaps we could do so with a friendly sumo match instead?
Kagero: I've heard of it, but remind me how sumo works...
Rinkah: There is no armor and no weapons. It's a test of pure skill and
strength. A fighter tries to push her opponent either out of a ring or to the
ground.
Kagero: Interesting... Very well-I accept your challenge. Since you selected
the sport, I'll select the place and time. I'll let you know.
Rinkah: Excellent. I look forward to showing you what I'm made of!
=========================================================
Kagero B
Kagero: Rinkah, I wanted to talk about our sumo match the other day...
Rinkah: Ugh, why did you have to mention it. Just remembering it gets my
teeth grinding. How was it that we could be so perfectly matched that neither
of us could win? And the chaos that resulted from it being declared a tie...
Kagero: How did all of those people even hear about our match?
Rinkah: Someone must have followed one or both of us. That's the only way
they could know. And they were so loud. You'd think it was an exhibition
match with how people acted. I'm pretty sure I even saw someone selling
snacks to the people watching.
Kagero: I suspect all of those distractions made it impossible for you to
concentrate... I know I was unable to. Of course, considering how highly
they'd evaluated us, their excitement makes sense.
Rinkah: That's true... It was a good match until about halfway through, in
any case. It's been a long time since I've had such a good sumo match, to be
honest.
Kagero: Is it a sport the Fire Tribe plays often?
Rinkah: It is, though usually it is restricted to just the men of the tribe.
Occasionally I was able to compete in a match or two, though.
Kagero: Really? You seem like you're quite capable. Why would they limit your
time in the ring?
Rinkah: Because I was so capable; I kept absolutely destroying my opponents.
I only got to fight when someone thought they could defeat me. As soon as I
proved them wrong, they refused any future matches. Bunch of wimps.
Kagero: Hah. So what you were missing was a true challenge.
Rinkah: Exactly. That's why I'm happy that we're able to compete against each
other.
Kagero: I'm honored. Let's continue to challenge each other and push our
limits.
=========================================================
Kagero A
Rinkah: *phew* That was a workout. Let's take a break.
Kagero: I agree. As always, your ferocity in the match was impressive.
Rinkah: I'm constantly surprised by the new moves you improvise in our
matches. I feel like I'm learning from you each time we go into the ring.
Kagero: You know, we've been having sumo matches for some time now. I can
tell that I've grown physically stronger as a result.
Rinkah: I've had allies mention that my skills on the battlefield appear to
have improved, too.
Kagero: It seems our matches have greatly benefited both of us...
Rinkah: It's funny that our matches began as a way to see who was stronger...
yet they resulted in both of us growing even more powerful!
Kagero: I can't complain about the results. Although it means that the crowds
that gather remain unsatisfied.
Rinkah: I don't care about them! Plus, I think their desire to see a deciding
battle just drives both of us to improve. I know I don't want to be on the
losing side of things!
Kagero: Nor I. Another match, then?
________________________________________________________________
Subaki*
C6. Saizo C
Subaki: Good afternoon, Saizo. How are you this fine day?
Saizo: You don't need to put on those placating airs with me.
Subaki: Is that what I was doing? I thought I was simply extending a pleasant
greeting.
Saizo: Yes. But I sometimes suspect you do so to mask your true self.
Subaki: Where is this hostility coming from? I've always been a perfect
gentleman to you.
Saizo: I acknowledge your strength, at least. You're among the strongest of
the retainers to Hoshidan royalty.
Subaki: You insult me with one breath and praise me in the next... This is a
very strange conversation.
Saizo: I'm only being frank.
Subaki: Very well. I'll grant your strength as well. Your temper is an
unfortunate flaw, but in terms of pure strength, you're near the top.
Saizo: Apart from yourself, you mean.
Subaki: N-now I never said-
Saizo: But you were thinking it.
Subaki: C-come now, let's be reasonable...
Saizo: I know all about your facade. I just don't know what you're thinking
behind it. I don't think I'll really be satisfied until I test my strength
against yours.
Subaki: What do you mean? Whatever for?
Saizo: I'm challenging you to a duel. Under real combat conditions,
naturally.
Subaki: You mean, with real weapons?! Hmm... very well. I'll agree to those
terms.
Saizo: Heh. I'll make you regret that.
Subaki: So you say. But I wonder if it isn't you who'll rue issuing the
challenge.
Saizo: The results will speak for themselves. The duel will take place in a
few days' time. Do we have an agreement?
Subaki: Agreed!
=========================================================
Saizo B
Saizo: The time for our duel has come. I'll be using shuriken as my weapon of
choice.
Subaki: Such small weapons against my lance? Are you sure about this?
Saizo: It's fine with me. This is a real fight, so we ought to use the
weapons we're most proficient with.
Subaki: If you say so. Well then, shall we begin?
Saizo: Yes. Ready... Now!
(Sword hit)
Subaki: Hah! It's just like you to launch an attack the instant the duel
begins. You're not leaving me many chances to get a hit in between
barrages... But the battle isn't won yet!
(Attack miss)
Saizo: Ngh... I barely dodged that one. You're proving my estimate of your
strength was correct, if nothing else.
Subaki: "If nothing else," hm? You wound me. But you won't be jesting for
much longer! Hraaaah!
(Damage dealt)
Saizo: Gah...! Here's one from me!
(Damage dealt)
Subaki: Urgh! You're good...
Saizo: You're not bad yourself. Hm...? When did this crowd gather to watch
us?
Subaki: Good question! I hadn't noticed. I guess it speaks to how impressive
the sparks flying between us are!
Saizo: There's no time to think about them. If we don't end this fast,
someone will stop us before we determine a victor.
Subaki: True. We'd best resolve this duel before someone notices we're using
real weapons.
Saizo: For expediency's sake, let's say that the next hit wins.
Subaki: Agreed. We're both losing steam, so let's make this our final clash!
Saizo: Here I come, Subaki!
Subaki: Do your worst!
Saizo: Gaaaaaaaaaaaaah!
Subaki: Haaaaaaaaaaaaah!
=========================================================
Saizo A
Subaki: Hello there, Saizo! How are you feeling? Have you recovered from our
duel yet?
Saizo: For the most part. It's too bad Avatar stopped us.
Subaki: I'm impressed how fast Lord/Lady Avatar noticed we were using real
weapons.
Saizo: Yes. Though it did prevent us from declaring a decisive winner.
Subaki: I think in the end, it came down to a contest of wills. And on that
front, we're pretty evenly matched, wouldn't you say?
Saizo: Yes... At least I got a look at your skills for myself.
Subaki: Indeed. And it's comforting, in a way, to know how strong you truly
are.
Saizo: Keep using that strength of yours to protect Lady Sakura. And I will
do the same for Lord Ryoma.
Subaki: Excellent. I look forward to fighting alongside you on the
battlefield, Saizo.
Saizo: I'll see you there.
=========================================================
C6. Azama C
Azama: Ah, if it isn't Subaki.
Subaki: Ah, if it isn't Azama!
Azama: Excuse me? I'd rather you not mimic my speech like that.
Subaki: Mimic your speech? Please. I was just returning a friendly greeting.
Azama: It sounded an awful lot like me. And haven't you heard the rumor about
us?
Subaki: There's a rumor about... us? We barely even know each other!
Azama: Yes, well, that doesn't seem to matter. People are comparing us. The
rumor is that we're training together. Given the reputation you've cultivated
around here, I really can't abide that.
Subaki: And what sort of reputation have I cultivated, exactly?
Azama: The reputation that you're perfect, of course. It's disgusting. No man
or woman can ever truly achieve perfection. I'm offended by the very concept.
Surely you feel the same way about being compared to me.
Subaki: On the contrary... I would think it an honor to be compared to a
great mystic like you.
Azama: Oh please. There's no need to force such compliments. Everyone knows
you were simply born talented-end of story. It must be nice to be
effortlessly good at everything.
Subaki: Um, actually...
Azama: Yes?
Subaki: Eh, never mind. Not worth bringing up. See you later, Azama.
(Subaki leaves)
Azama: How strange...
=========================================================
Azama B
Azama: Ahh... nothing like a spirited mountain hike to wake up the body. And
the view from up here is sublime. Wait...someone else is coming up the path!
Subaki: *huff* *huff*
Azama: Subaki! What are you doing on this trail?
Subaki: Oh, Azama! Um, heh...
Azama: And you're out of breath! I've never seen you display an ounce of
effort before.
Subaki: Well... yes. I am. Ugh, this is embarrassing. I come here to work out
so nobody will see me doing it...
Azama: Ah... I think I understand. You want to seem effortlessly perfect. Is
that it?
Subaki: Yes. I suppose it's a bit shallow of me, but... there you have it.
Now that you've seen me, I suppose the secret's out. Unless... you don't tell
anyone...
Azama: Relax, your secret is safe with me. I must admit, though, that it's
nice to know you're human... like the rest of us.
Subaki: Well, I did almost tell you before... but then I lost my nerve. Look
at us, both up at the crack of dawn to scale this mountain. We really aren't
that different after all.
Azama: I suppose not.
Subaki: Well, most people will be waking up soon. Shall we make our way back?
Azama: After you.
=========================================================
Azama A
Subaki: And... there you go. I've organized the supply closet by color and
subcategorized by alphabetical order.
Hoshidan: Wow! Thank you so much, Mr. Subaki!
(Hoshidan leaves)
Azama: Heh.
Subaki: Oh, hello, Azama. How are you?
Azama: There's that perfectly amicable greeting you're known for.
Subaki: Yes... there it is. I suppose I can let my guard down with you after
what happened the other day. You already know how calculating I am in every
action...just like you.
Azama: Yes, I am calculating, but I realized that there is one key difference
between us.
Subaki: Oh? What's that?
Azama: Well, you present a carefully crafted image of yourself to others,
don't you. By contrast, I couldn't care less what others think of me.
Subaki: Yes, I suppose that's true. Heh, if we just explained that to people,
then they'd stop thinking we're alike.
Azama: That's what I was thinking, too. So, I'll just be off to tell them.
Subaki: What?! No! You said my secret was safe with you!
Azama: Oh ho! I'm just teasing you. That's the other difference between us. I
have a sense of humor.
Subaki: Uh... right. Ha.
Azama: There you go! Keep that up, and we'll practically be
indistinguishable. Hee!
=========================================================
C6. Hinata C
Subaki: Excellent. I'm looking perfect, as per usual.
Hinata: Hello, Subaki. You seem awfully pleased with yourself today.
Subaki: Well, well! Greetings, Hinata! Yes, I certainly am. Even by my own
impeccable standards, I'm looking remarkably handsome. It's hard to turn from
my own reflection. I think I'm in love.
Hinata: Huh?! How can you be in love with yourself? You're the most vain
person that I've ever met. How can you be so narcissistic?
Subaki: It's simple. Appearances are important. Perfecting one's outward
image projects confidence and inner beauty. And people will always prefer
someone clean and neat over a nasty slob.
Hinata: I suppose that's true.
Subaki: Do you ever put any effort into your appearance, Hinata?
Hinata: It isn't my first priority. I just try to make sure that I'm not
stinky.
Subaki: That simply won't do! Are you trying to cast shame on Lord Takumi?
Besides, don't you want women to be interested in you? You won't be turning
any heads without a carefully planned grooming technique.
Hinata: R-really? Are you serious?
Subaki: Of course I am. What do you think people's opinions are on your look?
Let me spell it out for you. "Oh hey, it's Hinata! He smells like he slept in
a barn!" "Ew, nice bed head! Ugh, do you ever change that filthy shirt of
yours?" Getting the picture yet?
Hinata: Was that supposed to be some kind of stupid miniplay? You're a
terrible actor. No one in town would say that about me. What's your problem?
Subaki: I'm just trying to help. Perhaps you're just too simple to
understand.
Hinata: Geez, why are you being so rude? Listen, I admit that some of what
you said makes sense. I don't want anyone to think I'm gross.
Subaki: A clean exterior goes a long way toward winning over other people.
Being clean is more important than being cool.
Hinata: Maybe you're right... OK, Subaki. Teach me how to make myself
handsome, like you!
Subaki: So you're interested now, eh? That didn't take long. Very well! I
will be sure to painstakingly teach you my techniques.
Hinata: Thanks!
=========================================================
Hinata B
Subaki: You need to set up a morning grooming routine to look as stellar as I
do. Are you ready to begin?
Hinata: Of course!
Subaki: First things first, you have to take a bath right after waking up.
Then comb your hair very carefully. You should also use camellia oil. It
gives your hair a handsome sheen that's bound to draw compliments.
Hinata: Camellia oil? That seems pretty fancy.
Subaki: You want to look good, don't you? Listen, that's just the beginning.
Next comes clothing. It's important to only wear freshly laundered garments.
Oh, and they can't have any wrinkles.
Hinata: None at all? How is that even possible? Clothing naturally wrinkles.
Subaki: It's simple. You just have to steam and flatten everything.
Afterward, let them dry. Be careful about folding each item. You see, creases
can become wrinkles.
Hinata: O-OK...
Subaki: Why so quiet, Hinata? I thought you were excited to learn.
Hinata: I just realized that this is impossible.
Subaki: Huh? What do you mean?
Hinata: Just what I said! This is IMPOSSIBLE! Do you really think I can be
that meticulous?
Subaki: Of course not.
Hinata: What? Then why are you even trying to teach me? Listen, thanks
anyway, Subaki. But I think these lessons are probably pointless.
Subaki: Don't be so dramatic. I like helping out with these kind of things.
There is a perfect teacher right in front of you. Don't just give up and run
away.
Hinata: It doesn't matter if you're a great teacher. Like I said, it's
impossible.
Subaki: You're not even giving this a chance! Just stick with me. This won't
seem so difficult once you've got a routine down.
Hinata: Wait! Where are you dragging me now?
Subaki: We're starting with step one. You need to take a bath. Come on!
Hinata: Whaaaaaaaat?! No, I don't want to!
=========================================================
Hinata A
Subaki: Ah, there you are, Hinata!
Hinata: Ugh, Subaki. I can't stand to talk about my appearance anymore.
Subaki: I had a feeling you might say that. I guess you just don't have the
willpower.
Hinata: You're right. I really don't...
Subaki: Well, I hope you're looking forward to a lifetime of people talking
down to you. "Here comes that old stink bomb-Hinata! Geez, has he ever even
heard of soap?"
Hinata: Stop it with your imitations! I hate your little miniplays!
Subaki: Listen, it's only a matter of time before people start talking to you
that way. Don't give up so easily. Let's try to cover some more basic
grooming techniques.
Hinata: Basic stuff, huh?
Subaki: Let's take this one step at a time. I understand that this seems
overwhelming. All you have to do is change things slowly. That way, it won't
feel as daunting while you get used to the new routine.
Hinata: Hmm. Is that really true?
Subaki: Of course it is. For example, you could start flattening your
clothing every few days. That way, you'll have plenty of outfits ready and
won't have to do it every morning. Or you could try and bathe every other
day. Once you get used to these small changes, it won't bother you at all.
Hinata: Oh, that actually makes a lot of sense. Thanks for trying to help me,
Subaki.
Subaki: It's my pleasure. Helping you isn't a total waste of my time.
Hinata: You really have the worst personality.
Subaki: Hahaha. I cover that with my perfectly charming exterior.
Hinata: Ah, I feel like I finally understand you.
Subaki: Hinata, that was meant to be a joke. Never mind. Let's head into
town.
Hinata: Town? But why?
Subaki: We need to pick up some essential items to help maintain your looks.
A mirror, camellia oil, a comb... I wrote a whole list. It's fairly
extensive.
Hinata: I changed my mind. This is going to be way too much work.
Subaki: Well, look forward to being teased all the time then. "There he is-
that old bed head!" "He always looks like he just crawled out of a trash
heap!"
Hinata: All right, fine! Just stop. We can go get all the stuff on your list.
But only so that I can make myself look amazing one day to show you up.
Subaki: Hahaha, that'll be the day.
________________________________________________________________
Hana*
C7. Felicia C
Hana: Hm? Is that you, Felicia?
Felicia: Oh. Hello, Hana.
Hana: What's the matter? You don't look all that happy.
Felicia: Um... I was thinking about something, and it just got me worrying...
Hana: Ahhh, that explains it. Normally I only see that look on your face
after you've dropped something.
Felicia: What is that supposed to mean?!
Hana: I'm sorry! I just meant... Never mind! Anyway, what is it that's
bothering you?
Felicia: Um... Well... You know that I serve as a retainer for Lord/Lady
Avatar...
Hana: Of course.
Felicia: Well, I'm worried about whether I'm doing my job properly...
Hana: Do you mean the day-to-day things? Or in how you interact with
Lord/Lady Avatar?
Felicia: Yes, that! You see, Lord/Lady Avatar is like family to me. But at
the same time, I'm his/her retainer, so I should always treat him/her with
respect. Once I started to think about it, I began to worry that I hadn't
been doing that...
Hana: I see... I know exactly what you're talking about, actually. Lady
Sakura is both my best friend and my liege, after all.
Felicia: Oh, I guess you're right about that! Doesn't that make things
difficult for you?
Hana: I've never felt uncomfortable...but I guess I've sometimes wondered if
I'm too familiar. Now that you mention it, it really seems like such a
complicated relationship. We're very close to each other, but she does hold a
much higher social rank. Hmmm...
Felicia: Do you have some answers?
Hana: It's difficult to figure out where the line between master and
subordinate is for us. Is there a proper attitude to have? This isn't an easy
problem at all...
Felicia: No, it isn't...
=========================================================
Felicia B
Felicia: Hello, Hana. Have you had any luck coming up with an answer to our
conversation before?
Hana: You mean the proper attitude to have with the person we serve but are
friends with? ...I haven't, no.
Felicia: I see...
Hana: This person isn't quite a family member nor a regular comrade. Their
high social rank means we retainers must serve them to our utmost ability.
Felicia: That's right...
Hana: Our relationship isn't a two-way street, either. But despite that... It
isn't as though they demand we treat them special. In that way, they also
hold a respect for us, don't they? And a friendship, too.
Felicia: Some people do fulfill their retainership based purely on duty,
though...
Hana: But that isn't how we are, obviously.
Felicia: No, of course not.
Hana: Despite thinking about it as much as I have, I still can't come to any
conclusion...
Felicia: I'm sorry. I feel like I've spread my worries to you...
Hana: No, it's fine! This honestly isn't something I'd have even considered
on my own. I appreciate the opportunity!
=========================================================
Felicia A
Hana: Oh, Felicia, there you are!
Felicia: Hana... By that chipper look on your face, I'm guessing you've
solved our conundrum!
Hana: Heehee, sorry. I haven't. I've been thinking about it a ton, but I
haven't settled on a simple answer...
Felicia: Oh...
Hana: But you know what? I honestly don't think it's a question with a real
answer.
Felicia: What?!
Hana: We've been trying to figure out if we're not treating our masters as
retainers should... But you know what? We're retainers, so however we treat
them is the right way. Lady Sakura, for example, never complains about my
informality.
Felicia: So... we're doing everything right? Even though other retainers
behave differently?
Hana: Yes! Our masters are like family, friends, and comrades... We can't
deny any of that. So we would be doing them a disservice to not treat them as
all those things.
Felicia: Hmmm...
Hana: Knowing that, I think we don't need to be self-conscious about our
behavior.
Felicia: You really think so?
Hana: Yes. You think that your liege is someone you can trust, right? And
also someone you can depend on?
Felicia: Yes, of course! Lord/Lady Avatar has my complete and total trust!
Hana: That's good! A worthy lord/lady should. We need to trust them to the
very end. That's the only thing a retainer must have. Our familiarity and
friendship with them are perfectly fine, as long as we trust them.
Felicia: So you're saying that the master-servant relationship revolves
around trust... I actually feel a lot better. I think I always knew it, but I
needed to hear it from you.
Hana: In the end, that's why we dedicate our lives to them, right?
Felicia: Yes, that's right!
Hana: Then let's both swear to keep believing in our masters. We'll remain
their retainers for as long as we are able!
Felicia: Yes, of course! Thank you, Hana!
Hana: No problem. Thanks for helping me realize something important, Felicia!
=========================================================
C7. Setsuna C
Hana: Argh, what a bummer... Is it really just the two of us?
Setsuna: Yep... You and I were the only two that failed strategy. They told
me... "Setsuna, there are many things that come naturally to you..." "But
working in a group is definitely not one of them."
Hana: Yeah, they said something like that to me, too. "Hana, you work well on
your own, but it all falls apart when you're with a team." I guess I tend to
take the initiative without thinking.
Setsuna: I guess we're very similar.
Hana: I suppose so. Hey, why don't we form a study group? We can work to
cover the areas we're both weak in!
Setsuna: I think that's a great idea! How shall we start? What about reading
those strategy books they gave us?
Hana: Yeah, let's do that! I think there were some useful tactics mentioned
in Chapter 5...
Setsuna: ...
Hana: Hey, Setsuna? Let's go practice our swordplay outside instead of doing
this. You know, to change things up.
Setsuna: Great idea. I was just thinking I'd like to go hunting and get some
fresh air.
Hana: All right! We'll just take a little break. Then back to studying!
=========================================================
Setsuna B
Hana: *siiiiigh...*
Setsuna: Hana, you're sighing again.
Hana: Despite all the reading we've done, I don't feel like I've learned much
about strategy. Our study group was a good idea, but we don't really seem to
concentrate... Look at us now-we're out taking a walk instead of studying!
Setsuna: I love taking walks, and it was time for a break anyway... The third
break of the day... Oh, I see what you're talking about.
Hana: Hrmph. I think we spend more time taking breaks from studying than
actually studying.
Setsuna: We both tend to avoid things we aren't naturally skilled at. And I
don't think our efficiency increases when we work together...
Hana: Wait, are you saying we should learn from other people? I don't kno-!
Setsuna: Hrm?
Hana: Setsuna, keep your cool and don't stop walking. You noticed them, too,
right?
Setsuna: I did. Four people, hiding in the shade of that tree over there...
Hana: Enemies-they look to be spies. What do you think we should do? I don't
think they've realized we noticed them. We can take advantage of that.
Setsuna: Hana, I'll walk this way and...
Hana: Yes, I see. All right, let's do it. You keep walking and get out of
view over there. I'll leap into their midst. While they're confused, fire as
many arrows as you can. Just don't hit me, OK?
Setsuna: Got it...
(Setsuna leaves)
Hana: OK... let's do this!!
(Time passes)
Lancer: What the-?!
Hana: Hiyaaaah!
(Lancer falls)
(Time passes)
Hana: Phew... I think that's the last of them.
Setsuna: I count all four. Well done! It felt like we knew exactly what we
each needed to do. Our teamwork was perfect.
Hana: You're right... Wait a minute!
Setsuna: What is it?
Hana: This is what it's all about! This is what they mean by coordination
when fighting in a group. You make use of each person's unique skills and
work together to defeat the enemy!
Setsuna: Oh, I see.
Hana: Now that we know how it feels, I think we can study without getting
distracted.
Setsuna: You may be right. With a clear goal in mind... Yes, I feel like I
could keep studying right now.
Hana: Totally! Oh! I guess we should probably report that we defeated some
spies...
Setsuna: Oh yeah. Oops.
=========================================================
Setsuna A
Hana: Yes!!! I passed the strategy test! I'm officially a strategist!
Setsuna: I passed, too.
Hana: We did it, Setsuna! We studied our way to success! It was worth all
that hard work!
Setsuna: I agree. Ever since that fight... I feel like I've got a much better
idea of how to coordinate a group.
Hana: I suppose there is truth in the saying "adversity is a great teacher."
Setsuna: I was thinking, though... We had other options available in that
fight against the spies. If I had fired a burst of arrows into their cover,
it's likely they would have scattered. Then you could have picked them off as
they broke cover and ran for it.
Hana: Ooh, yes! That could have worked, too! Or we could have gotten their
attention and made it look like we were fleeing... Only to pick them off one
by one as they made to follow us. I think that would probably be one of the
safest tactics to use.
Setsuna: That sounds like it would work. Wow, I feel like my head is bursting
with strategies to use.
Hana:I know! Let's keep working together to discover new ways to coordinate
attacks!
Setsuna: All right!
________________________________________________________________
Saizo*
C8. Kaze C
Kaze: Brother... do you have a moment?
Saizo: Ah, hello, Kaze. What is it?
Kaze: For many years now, you have been working tirelessly to avenge our
father's death... M-may I... ask you about it?
Saizo: ...What?
Kaze: Well, of course I understand why you want to kill the man who murdered
our father... But you've been... consumed by it. I was wondering if there
might be more to it...
Saizo: I don't know what you're talking about.
Kaze: Is there something besides avenging Father? Besides protecting Lord
Ryoma...? You have so much bloodlust. You don't fight our foes as much as
slaughter them! What could cause my brother to mercilessly cut people down
like a man possessed?
Saizo: It's nice of you to be concerned. You're a good brother, Kaze. It does
seem like vengeance and Lord Ryoma are all I have... But as you say...there
might be something else fueling my anger.
Kaze: As I thought...
Saizo: But it's nothing you need to worry about. Just forget about it. Good-
bye.
(Saizo leaves)
Kaze: Saizo...
=========================================================
Kaze B
Saizo: Kaze? You're in my way. Could you please move?
Kaze: No, Brother. I'm here to challenge you to a duel.
Saizo: Excuse me?
Kaze: I can't ignore what we spoke of the other day. It's clearly been
weighing heavy on your heart, and it must be addressed. I therefore challenge
you to single combat, for the knowledge of what troubles you.
Saizo: This is not a duel you can win. Or do you have a trick up your sleeve?
Kaze: No. I am aware of its folly. Yet even knowing this, my mind is set. I
must know your mind at any cost. This is how far I will go to help you,
Brother.
Saizo: Sheathe your blade. I'll just tell you.
Kaze: Done. I'm listening...
Saizo: I once infiltrated Mokushu, believing that they played a part in
Father's death. And my suspicions were well founded. I came across evidence
proving that the ninja of Mokushu assassinated him. But I failed to avenge
myself upon his killer, losing my eye in the process.
Kaze: Brother... why did you keep this from me for so long?
Saizo: You were absent from our home village on an errand at the time. And I
couldn't tell anyone else that I was wounded at the hand of a Mokushujin.
Kaze: I don't understand. Why wouldn't you let them know what you found?
Saizo: I might have, if not for the wound. It was a constant, throbbing
reminder that I failed to avenge my father. That I wasn't strong enough.
Never again in my life have I felt such shame!
Kaze: I... I'm sorry, Brother. I didn't mean to reopen this scar on your
heart. It was foolish of me to think drawing this out of you would help...
Saizo: It wasn't a secret I was nursing, Brother. It was my miserable pride.
I thought if no one knew the wretched story of it all...
Kaze: But you did share it. Do you feel better at all to have it out in the
open?
Saizo: ...As I said, you are in my way. Please step aside.
Kaze: O-of course, Brother...
(Saizo leaves)
Kaze: *sigh*
=========================================================
Kaze A
Kaze: Brother? I wanted to pick up where we left off when we spoke last.
Saizo: The past is the past, Kaze. Leave those old wounds to mend or fester
as they will.
Kaze: That's not what I meant. I didn't come to prolong your suffering, but
to apologize for it.
Saizo: Why? You had no hand in it.
Kaze: Not so. For as long as I can remember, you've been bent on avenging our
father. Even after everyone else in our clan gave up hope, you carried
on...alone. You didn't have your brother's help, either. I'm no better than
the rest.
Saizo: I didn't ask and didn't expect it. You are blameless. The shame is
mine.
Kaze: In some sense, yes. The scar over your eye is a mark of shame, true
enough.
Saizo: ...
Kaze: But it is not a mark of your shame alone. All of us in Igasato have a
share of guilt to claim as well...
Saizo: Kaze, I'm... speechless.
Kaze: When I said I came to apologize... it was for forcing you to carry this
burden alone for so long. But all of us of Igasato will make amends. We vow
to be Saizo the Fifth's eye!
Saizo: You honor me, Brother. I'll gladly take your support in any mission we
undertake.
________________________________________________________________
Orochi*
C9. Oboro C
Oboro: *siiiigh*
Orochi: Oboro? What's gotten into you?
Oboro: Yikes! Make some noise next time so I know you're coming, Orochi!
Orochi: Sorry to startle you. But I wasn't really skulking around... You must
have been pretty distracted not to notice me.
Oboro: Oh. I guess I was. *sigh*
Orochi: Where's the upbeat Oboro I remember? Do you need someone to tell your
troubles to?
Oboro: Eh, you'd just laugh.
Orochi: Preposterous! I've never laughed at someone going through hard times.
Oboro: Well... I don't know...
Orochi: Seriously, don't worry about it. Tell me what's on your mind.
Oboro: All right, here goes. I was passing by the weapon shop in town and saw
a set of heavy, black armor. Seeing it reminded me of Nohr, which made me
grimace.
Orochi: Grimace? Is that what you call that horrible demon face you make?
Oboro: Y-yeah... that's the one. And then, this little kid not far off saw me
and burst into tears. Just thinking about it makes me sad! You should have
seen his face...
Orochi: Pfffft... Hahahaha! That's priceless!
Oboro: Hey! You promised you wouldn't laugh! I knew I shouldn't have said
anything.
Orochi: Haha... oh, don't get so upset! I get a kick out of that face you
make. It's very you.
Oboro: Ugh, I hate it. It terrifies people. It's like a bad habit I just
can't kick.
Orochi: Hm... You know, maybe there is something I can do to help.
Oboro: There is? Like what?!
Orochi: Yeah, I know just what to do. Consider it my apology for laughing at
you.
Oboro: I think I'll take you up on that!
Orochi: Haha, leave it to me!
=========================================================
Oboro B
Orochi: Oboro! I've found a way to keep you from making that awful face!
Oboro: You're kidding me. How?
Orochi: Actually breaking you of the habit would be almost impossible, so...
I thought we'd try covering it up. Ta-da!
Oboro: What are these? A bunch of masks...?
Orochi: Yep! Aren't they something? You can't scare any children if your face
is hidden behind one of my masks! These are some of my best work. They're all
beautiful-and look how cute this one is! Pick out any one you like!
Oboro: Uh, sure...
Orochi: What's wrong? You don't think it'll work?
Oboro: No, it's just that the masks are... well... kind of weird. Like this
one. Why are the eyebrows so thick? It looks angry. And I don't know what to
make of the heavy rouge on this one's cheeks.
Orochi: Wh...what are you getting at...?
Oboro: This one's teeth are polished gold! I can't wear these!
Orochi: I worked for three days and nights on these masks, and that's all you
can say?!
Oboro: That long? Wow.
Orochi: At LEAST that long! I went without sleep, all to solve your problem.
Oboro: Hahaha...!
Orochi: Are you laughing at me?!
Oboro: Sorry... I couldn't help it. I was picturing you fighting off sleep to
paint these.
Orochi: And how is that funny?!
Oboro: I do appreciate it, though! Thank you.
Orochi: There it is! That's the face!
Oboro: Was I making it again just now?!
Orochi: No, no! Last time, that kid saw you looking scary and demonic, so he
cried. Next time that happens, just smile at the little guy!
Oboro: You think it'll be that easy?
Orochi: With an adorable smile like yours? It'll be easier than falling off a
log!
Oboro: Hmm, OK. I'll try it. Thanks for the advice, Orochi!
Orochi: Anytime! But I did work hard on these masks... Be sure to try them
too!
Oboro: Uh, yeah. I'll do that.
=========================================================
Oboro A
Oboro: Hey, Orochi! Guess what!
Orochi: You found a four-leaf clover?
Oboro: Even better! You had the right idea about my problem!
Orochi: How so?
Oboro: I bumped into that kid who I freaked out last time. I smiled at
him...and he smiled back!
Orochi: Way to go, Oboro!
Oboro: We got to talking a little, and I ended up challenging him to a stare-
off. I won, of course!
Orochi: A stare-off, huh? Sounds like you've found a way to make that face
work for you.
Oboro: Yeah! I feel silly when I think about how anxious I was. The kid loved
your masks, by the way. He was howling on the floor.
Orochi: Th-those masks are fine art! It would be one thing for the kid to nod
at them in respectful silence... But he laughed?!
Oboro: They must have been more charming than you knew! Anyway, both your
advice and your masks helped. I'm feeling much better now.
Orochi: I still wish the masks had been better appreciated... But I'll settle
for seeing you smile.
Oboro: Thank you, Oboro.
Orochi: You know, if you ever need more masks like those, I'd always be happy
to-
Oboro: I'll let you know!
=========================================================
C9. Kagero C
Orochi: No, no, no... It's got to be here. Somewhere. Anywhere.
Kagero: Why in such a panic, old friend? You've turned this room upside down.
Have you lost something?
Orochi: Ugh. You're the last person I wanted to bump into right now, Kagero.
Kagero: Tell me what's wrong, Orochi.
Orochi: I lost one of my cards. You know, my fortune-telling cards.
Kagero: I see.
Orochi: No, you don't. Or else you'd be upset too. They're from the deck you
made for me. That deck is my most prized possession. I sleep with it under my
pillow!
Kagero: You value my silly drawings too highly. I'll just make you another
card.
Orochi: Another one? It's irreplaceable!
Kagero: Don't be ridiculous. Easily done. I just need a little time, that's
all. Unless... Did you sell your soul to make my napkin scribbles magical?
Orochi: Now you're being ridiculous. They're not magical. But they ARE
special.
Kagero: Then leave it to me. I'll try to copy it from memory. Which card did
you lose?
Orochi: The one with the brook and the fish.
Kagero: Oh, that one! That one will be tricky to re-create. But I'll do my
best.
Orochi: Thank you, dear friend. And again, I'm sorry for losing it.
Kagero: Stop apologizing. I'm just surprised you hung on to those drawings
for so long. You can count on me, as I've counted on you since we were
children.
Orochi: Like two peas in a pod. But I'm the luckier of the peas!
Kagero: Well, this pea has got to get rolling if she's going to get this card
done. The brook card... You couldn't have lost an easier one to remake, hmm?
(Kagero leaves)
Orochi: That girl. Does she really NOT remember why that card is so special
to me? I'll just be glad to have it back in my deck, no matter how I get it.
I'm fortunate to have such a good friend as Kagero.
=========================================================
Kagero B
Kagero: So, about that fortune-telling card that you lost, Orochi. You wanted
me to draw you another one with a brook. So, here are a few drafts.
Orochi: No, no, no... It has to be identical! You missed the fish! And what's
all this other stuff? This draft has a waterfall. That draft, mountains!
Kagero: Ah, you meant you wanted a scene that was absolutely identical?
Orochi: That was the idea. But if you've forgotten, then fine, whatever. Do
something new.
Kagero: Why are you being so peevish?
Orochi: Peevish? How can you say that when you're the one who's-
Kagero: Orochi. Just stop. What have I done?
Orochi: It's what you haven't done!
Kagero: Are you going to keep riddling in circles? I can't read your mind.
Orochi: That card, Kagero... That card was the most important one in my deck.
I had a special attachment to it. I mean, to the SCENE you drew on it. The
brook was where we first met.
Kagero: Oh! The brook near-
Orochi: Yes, THAT brook. Remember now? You were training by the water. And I
tripped over a stone, then a second stone, and fell onto you.
Kagero: Onto me. Then we, into the water. You dropped the herbs you were
gathering.
Orochi: You do remember.
Kagero: It made a big impression on me. I was so young-so intent on
practicing. While you were so clumsy. You recruited me into collecting the
herbs before they-
Orochi: Floated away, right! And then you couldn't get rid of me after that.
We played all the time! I thought you'd forgotten.
Kagero: Sorry, Orochi. But you know, the only thing I forgot was the card
itself. If I came across as insensitive...?
Orochi: Nope. I'm the one who lost the card-and thought you were being a
jerk. I should have fessed up completely at the start. But I felt bad enough </pre><pre id="faqspan-18">
already.
Kagero: You take things far too far, instead of just getting to the point.
What a delicate petal you are. One wonders why you befriended me.
Orochi: I liked the shadow you cast.
Kagero: Hmm. Well, how about we take a stroll? There's a brook near here.
I've been thinking lately how much it's like where we met.
Orochi: What-it is? And you have?
Kagero: Yes. And yes.
Orochi: Lead the way!
Kagero: It'll be the perfect setting for drawing that card exactly as you
remember it.
=========================================================
Kagero A
Kagero: I finished drawing that replacement fortune-telling card, Orochi.
Orochi: Finally! Let's see it.
Kagero: I'm not sure it's as good as the old one.
Orochi: Hmm. You drew that babbling brook like a roiling, boiling cauldron.
And its sweetly swimming fish, like they're drowning in water. The colors
aren't pretty either. Just look at those harsh lines and dark shadows.
Perfection!
Kagero: It's just the way I see things. You're the only one who's ever liked
my drawings. Everyone else thinks they're creepy. You've always understood
me.
Orochi: Your bleak drawings are just what I need for my fortune cards. This
one's even better than the one I lost. I'll never misplace this one. It's my
proof that our friendship will outlast the end of the world!
Kagero: You're a strange one, Orochi.
Orochi: You're stranger than I am, so get over here and get a big hug, you
weirdo!
Kagero: Maybe when I'm off duty. I still have my grim image to uphold. I wish
I could smile like you, Orochi. But I just don't have it in me. I suppose
I'll just have to carry your smile with me in life. I'll take it to my grave.
Orochi: Oh, stop. You're going to make me blush with all your gushy talk.
Kagero: Heh. I will. To my grave. I swear it.
Orochi: Enough already, Kagero!
Kagero: It's like we used to talk when we were little. What merry fun.
Orochi: Your doom and gloom got me through my childhood with a smile on my
face. Never change, Kagero. Promise-it'll always be you and I, right to the
bitter end. Pinky swear!
Kagero: Pinky swear. To the end of time.
________________________________________________________________
Azama*
C10. Hayato C
Azama: Ah, Hayato. You're just as short as I imagined.
Hayato: You must be Azama. I've heard about you. What do you want?
Azama: Oh ho! Both of our reputations precede us. Still, you've managed to
overcome your obvious physical deficiencies, haven't you? You're almost
treated as if you're a full-ranking human being in this army!
Hayato: *sigh*
Azama: Your act is very impressive. One could almost overlook that you have
the physical appearance of a 10-year-old.
Hayato: Uh-huh.
Azama: Hmm. This isn't working as well as I hoped. Perhaps a different
approach is in order. I've heard that you don't like scary stories. Is that
true? Shame. Because I've got a great one about a possessed doll and a- Wait,
I'm getting dizzy. I...I can't see straight! What's going on?!
Hayato: The moment I saw you, I knew you might try something like this. So I
cast a protective spell that also has the benefit of addling your brains. The
effects are temporary. Assuming I haven't accidentally cast the permanent
version, of course...
Azama: Gah! Damn you!
Hayato: What are you doing just standing there? If you run away, the effects
of the spell may dissipate more quickly.
Azama: Urgh... never! I won't admit defeat at the hands of an arrogant child!
Hayato: Eh, fine. I guess I'll be the one to walk away. Let this be a lesson!
(Hayato leaves)
Azama: This means war.
=========================================================
Hayato B
Azama: Oh, Hayato...
Hayato: You again? Need another dose of brain damage?
Azama: Not today, runt. I've come prepared...with a huge bag of carrots!
Hayato: Wh-what?! Why would you do that?
Azama: Telling a scary story takes too much time. I wanted to freak you out,
and I've heard that you hate carrots more than anything! I wanted to see if
you'd actually start crying when you saw them. That's why I bought the
biggest bag that I could find. Here, take them! They're nice and fresh.
Hahaha! W-wait a second...is that a tornado?! Not again! Aieeee!
Hayato: Phew, that was a close one. I told you to be wary of my magic, Azama.
Azama: *huff* *puff* I barely escaped. How did you divine that so swiftly? It
came out of thin air! Oh no, all the carrots got blown away by your little
magic trick. I've gotta hand it to you. Your magical abilities are most
impressive.
Hayato: Heh... you shouldn't be so surprised.
Azama: I'm going to get you, Hayato. Prepare to be blasted by my mighty
spell!
Hayato: Wh-what?! How is that possible?
Azama: I acquired a formidable charm while training in the holy mountains.
With it by my side, I can easily deflect any of your meager tricks. En garde!
Hayato: D-darn it!!
Azama: Wait... um. Nothing is happening. Why won't you work?!
Hayato: I thought you said it was formidable...
Azama: It is! The charm was bequeathed to me by a holy deity who presides
over the range. But I, um, forgot that it won't work if you use it for
entirely selfish purposes.
Hayato: Heh... Hahaha! That's hilarious, Azama. So much for turning the
tables.
Azama: I can't believe you beat me again. But just you wait, Hayato! One of
these days, I'm going to make you weep like the little baby you are. Mark my
words, you little twerp!
(Azama leaves)
Hayato: I've never seen a grown-up look that despondent. I hate to admit it,
but I almost feel sorry for him.
=========================================================
Hayato A
Hayato: Greetings, Azama.
Azama: Oh, it's you... What is it, Hayato?
Hayato: You look pitiful. How can you call yourself an adult? The look on
your miserable face is pathetic. What's wrong with you?
Azama: You put me through a storm of misery the other day. I can't help
feeling depressed.
Hayato: You're the one who started this. Everything that has occurred is your
doing.
Azama: What are you doing here, Hayato? Did you come to try and make me feel
worse? If so, then congratulations. It's working.
Hayato: Actually, that wasn't my intention at all. I feel like I went too far
last time. I feel as though I owe you an apology. Hmm?! Wh-what's going on?!
The moment I stepped toward you, I stopped being able to move!
Azama: Hahaha! You walked right into my trap. This incantation freezes your
body while you're near me.
Hayato: Wh-what?! How is that possible? Oh no! I can't cast any spells while
we're this close together!
Azama: Don't you worry. You'll only be immobilized for a little while. In
fact, I think it will be just enough time to tell you the scariest story I
know...
Hayato: Don't do it!
Azama: Sorry, Hayato. Do you have any idea how long I've been waiting for
this? It's story time! Hahaha!
Hayato: Nooooo!
(Time passes)
Azama: Little did he know that the ghost was living in his closet all along!
So, how did you enjoy the story?
Hayato: *sob* Your stupid Hoshidan ghost story wasn't even that scary. And I
w-wasn't crying, just so you know. *sniffle*
Azama: Sorry, what did you say? I couldn't hear you over the sound of
sniffling.
Hayato: Urgh, you're the worst, Azama!
Azama: Listen, we're even now, OK? Here, take this as a peace offering.
Hayato: *sniff* Is this chestnut candy?
Azama: Yeah, I heard you like them. I bought a big bag of them I've been
waiting to give you. I just wanted to wait until after I pulled my prank,
obviously.
Hayato: I-is this another one of your tricks?
Azama: Of course not. It's just a piece of candy. Go right ahead and take it.
You can trust me.
Hayato: Well, I guess since you're offering... I don't want to be rude. Fine,
I'll take a piece. Wow! This is delicious! It's so sweet.
Azama: Does wittle Hayato wike his candy?
Hayato: What did you say?
Azama: Who, me? Nothing at all. Here, take them.
Hayato: Thanks, Azama!
=========================================================
C10. Kaden C
Azama: That should do the trick...
Kaden: Heya, Azama. What's with that silly straw hat of yours? You know it's
not raining, right?
Azama: I'm preparing for the inevitable downpour to come. The hat will keep
my hair nice and dry.
Kaden: Downpour? But there's not a cloud in the sk-
(Rain falls)
Kaden: Where did all this rain come from?! It hasn't come down like this in
ages!
Azama: Heheh. I told you. Don't worry, this is simply a passing shower. It
will stop soon.
Kaden: How can you possibly tell?
Azama: The great one told me what would come to pass.
Kaden: The great one? Who's that?
Azama: He's one of the gods. I've been doing ascetic training up in the
mountains for years now. My years of meditation and practice have made me
something of a master. Let's just say that all that training has given me
certain...abilities.
(Rain falls)
Kaden: That's amazing, Azama! I didn't even know people like you existed! Ah,
and the rain finally stopped. So does that mean you really can hear his
voice?
Azama: Of course I can. He said that the rain would simply pass us by after a
moment.
Kaden: No way! Listen, if you hear the voice again, be sure to tell me what
he says, OK?
Azama: Sure, if you insist.
Kaden: Awesome, I can't wait! Thanks, Azama!
(Kaden leaves)
Azama: Oh, Kaden. What a silly fool. How could he possibly believe all that
nonsense?
=========================================================
Kaden B
Kaden: Azama, wait up! It's so cool how you can hear the great one's voice. I
was wondering if there was a way for me to hear his voice too.
Azama: You really want to hear it badly, don't you, Kaden? Hmm. Well, if you
dedicated yourself to ascetic training like I did, it could happen. But
there's no guarantee, understand? I'll do what I can to help you, of course.
Kaden: Really? You mean it?! Thanks, Azama. You're the best!
Azama: There's a waterfall right nearby. Tell me, have you ever done deep
immersion waterfall meditation?
Kaden: Huh? What's that? I didn't even know such a thing existed.
Azama: It's an ancient practice where one sits beneath a waterfall for a
long, long time. This meditative period helps to clear one's mind of
obstructive thoughts. It's quite effective, if done properly.
Kaden: You have to be crazy! If I sat under a waterfall, I'd just end up
getting soaked! Not to mention that it's freezing out. If I caught cold, it'd
be bad news. In fact, this whole cockamamie idea sounds like big trouble.
Azama: Did you think reaching a higher spiritual state would be simple? Of
course it's a great deal of trouble! If it was easy, everyone would be doing
it! Considering how much you're already complaining, maybe we should call
this off. I doubt you'll ever hear the great one's voice with that attitude.
Kaden: Fine, OK. I'll give it a try.
Azama: Heheh... Heh.
Kaden: Huh? What are you laughing at?
Azama: You really are a dope, aren't you? How could you possibly believe this
nonsense?
Kaden: What are you talking about?
Azama: I made up all this silliness about the great one. You're very
gullible.
Kaden: You did?!
Azama: Of course. For example, the other day. I read the clouds' movements.
Mountain weather is always shifting, so I simply predicted the downpour.
After training in the mountains for ages, it's easy for me to spot a storm
coming in.
Kaden: So everything you said about the great one was just made up? It's not
true?
Azama: It's nonsense. Total fiction. I've never heard of anyone being able to
hear voices. Unless they were totally insane, of course.
Kaden: You tricked me! Made me out to look like some fool! You're the worst,
Azama!
Azama: Ahahaha, my humblest apologies. It's just that your reactions were so
earnest. I simply couldn't help myself.
=========================================================
Kaden A
Kaden: We need to talk, Azama.
Azama: Ahaha, Kaden. What brings you out here? Looking to get tricked again
already?
Kaden: Yeah yeah, very funny. Listen, the truth is that I still think you're
pretty remarkable.
Azama: Hmm? What do you mean?
Kaden: It was easy for you to read the weather just by looking at the sky,
right? I've never seen anyone else do that before. Clearly all that training
has helped you to become more powerful, right? Which means that you must have
actually done super-tough training before! Like the waterfall meditation.
That was obviously real. You can't fool me!
Azama: Kaden, wait a minu-
Kaden: You totally are one of a kind! After all that hard work, I know you'll
hear the great one's voice someday. All I ask is that you tell me what the
voice sounds like when that day comes, OK?
Azama: Listen, Kaden. You're a goofy guy, so I thought it would be fun to
tease you, OK? But I realize now that you're exactly the kind of person I can
barely stand.
Kaden: Huh? What do you mean by that?
Azama: You can't pick up on sarcasm, and now you're earnestly trying to sing
my praises. This conversation is making me feel sick.
Kaden: I'm sorry to hear that. Would teasing me make you feel any better?
Azama: I don't think that will help right now. But I can't let things end
like this. When you come by next time, I'm going to trick you in a big way.
Just wait and see.
Kaden: Hahaha, that's a first. You're not so bad, Azama!
Azama: Laugh it up while you still can. I'm going to get you, Kaden! You
better be prepared!
Kaden: Yay! I can't wait!
________________________________________________________________
Setsuna*
C11. Kagero C
Kagero: Setsuna, we need to talk.
Setsuna: Kagero? What do you need?
Kagero: In our last battle, you were selected to be the army's messenger. But
you forgot almost half the messages you were supposed to relay.
Setsuna: Hm? Ah, now that you mention it, I think I remember what you're
talking about.
Kagero: Serving as the messenger is a critical role in the battle. Lives are
at risk. You absolutely must take your job more seriously.
Setsuna: Sorry...
Kagero: Lord/Lady Avatar was informed of your... difficulties with the job.
He/She has ordered me to instruct you.
Setsuna: Instruct me in what?
Kagero: In how to become a shining example of what a battlefield messenger
should be.
Setsuna: Ohhh...
Kagero: You must become more focused when you're entrusted with a mission. It
won't do for you to cause Lord Ryoma and Lady Hinoka undue worry.
Setsuna: Um... Kagero?
Kagero: With my guidance, your training will be incredibly thorough.
Setsuna: This is the most fired up I have ever seen you, Kagero... I
guess...thanks for helping?
Kagero: Leave everything to me.
=========================================================
Kagero B
Kagero: Setsuna, it is time we began your training as a battlefield
messenger.
Setsuna: All right... How do we begin?
Kagero: The biggest complaint about you has been your inability to memorize a
message. We'll start by having you hear and repeat back some simple messages.
Setsuna: OK.
Kagero: For example... "Lord/Lady Avatar has breached the enemy line. Send
reinforcements immediately." ...Now repeat the message.
Setsuna: Um... "Lord/Lady Avatar has bleached the enemy sign. Send
endorsements immediately." ...I think?
Kagero: Huh?! How...? That's not right at all! Why would Lord/Lady Avatar be
bleaching enemy signs? And what is the purpose of endorsing anything in the
midst of battle?
Setsuna: Oh. I guess if I think about it, it doesn't make a lot of sense...
Kagero: Maybe we should start with something easier. "Lord/Lady Avatar sent a
pegasus to Lady Hinoka." ...Your turn.
Setsuna: Um... "Lord/Lady Avatar rents a narcissist to Lady Hinoka."
Kagero: ......
Setsuna: I wonder what he/she charges. Heehee...
Kagero: That doesn't even make sense!
Setsuna: What? Did I mess it up again? I'm sorry...
Kagero: *sigh* This is going to be more difficult than I thought.
Setsuna: It's really hard to remember that sort of stuff...
Kagero: It feels like you have no interest in memorizing messages.
Setsuna: That's not true...
Kagero: In any case, you definitely lack the basic memory skills needed to be
a messenger. However, it's too early to give up.
Setsuna: Yeah... You can do it, Kagero...
Kagero: You're the one that needs motivating- not me.
=========================================================
Kagero A
Setsuna: Ah, Kagero... Are we going to practice memorizing more messages
today?
Kagero: No.
Setsuna: Oh no. Have you given up on me?
Kagero: I overestimated your ability to memorize things. I didn't realize it
would be this bad.
Setsuna: Are you saying I can't be a messenger anymore?
Kagero: No, but we're going to need to write the messages for you for a
while. We'll also give you a map so you don't get lost.
Setsuna: That sounds doable... I'm pretty good at reading!
Kagero: It would be better if you could memorize the messages, though. You'll
have to keep working hard to improve your memory.
Setsuna: ...All right.
Kagero: However, you are still not ready to be entrusted with this important
task. I'll be traveling with you while you deliver messages for the time
being.
Setsuna: You're going to be my battle chaperone?
Kagero: In this, I am your teacher. So yes, I'll watch over your progress
until you're ready. My goal is to make your messenger skills match your
impressive skills with a bow.
Setsuna: Heehee... You gave me a compliment...
Kagero: Don't get excited. You still have a very long way to go as a
messenger.
Setsuna: I know... But having you with me is motivating... Thanks, Kagero.
Kagero: Hmph. It's too soon for praise, I think. We will be fighting by each
other's side for a long while yet.
Setsuna: I know...
________________________________________________________________
Hayato*
C12. Kaden C
Kaden: Oof, I made it! Hehe! Look at all this fresh fruit!
Hayato: Hmm? I hear a voice nearby. Who could that be? Wait is that...Kaden?
What are you doing up in that tree?
Kaden: Hello, Hayato! Don't mind me. I'm just picking a few apples. You
should climb up here and grab some! They're really juicy and delicious.
Hayato: Thanks, but I think I'll stay down here. I wouldn't want to get
caught acting like a monkey.
Kaden: What do you mean? Wait a second. Have you never climbed a tree before?
Hayato: Obviously not. Why would I bother?
Kaden: Oh, I understand. You're just scared to climb a few branches, huh?
Hayato: Hey! Are you making fun of me?!
Kaden: Well, that wasn't my aim exactly. But you set yourself up for it. I
can't do anything about that.
Hayato: Do you think I'm scared of a stupid tree? I'll climb it right now!
Wait right there, Kaden. I'll be up in a minute.
Kaden: Sure you will... Hurry up!
Hayato: Hmmpf... Hnng...
Kaden: That apple by your hand looks awfully good. You should take a bite.
Hayato: Oh? Wow, you're right. I'll grab it. OK, I'm gonna take a bite.
*munch munch* Wow! This is delicious!
Kaden: Right? If you'll just climb up a tiny bit higher, there's a bunch
more.
Hayato: I'll be up there in no time!
Kaden: Looks like you're enjoying yourself after all.
Hayato: No way! There is nothing fun about this.
Kaden: Whatever. You're clearly having a blast.
Hayato: I said that you're wrong!
=========================================================
Kaden B
Kaden: Hayato! Wait up!
Hayato: Oh, it's just you, Kaden. Say, what's with all the apples?
Kaden: Well I went back to the orchard to pick again, but I grabbed too many.
I thought I'd come and share them with you.
Hayato: Ah, I see... Those apples were quite delicious. I suppose I'll take
you up on the offer. Thanks, Kaden.
Kaden: Didn't you have a good time climbing that tree? We could always go ba-
Hayato: Whoa now, hold on! Please, don't say another word.
Kaden: Is something bugging you, Hayato?
Hayato: Listen, you're right. Climbing is fun. But I don't want anyone to
know I think that.
Kaden: Th-that doesn't really make sense to me.
Hayato: I'm not a child anymore. The last thing I want is for people to know
that I'm running around like a little kid.
Kaden: That doesn't seem like such a big deal. Besides, why would your other
friends care anyway?
Hayato: Because I said so!
Kaden: Well if it's childish for you, why does no one ever say anything to me
about it? I'm always climbing trees, but no one has ever given me any grief.
Hayato: Well that's because you're... Ya know, you. I look way younger than
you, so I would probably get teased.
Kaden: Hmm, I understand. So basically, you don't want people to ever think
that you're having fun. Say, I have an idea. What if you you just gather the
apples and share them with everyone. That way, your climbing will just make
everyone think you're thoughtful.
Hayato: Hmm... I have to admit, that's a smart idea.
Kaden: When we head out next time, let's just say that we're harvesting. We
might as well grab a lot of fruit while we're out there.
Hayato: Y-yeah, sure.
Kaden: Great! Next time I get the urge to go climbing, I'll let you know.
Hayato: That sounds good.
=========================================================
Kaden A
Kaden: Check it out, Hayato! We've nearly made it to the top! This tree is
taller than the last one, but I know you can make it!
Hayato: *pant*...*wheeze*... Just... a little... higher!
Kaden: You made it! Take my hand, Hayato!
Hayato: Phew! That was exhausting.
Kaden: You sure are huffing and puffing. But we're here! Take a look around.
Hayato: W-wow! This is amazing!
Kaden: The view is pretty spectacular, right? I wanted you to see this.
That's why I asked you to come climb with me.
Hayato: I'm glad you did.
Kaden: Hayato, you didn't just leave the village to become a warrior, right?
You wanted to see the world. That's why it was important to show you this.
Even though it can be scary, seeing new perspectives is important. It changes
how we view the world.
Hayato: Heh... I guess you're right. I had no idea you were so thoughtful,
Kaden. Thanks for showing me this.
Kaden: Wow... I don't know if I've ever heard you thank someone before.
Hayato: Just when I'm finally ready to be nice to you...
Kaden: Sorry, sorry. I was just surprised. I'll take your thanks to mean that
you enjoyed seeing the view.
Hayato: Listen, if you ever wanted to invite me out here again, I probably
wouldn't say no.
Kaden: Heh. I'll keep that in mind. Oh no! We messed up!
Hayato: What's wrong?
Kaden: We completely forgot to pick the apples! Come to think of it, the
trees aren't bearing any fruit yet, so... I guess we couldn't have grabbed
any even if we did remember!
Hayato: Oh no! What have we done! We spent this whole day climbing trees and
playing around like a couple of dumb kids!
Kaden: Hahaha, yep, you're right! We've been goofing around for hours! I
guess you can't help looking like a kid sometimes, eh, Hayato?
Hayato: Kadeeeeeeen! This is all your fault!!
Kaden: Ahahahaha!!
________________________________________________________________
Oboro*
C13. Mozu C
Oboro: Heheh... There you are, Mozu.
Mozu: O-Oboro? Where did you come from...
Oboro: I have this hobby where I put together outfits for people. Did you
know that?
Mozu: Yeah, I knew...
Oboro: And you're my next project! Let me figure out a nice outfit for you,
Mozu. You always wear such drab outfits, and I want to fix that!
Mozu: Whaaat? B-but... I like these clothes...
Oboro: It can't hurt to try a few things on, right? I promise you'll look
adorable!
Mozu: Aw, a country girl like me? I doubt it...
Oboro: Psh, it doesn't matter where you're from. Any girl can look good with
the right outfit! Don't worry. I'll teach you how to carry the look once I
decide on one.
Mozu: I just know I'd be the laughingstock of the army if I put on fancy
clothes. Those cute outfits and heavy makeup you like would look silly on me.
Oboro: That's ridiculous! You already look great in what you have on, Mozu.
Mozu: Flattery won't get you anywhere!
Oboro: ... Mozu, come on... aren't we friends?
Mozu: I-I guess we-waaait, no you don't! I'm not falling for your trap!
You're trying to guilt me into letting you have your way!
Oboro: Of course I'm not! ...OK, maybe a little.
Mozu: I knew it! Just leave me alone!
(Mozu leaves)
Oboro: Oh, Mozu... this is gonna be tough. But I'm not giving up yet!
=========================================================
Mozu B
Oboro: Hey, Mozu! You see that?
Mozu: See what? What am I looking at?
Oboro: That soldier over there. Look at her closely.
Mozu: Um... am I supposed to know her? I don't think we've met before. She's
real cute, though.
Oboro: Heh heh...
Mozu: What's going on here...? Wait a sec. Is that the girl who joined about
the same time I did?
Oboro: Heehee! That's right!
Mozu: I-I'll be darned... I had no idea. She looks like a totally different
person! I would never have guessed!
Oboro: Haha! That's my genius at work.
Mozu: You did all that? Dang. I'd heard you were good, but... I didn't know
you could go that far!
Oboro: You'd be surprised what I can do. Want a personal demonstration?
Mozu: Uhh... umm...
Oboro: Come on. Don't you want to be introduced to the new Mozu?
Mozu: Well...
Oboro: I can make you the stunner you've always dreamed of being! That's the
power of a good makeover.
Mozu: Hmm... maybe just for a little while...
Oboro: You'll be glad you did! Now then, right this way, please! I won't rest
until you're looking gorgeous!
Mozu: Haha... ha... That's a figure of speech, right? We're not going to be
up all night, are we? Oboro...?
=========================================================
Mozu A
Mozu:
*sigh*
Oboro: Moooozuuuuu!
Mozu: Hm? Hey, Oboro.
Oboro: What in the world do you look so sad for? You're the talk of the camp!
Everyone loves the new you! So why the grim face?
Mozu: I do appreciate all you did for me. That's the swankiest I've ever
looked! Everyone said so. I felt almost like a princess...
Oboro: So what's the problem, then?
Mozu: Well... I only looked like that 'cause of you. Without the clothes and
the makeup, I'm still a plain country girl. I noticed the last time I was
getting in my nightclothes and glanced in the mirror. And I've been feeling
low about it ever since. But thanks for making my dream come true. Even just
for a little while...
Oboro: I'm sorry, Mozu. But you're totally wrong.
Mozu: Huh?
Oboro: Putting on makeup and some fancy clothes doesn't make you a new
person. You're still the same old you no matter what you wear.
Mozu: I am?
Oboro: Yeah. Even a knockout Mozu is still Mozu. When people complimented
you, they weren't praising the dress. They were praising you. So be more
confident!
Mozu: You really think so?
Oboro: All a nice set of clothes ever does is bring out what someone already
has inside. There's no magic outfit. I wouldn't dress two people the same
way. They need different clothes to shine, which is what makes my job fun! So
you can be proud, knowing all those people were really responding to you.
Mozu: So even with the pretty outfit you made... I was still me. That's a
nice way of looking at it...
Oboro: And it's true to boot! So buck up. Or else all the beauty will drain
out!
Mozu: Um, Oboro... I wanna learn how to make myself look nice. Once this
war's over, can you teach me about fashion stuff?
Oboro: Can I ever! And I mean, why wait? I can give you pointers here and
there whenever you want!
Mozu: That'd be swell! Thanks so much, Oboro!
________________________________________________________________
Hinata*
C14. Kaden C
Kaden: *sigh*
Hinata: Whatcha sighing for, Kaden?
Kaden: Oh, nothing special. I was just thinking about my kitsune friends. I
don't really have any right to be sad about it, though. I was the one who
left.
Hinata: You left them? Why?
Kaden: Oh, no reason. I've just always been a bit of a wanderer, you know? I
love to go off on adventures in the woods or into town, so I was gone a lot.
In fact, I was on one of those adventures when I joined up with you guys. But
it's weird. I usually don't get sad about being gone.
Hinata: Sounds like someone's a little homesick.
Kaden: Home? Sick? But I'm not at home or sick. Is your head OK, Hinata?
Hinata: No, not sick at home. More like sick FOR your home. As in, you miss
it. And you haven't seen any of your friends since you joined up with us,
right? So it's been a long time. A lot longer than it takes to visit the
towns or the woods.
Kaden: Yeah, you're right. I guess that makes sense. *sigh* This "homesick"
stuff is rough.
Hinata: Aw, don't worry, Kaden. You'll be OK! We'll knock that feeling right
outta ya!
Kaden: Huh? You can do that?
Hinata: Sure can! We just have to do some fun stuff to help get your mind off
it all. And I know just what we can do: train!
Kaden: What?! Training isn't fun!
Hinata: Huh? Sure it is! Most fun you'll ever have!
Kaden: For you, maybe! I think I'll pass.
Hinata: Hmmm... What about hunting or climbing trees? You like that stuff,
right?
Kaden: Yeah, but I don't know if I should really go with you...
Hinata: What are you talking about? It'll be great! C'mon! Let's go!
Kaden: H-hey! Let go! Argh! You can't just drag me around like this!
=========================================================
Kaden B
Kaden: *pant...pant* Ugh. Hinata really is insane...
Hinata: Hm? Didja say something?
Kaden: Yes! You know that dragging me around the mountains isn't helping me,
right? I already told you I hated training, didn't I? So why are you doing
this to me?
Hinata: What? Hey, I'm only trying to help!
Kaden: Yeah, yeah, I know. I'm just so tired... I can barely even... ugh.
Hinata: Yeesh. What a wimp. Oh, I know what we can do! Here, have some of
these.
Kaden: Berries?
Hinata: Yep! Found 'em earlier. They're super sweet. I bet they'll pick you
right up!
Kaden: Huh. Thanks, Hinata. *munch munch* Oh! They ARE sweet! And delicious!
Hinata: I told you so!
Kaden: They kind of remind me of something, too. I can't quite put my finger
on what, though. But, man, am I feeling better. Those really hit the spot.
Hinata: Oh, really? That's great!
Kaden: Yeah! For some reason, I feel full of energy too. I feel like I could
take on anything now!
Hinata: Nice! Those berries really do pack a punch. So... on with the hike,
then?
Kaden: Sure! Let's do it! Look out, nature, here we come!
=========================================================
Kaden A
Kaden: Hey, Hinata! I wanted to thank you for taking me out hiking the other
day. Thanks to you, I'm feeling back to my old self again!
Hinata: No problem, buddy. I'm glad to hear it. You got better awfully quick,
though. Any particular reason, you think?
Kaden: Well, I think all the exercise you put me through probably helped a
bit. But I think the main thing that helped were those berries you gave me.
Hinata: The berries? How?
Kaden: Those are the same berries that grow around my hometown! I'd
completely forgotten about them at the time, but I remembered it later. And
it made me feel good, knowing I got a little taste of home way out here. It
makes it feel like my friends aren't so far away anymore, you know?
Hinata: I see. So that explains it.
Kaden: Yep! And to return the favor, I brought you a whole basket of them!
Freshly picked! Wanna eat them together?
Hinata: Sure, thanks! *chomp chomp* *munch munch* Ah, man, these are the
best!
Kaden: Right? But I have to admit, the ones back home had a unique color to
them. They were even brighter and more beautiful than these! Once the war is
over, I'm gonna go back home and eat every one I see!
Hinata: Sure you're not just getting homesick again?
Kaden: Huh? Am I? I don't think so. I'm not sad... I just can't wait to go
home again!
Hinata: Haha. I think you're OK then. Let's do our best to end this war so
you can go home as soon as possible.
Kaden: Thanks! But you'll have to come too! We'll have a feast of berries
together!
Hinata: Of course! Wouldn't miss it for the world, my friend.
________________________________________________________________
Jakob*
C15. Silas C
Silas: Oh, hi, Jakob. How are things?
Jakob: Silas. Caught up on some new fool's errand of mercy, I trust?
Silas: H-how did you know?
Jakob: It's clear on your face. You have the look of a man acting selflessly.
I'm surprised that philosophy hasn't worn you down into a husk of a man by
now.
Silas: Say what you want. I'm no hero...
Jakob: Yet you've never met a sob story you won't hear in full.
Silas: Well, you have me there...
Jakob: The more you listen, the more spellbound you become... Until you're
more weighted down by the problem than its actual sufferer. Am I wrong?
Silas: Not... exactly...
Jakob: Well! This sounds to me like the very definition of a hero. My
condolences.
Silas: Ughhh. He's got me dead to rights...!
=========================================================
Silas B
Silas: ...
Jakob: Oh dear, a do-gooder in the dumps. I'd best keep my distance.
Silas: Jakob...
Jakob: Ugh. Kindly keep those puppy-dog eyes to yourself.
Silas: No, just listen for a second.
Jakob: Absolutely not. Whatever is troubling you, keep it to yourself.
Silas: Don't say that! You can at least give me a little of your time.
Jakob: A little is all you want, eh? You have 10 seconds. Talk.
Silas: What do you say to someone who adamantly refuses to battle?
Jakob: So then, some fresh-faced young soldier has cold feet? You care far
too much... The idea of getting so involved in someone else's issues is
utterly foreign to me.
Silas: He said he doesn't want to die, because he left someone behind when he
went to war.
Jakob: Then he should return home.
Silas: That's what I said, but he protested that he can't abandon his unit
here.
Jakob: Then he should stay.
Silas: Come on, be serious!
Jakob: I'm being as serious as I need to be. If anyone isn't approaching the
problem with sufficient gravity, it's your soldier. If he had time to share
his sob story with you... he has time to think seriously about his dilemma
and find a solution.
Silas: ...You're right. There's nothing I can tell him he doesn't already
know. He needs to decide himself. Thanks, Jakob. I'll go and have a chat with
the poor guy.
(Silas leaves)
Jakob: What a waste of my time...
=========================================================
Silas A
Silas: Jakob! Wait up!
Jakob: Ah, if it isn't Silas the do-gooder.
Silas: Thanks for your advice the other day. The soldier I was talking to
ended up going back home.
Jakob: I don't need a debriefing on this. It's none of my concern.
Silas: Hahah, you're such a sourpuss.
Jakob: Don't laugh at me.
Silas: Sorry. It's just that you keep calling me a do-gooder... And it turns
out you're not such a bad guy yourself.
Jakob: ...Excuse me?
Silas: Just take the other day, for instance. I asked you to listen to a
problem of mine, and you gave me some advice on it.
Jakob: ...
Silas: I have to say, it was a huge weight off my shoulders. I really owe
you.
Jakob: Then repay me at once.
Silas: Sorry, what?
Jakob: I demand you repay the time I wasted listening to your drivel. Me, a
do-gooder...it's absurd. It's slander. I won't stand for it. You will restore
that time to me at once.
Silas: J-just how do you suggest I give you back your time?!
Jakob: There you go again, expecting me to solve your problems.
Reprehensible. I'll be collecting each and every second from you before long.
Silas: All right already! I take back what I said about you being a do-
gooder. You're as cold as the wind off the Northern Fortress tower...
Jakob: So long as we understand each other. That way, I won't get caught up
in dealing with other people's tedious problems.
Silas: This is ridiculous. How far are you willing to go to hide your
embarrassment?
Jakob: Are you still here?
Silas: Not for long!
________________________________________________________________
Kaze*
C16. Silas C
Silas: Is that... Kaze, look out! It's a Faceless! Get down!
Kaze: Wha-?!
(Damage dealt)
Faceless: GRRRrr...!
(Faceless falls)
Silas: Phew... Keep your eyes open, Kaze. You were wide open for an ambush.
Kaze: I'm sorry, Silas. I was inexcusably careless.
Silas: Hey, it happens to the best of us. Just be on guard next time.
Kaze: Yes. Thank you...
Silas: I'm glad you're OK. Take care, Kaze.
(Silas leaves)
Kaze: Um... Silas... Please wait!
(Time passes)
Silas: Weird... I thought I heard him tell me to wait. But I guess he left.
Kaze: Silas...
Silas: Wh-whoa! Where the devil did you come from?
Kaze: Sorry if I scared you. That wasn't my intention. I am a fairly lowly
ninja and not yet mindful of the noise I do or do not make.
Silas: R-right... So what did you need?
Kaze: Something occurred to me. You saved my life, and I thought I should do
something to repay you.
Silas: Don't worry about it. I did what anyone would have done in those
circumstances.
Kaze: I can't settle for that. I'll do anything you like; simply name it.
Silas: Anything I like? Hmm... you're kind of putting me on the spot here...
Listen, I'm fine the way things are. Your thanks are all I need.
Kaze: Silas...
=========================================================
Silas B
Silas: Ahhh... now that's a tasty apple. Ripened to perfection. Brimming with
juice. Just the way I like it. Huh? That's weird. I'm positive I only packed
one apple today. So why am I seeing double?!
Kaze: ...My apologies. I thought this was what you wanted.
Silas: Kaze?! When the blazes did you get here?!
Kaze: Though I am but a lowly ninja, I'm trained to move swiftly and
silently. You appeared to enjoy apples, so I brought you another one.
Silas: So that's it... Thanks? I guess? Wait... are you still trying to pay
me back for that Faceless thing?
Kaze: Yes. And I'm afraid however juicy an apple I find for you... when
weighed against a life, it will always be lacking. My debt has yet to be
repaid.
Silas: No, except it has. I'm telling you that you're free. I release you.
We're fine.
Kaze: If only it were that simple. Take care, Silas.
(Kaze leaves)
Silas: Suit yourself...
(Time passes)
Silas: This is some mighty fine soup. And surprisingly filling! I've barely
made a dent in the bowl, and I already feel like I've eaten a full meal. I
gotta get the recipe for this stuff... ... Oh, no. No soup is THIS filling.
Kaze...
Kaze: *gasp* How did you detect me?
Silas: Are you kidding me?! You've been secretly filling my bowl this whole
time? HOW?!
Kaze: My sincere apologies. I meant well...
Silas: I can't believe this. Please believe me when I say I don't need
anything more from you! It's OK! Really! You're starting to creep me out...
=========================================================
Silas A
Silas: *sigh* You can come out, Kaze. I know you're there.
Kaze: Well spotted.
Silas: I knew it. Why can't you let the matter drop? We're even. People are
starting to notice what's going on, you know. They think I'm haunted.
Kaze: I'm sorry. I didn't mean for it to become a problem...
Silas: I'm not mad. I know what you're trying to do, and I appreciate it. I
hate feeling like I owe people too. I'd give anything to square a debt-even
my life. So I kind of know where you're coming from on this.
Kaze: I had no idea... Silas! Get down!
Silas: Huh?!
Kaze: Hah!
(Damage dealt)
Faceless: Gyaaaah...!
(Faceless falls)
Kaze: Were you hurt?
Silas: A Faceless? Here? That was close... Thanks, Kaze. Heh, you saved me
this time.
Kaze: Don't mention it. I'm only glad that it didn't get to you.
Silas: You've certainly repaid the favor now. Actually, I might owe YOU...
Kaze: I'm glad to hear that. Although I feel a bit empty, knowing I have
nothing left to repay you for...
Silas: Well, if that's your only problem... Why don't we get together without
all this favor business dragging us down? Something tells me it'll be freeing
for both of us.
Kaze: Do you mean that?
Silas: One thing, though... wear heavier boots when you do. It gives me the
willies when you creep up behind me like a ghost.
Kaze: I understand. I'll try and give you more warning from now on.
Silas: Good. Do that, and you're all right in my book.
-----------------------------------------------------------------------------
--------
D. Hoshido Second Generation Lover Supports
Shiro!
D1. Caeldori C
Shiro: Lamps out at bedtime, everybody! Only you can prevent fires!
Caeldori: Shiro! Not so loud. You'll wake the poor people just getting to
bed.
Shiro: Aw, c'mon! I've always wanted to say that.
Caeldori: "Only you can prevent fires," though? We're on perimeter patrol
tonight, not fire watch.
Shiro: Don't be so tense! I bet some sloganeering would relax you.
Caeldori: But it's dark out! This isn't the best time to go shouting your
head off. What if there was an enemy scout in the area? He'd hear us coming a
mile off.
Shiro: Sure, but listen... They picked us for this job because everyone knows
how good we are, right? Between the two of us, there's nothing we can't get
done.
Caeldori: Yes. Our prowess is well known around the camp...
Shiro: You don't sound too happy about that.
Caeldori: What if we only get these assignments because of our parentage? The
thought keeps gnawing at me.
Shiro: If that's all people see when they look at us, there's nothing we can
do about it. We grew up in the shadow of our fathers, always trying to be as
good as them. It makes sense that their influence would swing the other way,
too.
Caeldori: I wouldn't mind it so much if I knew we were chosen on our own
merits. But I don't want to get the plum duties because of nepotism.
Shiro: Eh, it doesn't matter to me. It just means we've gotta prove ourselves
by doing a good job!
Caeldori: Haha! I guess that's true.
Hoshidan: It's the night watch! Come quick! We heard reports of someone
suspicious lurking in the area!
Shiro: So they're here... Let's go, Caeldori!
Caeldori: Right behind you! We'll deal with this quickly and efficiently!
=========================================================
Caeldori B
Shiro: Lamps out, everyone! Fire safety is everyone's responsibility!
Caeldori: At it again, huh, Shiro?
Shiro: Hahaha! Why not? We caught those thieves on our last patrol, didn't
we?
Caeldori: We got a lot of praise for that one. I guess that went some ways
toward getting recognition for our own merits.
Shiro: Yep! Even if we benefit a little from our folks' influence... that
shouldn't stop us from taking pride in what we accomplish on our own.
Caeldori: That's true. Sometimes I wonder, though... What would we be doing
now if we'd been born in a different time?
Shiro: Hmmm... that's a tough question. I don't know.
Caeldori: Our greatest strengths are in battle. But what use are martial
virtues in a world at peace?
Shiro: What would you want to be doing?
Caeldori: Huh?
Shiro: Never mind what you're good at. If you could do anything, what would
it be?
Caeldori: My ideal job, hm? I think I'd like to care for animals. That might
be fun.
Shiro: Oh, like a farmhand or something?
Caeldori: Maybe. I haven't given it much thought.
Shiro: Oh. Well, I'm sure it would be fun! You're good at taking care of
things.
Caeldori: Haha, thank you. What about you? I guess you'd be busy ruling
Hoshido...
Shiro: Yeah, a crown prince doesn't have much say in it. But I like getting
outdoors, so maybe a hunter or fisherman would be good for me. Or a
lumberjack! Yeah, that's my answer!
Caeldori: Hahaha! I didn't expect to hear a prince wish he could be a
lumberjack today.
Shiro: But for now, all we can do is try to restore peace as soon as we can.
Then maybe later the day will come when we can make good on those dreams.
Caeldori: Yeah. That's worth fighting for.
=========================================================
Caeldori A
Shiro: I feel like we're getting pretty good at this night-patrol thing.
Caeldori: Definitely. Well...? Aren't you going to holler about fire safety
tonight?
Shiro: Why, Caeldori... do you miss my hollering?
Caeldori: That's NOT why I asked!
Shiro: Well, who am I to say no? ONLY YOU CAN PRE- Holy smoke!
Caeldori: Wh-what's that smell?!
Shiro: I-I just told you! It's smoke! FIRE! EVERYONE, OUT!
Caeldori: Over there! I can see the flames!
Shiro: Ugh... I can't believe there's ACTUALLY a fire! Caeldori, go get the
bucket brigade! I'm going to the site to see what I can do there!
Caeldori: I'm on it! Just don't take any unnecessary risks, Shiro!
Shiro: I won't!
(Shiro leaves)
Caeldori: Shiro...
(Time passes)
Shiro: Owww! Hot hot hot!
Caeldori: I warned you not to take any stupid risks!
Shiro: No need to get upset. It's just a little burn.
Caeldori: Why would you run into a burning barn?! It's because of things like
this that I told you to be careful!
Shiro: Hey, I didn't do it for nothing! I went to help a foal who was trapped
inside. You should be happy I got him out in time!
Caeldori: I know, I know... *sob*
Shiro: Caeldori? Are you crying?
Caeldori: I'm not crying!
Shiro: Haha! At least no one was hurt. And you should be happy I saved the
foal for you!
Caeldori: For me?
Shiro: Think about it. That's one more animal you might look after someday.
You should be thanking me!
Caeldori: ... Haha, oh, Shiro... what are we going to do with you?
Shiro: Hah! I finally got you to smile!
Caeldori: Just don't ever make me this worried about you again!
Shiro: I'll try my best.
=========================================================
Caeldori S
Shiro: Hi, Caeldori! Are we on for patrol today?
Caeldori: No, not today.
Shiro: Then what's up?
Caeldori: There's something I want to tell you.
Shiro: You don't have to be all ominous about it... or do you?
Caeldori: I noticed something about you on all the patrols we went on. You're
kind, pleasant, and trustworthy. I don't know why it took so long to see...
Shiro: Wow... that's some high praise!
Caeldori: And when you saved the foal from the fire that night... There was
that moment when I was so scared for you. It was right after that when I
realized how much I like you, Shiro.
Shiro: Caeldori...
Caeldori: This might feel like it's coming from nowhere for you, but... I
wanted to make myself plain.
Shiro: It's funny, 'cause I've been thinking the same thing about you.
Caeldori: Huh?
Shiro: That night we talked about the future... I don't think I could have
opened up like that for anyone but you. That's when I noticed how I felt
about you. I just wish I'd had the guts to say it first...
Caeldori: No, it's fine! I don't mind at all!
Shiro: That's what I'd expect to hear from my patrol buddy. Haha! That must
be what brought us together.
Caeldori: Yeah, I'm sure it was.
Shiro: Well, Caeldori... I think we've got a good future in store. Let's keep
fighting for it.
Caeldori: I'm with you all the way.
=========================================================
D1. Mitama C
Shiro: All quiet here, too. I get that patrolling's important, but it sure
can be dull... Well, what have we here?
Mitama: Zzzzz... Zzzzz...
Shiro: Mitama sure picked a strange place to fall asleep.
Mitama: ...*yawn*...Is it time to wake up already?
Shiro: Had a nice nap, did you?
Mitama: *yawn* Noontime nap in shade / Dreaming under thick green leaves / I
awake refreshed.
Shiro: Refreshing or not, you shouldn't sleep here, Mitama.
Mitama: Not even for a moment? War never relents / Every day we must fight on
/ Only peace in dreams. I was exhausted, so I lay down to rest.
Shiro: Makes sense, I guess.
Mitama: But seeing as I have been roused from my slumber, perhaps it's
time... To return home and sleep.
Shiro: ...And here I thought you were off to do something productive. But
yeah, if you must sleep, go home and do it. This isn't a great place to nod
off.
Mitama: Sleep's a willful guest / She visits when she pleases / Here she
comes now. Hmm... I think I was short a syllable. With that, I bid you a good
night, Shiro.
Shiro:Uh... it's still afternoon, though.
(Mitama leaves)
Shiro: What a strange girl...
=========================================================
Mitama B
Mitama: Zzzzz... Zzzzzz...
Shiro: Is that Mitama? What did I tell her about sleeping out in the open?
Hey, Mitama! Wake up!
Mitama: Ugh... what is it now? Sleep, interrupted / Thrust into the waking
world / A boorish voice cries. I was having a pleasant dream, too.
Shiro: Well, excuse me for being "boorish," but I've told you, it's not safe
to sleep here.
Mitama: On the contrary. I examined the area thoroughly before bedding down.
Shiro: You did? Oh. Geez... do you just conk out every time you have a free
minute?
Mitama: That's correct. If I have no other duties, I sleep.
Shiro: Why?
Mitama: Because the world of dreams is so pleasant. Besides, wouldn't you
agree it's vital to get sleep whenever you can?
Shiro: Vital?
</pre><pre id="faqspan-19">
Mitama: Yes. One must be well rested in order to be truly ready for battle.
And since we have no knowing of when the next engagement might happen... we
ought to take every chance we can to get that rest.
Shiro: ...Hmm.
Mitama: A dullard's question: / Why slumber every chance you get? / My answer
is, why not? Ugh. Too many syllables.
Shiro: Huh?
Mitama: It's nothing. Excuse me.
(Mitama leaves)
Shiro: Seems to me like she should wait until she actually needs to rest. But
oh well...
=========================================================
Mitama A
Mitama: Cloudless sky above / Sun filters through the branches / Perfect for
a nap. Hmm. Someone has beaten me to it. That's Shiro, is it not? Wakey,
wakey.
Shiro: Mmm...? Mitama?
Mitama: What's wrong? Why are you sleeping here?
Shiro: I was thinking about what you said-how we should rest when we get the
chance. So I was seeing for myself what it would be like to sleep in the
open.
Mitama: Huh? That sounds kind of...
Shiro: Like something I made up on the spot? Yeah. How about that. But I
thought there might be some truth to what you said. So I gave it a try, and
it felt surprisingly good-like I got my second wind. Thanks for the advice.
Mitama: From an outside perspective, it does look curious, doesn't it?
Napping near a battlefield, that is.
Shiro: You think so?
Mitama: A new perspective / Seeing what others once saw / I feel shame's
first blush. I will reconsider sleeping outdoors.
Shiro: That means you'll stop, right?
Mitama: No. But I'll do it a little bit less often.
Shiro: So we've learned nothing here today, I guess. Then again, as long as
you don't let your guard down, it's not that bad. I at least proved to myself
that there are some benefits I hadn't considered.
Mitama: To walk in one's shoes / Or to sleep beneath one's tree / So we grow
closer. I think it's healthy to share our customs with other people once in a
while.
Shiro: I couldn't agree more.
=========================================================
Mitama S
Mitama: Zzzz... Zzzzz...
Shiro: Um... should I just...
Mitama: ... *yawn* Oh, hello, Shiro.
Shiro: Hey there.
Mitama: Hmm... How long have you been standing there?
Shiro: I was just passing by and saw you napping again. I figured I might as
well stand watch over you in case anything happened.
Mitama: Oh! Goodness... Thank you very much.
Shiro: And... well... um... this doesn't have anything to do with that,
but... I wanted to say this isn't a onetime offer. I'll stand watch forever,
if you want.
Mitama: Huh? Do you mean...
Shiro: I mean... do you want to go out with me?
Mitama: Ooh!
Shiro: Is... is that a yes or a no?
Mitama: A shock to my ears / My heart is all aflutter / Pounding crazily. A
smile to my lips / My heart is all aflutter / Its blood warms my cheeks... I
was so overcome that I composed two haiku on the spot.
Shiro: You're blushing because you're happy? So you're saying...
Mitama: I'm saying I accept your offer. You are the first person to try to
see for yourself what it's like to sleep so much. When I saw you going so far
to understand me, my heart melted.
Shiro: It did? I'm so glad.
Mitama: Now you must learn about haiku. Come with me and explore the world of
5-7-5...
Shiro: Uh, I might need a while to think about that...
=========================================================
D1. Rhajat C
Shiro: *chomp* *slarf* Mmm...now THIS is a chunk of meat! Nice and juicy!
*gobble* *munch*
Rhajat: ...
Shiro: Oh, hey, Rhajat. I didn't see you there. What's with that look? You
want some of my chicken or something?
Rhajat: Ugh. No.
Shiro: Then why are you staring so hard?
Rhajat: I'm disgusted... yet also fascinated. It's complicated.
Shiro: What are you talking about?
Rhajat: It looks so greasy and fatty... It's nauseating watching you eat.
Shiro: Well, too bad for you, because it tastes awesome. Do you just not like
chicken or something?
Rhajat: All meat is gross. I prefer vegetables.
Shiro: Weirdo. Meat is delicious! Here, I'll prove it. I'll give you a little
of this without so much fat. Try it! Meat builds muscle, you know.
Rhajat: No thanks.
Shiro: Come on, don't be such a sourpuss! This is a golden opportunity!
Rhajat: Oh no! Keep your gross fleshwad away from me! I told you, I don't
want any. Find some other girl to terrorize.
Shiro: "Terrorize"?! Why are you making such a big deal about this?
Rhajat: Think about it for one second, and maybe you'll figure it out! Come
any closer, and I'll cast a spell to turn that meat into pure fat! Ugh...why
must I be plagued by people without a shred of empathy?
(Rhajat leaves)
Shiro: ... What is with her? I just offered to share some of this excellent
chicken... *chomp* *chomp* Mmm...chickenlicious.
=========================================================
Rhajat B
Shiro: Heyyyy! Rhajat!
Rhajat: What is it, you barbarian? Are you looking to be cursed?
Shiro: Whoa, easy there. I brought you something.
Rhajat: What is that? Some sort of... food...?
Shiro: Smells gooood, right? The secret is in the meat!
Rhajat: ...
Shiro: Hey, don't judge! I'm not the best cook, but it tastes better than it
looks! I guarantee it!
Rhajat: I told you, I don't like meat. At all.
Shiro: I'm not saying you should eat the whole thing. Just try one bite.
Rhajat: Ugh... will you give up after that?
Shiro: Yeah. That's all I'm asking. Meat is an important part of your diet!
If you don't eat any, you'll waste away. Heh, not that you need to worry
about that.
Rhajat: ...
Shiro: ... Um... but you should have some anyway?
Rhajat: Starting today, I'm using every spell I know to make your life hell.
Get ready to suffer, barbarian!
(Rhajat leaves)
Shiro: Oof... I think I at least understand where I screwed up this time...
=========================================================
Rhajat A
Shiro: *sniffle* *sniffle* Rha...Rha...RHACHOO!
Rhajat: ...
Shiro: That was one heckuva curse you put on me... My nose won't stop
running!
Rhajat: I know. It'll stay like that four more days.
Shiro: Whaaaaat?! That's horrible... But I guess I deserve it, after what I
did. *sniffle* *sniffle* *hoooonk*
Rhajat: Ew. Blow your nose someplace else.
Shiro: Sorry! I can't help it! But I made you this as an apology. C'mon, just
try it...
Rhajat: Meat AGAIN? How many times do I need to tell you, I hate meat! ...Hm?
Shiro: OK, there's SOME meat in it. But it's mixed in with the fried veggies.
I went easy on the oil, too. I think you'll really like it!
Rhajat: ...
Shiro: Um... are you gonna try it, or...?
Rhajat: Fine. But I don't understand. Why are you so bent on making sure I
eat this stuff?
Shiro: I just want you to be healthy! You're always lurking in the shadows,
so I thought maybe you were sick.
Rhajat: No. Brooding in the shadows is just my idea of a good time.
Shiro: Really?! Because ordinarily, it's a sign someone is feeling down about
something... We're allies and all, and I want all my friends to be healthy!
Rhajat: So that's what this was about...
Shiro: But I guess I had you wrong. You're healthy enough to curse me, that's
for sure. I'll just eat the rest myself.
Rhajat: Wait.
Shiro: Hm?
Rhajat: May I have some of your food?
Shiro: Whoa! Yeah, sure! Take all you want. I've even got enough for seconds,
if you're feeling hungry.
Rhajat: Heh... don't get ahead of yourself. I'll just have a little morsel.
If it's good... maybe I'll lift the curse.
Shiro: No joke?!
Rhajat: Why not? I'm feeling merciful. ... And it's nice of you to worry
about me.
Shiro: Sorry, what? You were doing that creepy whispery thing.
Rhajat: Y-yes, that was... an incantation to lift the curse. Don't worry
about it.
=========================================================
Rhajat S
Shiro: Got a minute, Rhajat?
Rhajat: Shiro... you'd better not have another meat- based atrocity to force
down my throat.
Shiro: N-no way! I just wanted to talk.
Rhajat: This ought to be good...
Shiro: Remember how I said I was just looking after your health?
Rhajat: Yes...
Shiro: I was lying my face off.
Rhajat: ...Huh?
Shiro: The truth is, I really like you and wanted some excuse to hang out. I
was only pushing the chicken on you to start a conversation.
Rhajat: R-right! I knew it from the start, of course. Mwahaha! I, um. I
glimpsed into the future. Yeah...
Shiro: Hah! You're a terrible liar. I could see the shock on your face just
now.
Rhajat: That wasn't shock! It was...it was triumph!
Shiro: Then why is your face all red?
Rhajat: Shut up! If I say I know something, then I know it, OK?!
Shiro: Hahaha. That's just a bluff to cover up how embarrassed you are.
Rhajat: I could curse you again, you know.
Shiro: Or you could just answer the question...
Rhajat: ... I would have to be stupid to dislike it when someone
theoretically cared about me.
Shiro: Huh? What does that even mean?! Are you trying to say that you like
me?
Rhajat: That's such a dull way of putting it. I told you, I hate people who
can't grasp subtle, nuanced feelings.
Shiro: But... how am I supposed to know how you feel if you don't tell me? If
you hate me, say that. I just want us to understand each other. Is that so
wrong?
Rhajat: ... It galls me to have to spell this out... But I have...
feelings... for you, too.
Shiro: Rhajat! This is awesome! Oh, this is the happiest day of my life! I'll
take good care of you-I swear!
Rhajat: Whoa there! Don't act like we just said our vows! Ugh, you're so
clingy!
=========================================================
D1. Selkie C
Selkie: La la la ? Oh, chicken, how yummy you'll be!
Shiro: *sniff* What is that amazing smell...
Selkie: Hey, Shiro!
Shiro: Selkie, what are you eating? Is it chicken?
Selkie: Uh-huh! I caught it myself out in the the forest. So I decided to
make a nice big fire and grill it up!
Shiro: Hmm, that explains the amazing smell. It's making my stomach growl...
Selkie: Are you hungry? There's plenty here if you want some.
Shiro: Really? You don't mind?
Selkie: Nope! The only thing better than grilled chicken is sharing it with
friends. Wow, this piece is done perfectly.
Shiro: Thanks, Selkie. It's just missing one important thing...
Selkie: Hmm? What do you mean?
Shiro: Grilled chicken is obviously best with barbecue sauce. I was just
looking for some.
Selkie: WHAAAAAAAAAAAT?! Are you serious? You eat your chicken with barbecue
sauce?!
Shiro: Hey! Don't shout in my ear like that!
Selkie: Yuck, how could you eat it that way? All you really need is a simple
pinch of salt!
Shiro: You're nuts! If I had barbecue sauce, I could eat a million bowls of
rice. It tastes so good.
Selkie: I'm telling you, salt is the key! It brings out the natural flavor of
the meat.
Shiro: Grrrrrr! I'll never agree with you!
Selkie: I don't understand you at all.
Shiro: Fine. If you won't admit to being wrong, there's only one way to
settle this. We're going to have a taste test.
Selkie: What do you mean?
Shiro: I'll bring my sauce, and you can bring salt. Then we can try both and
see which is actually better.
Selkie: You're on! But I know you're going to end up liking the salt way
better!
Shiro: Yeah right. You better get ready to eat some crow!
Selkie: Same goes for you!
=========================================================
Selkie B
Shiro: Selkie, I brought a big bottle of barbecue sauce. Are you ready to
start cooking?
Selkie: Of course. It's time for the big taste test. Obviously I'm going to
emerge victorious.
Shiro: Haha, we'll just see about that. So we'll cover half of the chicken in
my yummy barbecue sauce. And we'll pinch salt over the other half.
Selkie: *munch munch munch*
Shiro: *chomp chomp*
Selkie: Oh my gods!
Shiro: W-wow! This is-
Selkie: The barbecue sauce has that great salty flavor, but it's also really
sweet! I just wanna lick it all off.
Shiro: Heh. What did you expect? It's the finest blend in the entire country.
A chef friend of mine gave it to me. It's his secret recipe!
Selkie: I never imagined this might actually be really good with the
chicken...
Shiro: The salted one has a great flavor too. It's very simple, but in a good
way. And I think it does allow you to enjoy the natural flavor of the chicken
more.
Selkie: Ha! SEE? What did I tell you? I'm the big winner. Move over, barbecue
boy!
Shiro: You're out of your mind! We're talking about totally different topics.
I never said yours was better. I just said that it was different!
Selkie: No way! I just heard you say that my seasoning was yummy. Why did you
lie?!
Shiro: NO! You clearly don't get it. All I meant was that yours was good! I
didn't say it was the best. There's no question that my tangy barbecue sauce
is superior. Why have people thought up so many ways to make chicken,
anyways? It's a little overwhelming.
Selkie: Huh? What are you talking about?
Shiro: I talked to my father about our competition. He was adamant that lemon
pepper always tasted the best with chicken.
Selkie: Lemon pepper, huh?
Shiro: Yes. He was so sure that he forced me to take a bottle before I
left...
Selkie: You have it here? I wanna taste it!
Shiro: Hmm, I guess that's OK. Here, try it out.
Selkie: Thanks, Shiro! *nom nom nom*
Shiro: I'm glad I tried a new recipe. But still, you just can't beat barbecue
sau-
Selkie: THIS IS SO AMAZING!
Shiro: Huh? You don't have to yell...
Selkie: I'm talking about the lemon pepper! It's so yummy! Here, you have to
try it!
Shiro: Mmph?! *gulp* Hey! You can't just shove food in my mouth like that!
Selkie: Sorry! I was just really excited for you to try it. Wasn't it good,
though?
Shiro: You're right. This does taste pretty great. It's got a unique flavor
that sets it apart from the sauce and the salt. Yeah, I think I could get
used to eating this all the time. Maybe that means-
Selkie: That lemon pepper is the best of all!
Shiro: What?! Why did you have to say that?
=========================================================
Selkie A
Shiro: I learned something important, Selkie. You shouldn't judge any type of
food until you've actually tried it.
Selkie: No kidding. We were both pretty surprised by how delicious the lemon
pepper was.
Shiro: It was really good! I'll never forget trying that for the first time.
Selkie: Is your daddy some kind of genius chef or what? I never would have
known that there was an even yummier way to enjoy chicken! Trying out all
these new flavors lately has been so much fun! I should do this all the time.
Shiro: Haha, I'm glad you're having a good time.
Selkie: It's all because of you. We should sit down and have another meal
again soon! Doesn't that sound like a blast?
Shiro: That's a great idea. What would you like to try out next?
Selkie: Hmm... Wait, I know! Let's make eggs!
Shiro: Huh? Eggs?
Selkie: That's right! I learned how to fry them recently, and it's a lot of
fun!
Shiro: OK, sure. Why not? I'll be sure to bring my special bottle of hot
sauce.
Selkie: What are you talking about? Hot sauce?
Shiro: Eggs always go best with hot sauce. Don't you agree?
Selkie: What? Are you out of your mind? Eggs always taste best with a bit of
salt!
Shiro: No way! I'm telling you, hot sauce is key!
Selkie: Not everything has to be doused in one of your stupid sauces, Shiro!
Shiro: You're insane! Salt is boring! That won't make your breakfast taste
better. It's clear what we have to do. Another taste test. We can try both
soon!
Selkie: You're on! Let's do it!
=========================================================
Selkie S
Shiro: Selkie, wait up! Have you eaten yet? If not, I was thinking that we
could grab a bite together...
Selkie: That sounds like fun, Shiro!
Shiro: Ever since our last taste test, you and I have been spending a lot of
time together.
Selkie: Yep! For some reason, I always enjoy my food more when I'm with you.
Sharing all these meals together almost makes me feel like we're dating.
Isn't that funny?
Shiro: Heh... Yeah, it's hilarious.
Selkie: Is something wrong, Shiro? You look upset all of a sudden.
Shiro: N-nothing. I was just thinking the same thing. That's all...
Selkie: What? So why are you upset, then?
Shiro: The truth is that I want to be with you. And not just for meals.
Selkie: You mean-
Shiro: I mean that I want you to be by my side all the time. Selkie, will you
be my wife?
Selkie: WH-WHAAAAT?! You must be pulling my leg. Right, Shiro?
Shiro: Why are you acting so surprised? Does this really come as a shock to
you? I wouldn't trade the time we've spent together for anything in the
world. Maybe I shouldn't have told you. But I felt like I had to get it off
my chest.
Selkie: So what you're really saying is that you love me. Is that it?
Shiro: Don't say that so loud! Someone might overhear you!
Selkie: Teehee! Relax, Shiro. The truth is that I love you too!
Shiro: Really? You mean it?!
Selkie: Of course! Being with you always makes me really happy! I especially
love arguing with you all the time. It's too much fun! You're the only person
I want to be with. I promise. Of course I'll marry you!
Shiro: Phew, thank the gods. That's a relief.
Selkie: Hehehe! Are you happy now?
Shiro: Of course! I couldn't be happier. Would you like to celebrate by
having a bite with me?
Selkie: You bet! I'm really hungry.
=========================================================
D1. Midori C
Midori: Hrnghhhh...
Shiro: Picked more herbs than you can carry, did you?
Midori: I just... hrrrf!...had a good yield this time and... ungh!...didn't
want to waste any.
Shiro: Haha, that explains it. Here, I'll help lighten your load. Up we go!
Midori: Thanks! This is much more manageable.
Shiro: Hey, no sweat. You've sure been busy here, though...
Midori: Yep! The forest nearby is an apothecary's dream! Once I started
picking herbs there, I couldn't stop until I had them all.
Shiro: With all these herbs, you could probably open up your own shop. Hey,
that reminds me. I meant to ask if there's any good salve for exhaustion.
Midori: Hmm... you're feeling fatigued? Tell me more.
Shiro: My arms have been kinda stiff and sore for a while now.
Midori: Oh! I have just the thing! It's a specially handcrafted poultice!
Good thing I picked a fresh supply of herbs... ah, here we are!
Shiro: This must have been quite a haul.
Midori: They don't call me Ms. Fix-It for nothing! Nothing gives me greater
joy than treating everyone I can with my herbal remedies.
Shiro: Oh, you've already helped me.
Midori: Really?!
Shiro: Yeah, for sure! Thanks for the poultice.
Midori: You're very welcome. Hope you feel better soon!
=========================================================
Midori B
Midori: Hey, Shiro! Did that poultice I gave you help any?
Shiro: Well... um... Honestly? I don't think anything changed.
Midori: What?! No way!
Shiro: Yeah... I was thinking of going to see a real doctor.
Midori: No need! I'll keep trying until you're all fixed up!
Shiro: Really? Thanks.
Midori: I'm guessing it didn't work because it wasn't attuned to your
physiology. So let me get a few readings from you and make a few notes, and
I'll try again. Now then...you said there was pain in your arms?
Shiro: Not pain, exactly. They just feel heavy and sluggish.
Midori: That's all I need to know. A little of this, a pinch of that... Oh,
and a dash of my secret ingredient! Hmm... is that it? Should I add more?
Shiro: Um... are you making it right here?
Midori: Yep! I'll have it ready in a jiffy! Shouldn't take long... Just gotta
grind up some leaves here, mix it all together, and... All done! Here you go!
Shiro: That was fast!
Midori: Rub this on your shoulders, and you'll be feeling fit as a fiddle!
Shiro: Hang on. Why's it smell like a sewer?
Midori: Why not? Take it from a professional: medicine is usually pretty
pungent.
Shiro: Yeah, but this is too much! I really have to rub this stuff on my
shoulders?
Midori: You... don't want it...?
Shiro: Uh-oh... please don't cry! Will you dry those tears if I use it?
Midori: You'll take it?! Yay! This time you'll feel better, I promise!
Shiro: I just hope I can find a nose plug before bedtime tonight...
=========================================================
Midori A
Midori: Shiro! How're your arms?
Shiro: Oh, much better, thanks! All that stiffness is totally gone.
Midori: It worked, then! Sounds like somebody owes me some thanks!
Shiro: Yeah, though a big part of it was me cutting back on my training
regimen. I'd been so focused on keeping up with my old man that I was
overdoing it.
Midori: Smart move! Though I think we can agree the medicine was
instrumental, too.
Shiro: The poultice totally helped. But I really saw improvements after
making some changes. Whenever I felt like I hit my limit during training, I
decided to call it a day there. Uh, Midori? Did you hear what I-
Midori: Huh? Oh, sorry...I tuned out after you said how much my medicine
helped.
Shiro: OK, but there was more to it.
Midori: The bottom line is, you're all better now! Chalk up another win for
my herbs!
Shiro: Yeaaaah... no one's saying the medicine didn't help. I owe you for
that, Midori.
Midori: No thanks necessary! I'm willing to apply my medicine to any problem!
If you're ever feeling under the weather again, be sure to let me know.
Shiro: It's a deal.
Midori: Good. And just to be on the safe side, I brought you another
poultice.
Shiro: Huh? That's OK, I feel fine now.
Midori: But one can never be too careful, hmmm? I recommend another dose or
two.
Shiro: Nooo... that stuff was RANK. Please don't make me rub it on again.
Midori: Well, if you really don't want to... I'll rub it on for you! Just
give me one second here while I fix up a batch.
Shiro: Ugh. Last time, nobody would come within 10 feet of me. Even the enemy
gave up as soon as I closed in to attack.
Midori: Do I have all the ingredients I need...? Hmm, no, but I'll figure
something out.
Shiro: Midori, I'm on my knees here! Please don't make me use that stuff
again!
=========================================================
Midori S
Midori: How are you feeling today? Tired? Hurt?
Shiro: That's a funny way of greeting someone, haha. Nah, I'm feeling great!
Midori: Whew. I just get to worrying about your health lately. Is that weird?
Shiro: I don't think so. It's kind of nice, in fact. It's good to know
someone's looking out for me.
Midori: Heehee! Then if you don't mind, I'll keep checking up on you. If
you're healthy, I'm happy!
Shiro: Huh.
Midori: Oh? What's wrong? Does your tummy hurt? Is your brain on fire?
Shiro: Uh, I'm fine, I just... thought you're cute when you smile.
Midori: Huh?
Shiro: Yeah, um... I really like you, Midori. And I sorta wondered if you
wanted to go out on a date sometime.
Midori: Whaaaaaat?! Like, a DATE date?!
Shiro: Yeah. I was really touched by how you worried about me. So much that I
found myself doing the same thing for you. I wanted to take care of you, just
the way that you fuss over me. And that's kinda what being a boyfriend is,
right?
Midori: Wow... Well, they do say that love is the best medicine!
Shiro: So that's a yes?
Midori: It is. I love how cool you look when you're fighting. I think it's
pretty amazing that someone so cool would need me.
Shiro: Hey, you're my girl now! Of course I need you.
Midori: We're in this together now, huh?
Shiro: Haha, that's it exactly.
=========================================================
D1. Sophie C
Sophie: One... two... three... and relax...
Shiro: Hey, Sophie! Whatcha up to?
Sophie: Oh, just some warm-up stretches.
Shiro: Whoa. You were into a full split there! If that was the warm-up, I'm
scared to think what the actual exercises are like.
Sophie: Oh, I do these stretches every day, so I'm flexible enough by now
that they're easy. Check this out! I take my leg and put it behind my head...
Ta-da! Can you do that?
Shiro: Whooooa! I can't get my leg anywhere near that high! Do you even have
bones in there?!
Sophie: Haha, oh, Shiro. I get into a lot of scrapes where it helps to be
flexible. Stretching well every day keeps me from being seriously hurt later!
Shiro: You talk a lot about your stretches... Isn't the actual exercise more
important?
Sophie: Not at all! It's like my daddy always says! The point isn't to get
more flexible. It's to better understand your body.
Shiro: Hmm... OK, I buy that.
Sophie: Really? Because you don't seem very convinced... Oh, I know! Why
don't you try stretching with me sometime? I'll give you some tips!
Shiro: I don't bend like that, and I never want to.
Sophie: Hehehe! Don't knock it 'til you try it!
Shiro: Wait, what are you... Oh no! S-stay back!
Sophie: Shiro, no! Don't run! It barely hurts at all once you get used to it!
=========================================================
Sophie B
Shiro: Sophie! I heard you fell off your horse! Are you OK?
Sophie: Oh, hi, Shiro! I got a little banged up, but I'm doing just fine!
See?
Shiro: Huh! Doesn't look like you have any broken bones or anything. Not that
I'm ready to admit you have any bones to begin with...
Sophie: It's really no biggie! I fall off Avel almost every day. Thanks to my
daily stretches, I bounce back right away.
Shiro: Huh? How does that work?
Sophie: That's what I was trying to tell you the other day. I've been
conditioning myself for falling with all those stretches. So every time I get
thrown off, I can get right back in the saddle.
Shiro: ... OK. Seems legit, I guess.
Sophie: You finally get it! Yay!
Shiro: Yeah, yeah. I'll admit, your stretches really do work.
Sophie: Great! So you'll be stretching with me from now on, riiiight?
Shiro: Wait, what?! You're jumping to conclusions!
Sophie: Come on! Even if you don't ride, it'll help prevent you from getting
hurt too. Just start by touching your toes! Ready, aaaand go!
Shiro: Wait! Stop pushing me! Ow ow ow!
Sophie: Huh. Not very limber, are you?
Shiro: Nope. I'm stiff as a board.
Sophie: Oh, well! All the more reason to keep trying. One... two... three...
and relax.
Shiro: Owwww! My muscles are screaming! Give me a break, please!
=========================================================
Sophie A
Shiro: Hey, Sophie. Still exercising, huh?
Sophie: Yep, that's right! And, as always, I've gotta get my warm-up
stretches in first.
Shiro: You know, I have felt a little more flexible thanks to our sessions.
The other day in battle, it really seemed like I had more reach with my
spear.
Sophie: Yeah, I wouldn't be surprised if it was starting to help.
Shiro: And all because you nagged at me so much! Thanks for that, by the way.
Sophie: If you were really thankful, you wouldn't call it nagging... But
that's good, though. Now I can focus on my own stretches without worrying
about you.
Shiro: Just a thought, but instead of stretching to prepare for falling off
your horse... maybe you could learn to ride?
Sophie: Ahaha! I knowwww, but I never seem to get the hang of it.
Shiro: Sophie... You can do this. I've seen how hard you work. You talk to
Avel all the time when you're practicing your riding skills, right? I'm sure
he'll take to you sooner or later.
Sophie: Yeah! Or at least, I hope so.
Shiro: We get better one tiny step at a time. It's the same with me and
stretching. You just gotta keep plugging away!
Sophie: You're right... Thanks, Shiro!
Shiro: No problem.
=========================================================
Sophie S
Shiro: We've been exercising a lot together, huh?
Sophie: Now that you mention it, yes. It's funny. When we first met, I never
guessed we'd get along so well.
Shiro: What? Why not?
Sophie: I mean, you're in line for the throne, right? I thought you'd be all
stuffy and pompous. The reality is pretty different!
Shiro: You got a problem with that?
Sophie: No way! I'd much rather you be easy to talk to than a droning bore.
Exercising with you always brightens my day!
Shiro: I'm with you there. It's nice to have someone to exercise with.
Someone who has your back. ... Sophie, uh... would you be surprised if I said
I wanted to spend more time with you? Like, a lot more time?
Sophie: Shiro... are you asking me out?
Shiro: Yeah, I guess I am. This isn't a spur-of-the-moment thing, either. I
just think we're really great together, and I want to see if we work.
Sophie: Shiro, I don't know what to say...
Shiro: You don't have to say anything! But I'm really into you. And if you
feel the same way about me... just take my hand.
Sophie: ... I had no idea you were such a romantic. That was so cool!
Shiro: Hey, I'm just trying to tell you how I feel. So? What do you say?
Sophie: I'm willing to give it a try!
Shiro: Really?!
Sophie: Yeah. Every day with you has been a blast so far, so why should it
stop now?
Shiro: My thinking exactly! I'll never let you go, my love, I swear!
Sophie: Whoa! You actually sounded like a real high prince there! Are you
going to be my knight in shining armor? Wait, no, that's me.
Shiro: Huh? What're you babbling about?
Sophie: Nothing! I'm just too excited!
Shiro: Yeah, I totally know the feeling!
________________________________________________________________
Kiragi!
D2. Caeldori C
Caeldori: Kiragi! There you are. It's your turn for latrine duty. Glove up.
Kiragi: Fishmongers! But I was just about to go hunting. Think it could wait
until I got back?
Caeldori: No, it absolutely cannot. The camp needs them cleaned now. Unless
you think we should enjoy using a latrine overflowing with-
Kiragi: Come on, cut me some slack! Just this once? Please?
Caeldori: I'll tell you what. If you best me in a duel, you can clean them
after you get back. Is that acceptable?
Kiragi: No, that's not fair! You know I can't beat you!
Caeldori: Oh? You'll never know unless you try. Of course, you can always
refuse and get to work immediately.
Kiragi: Wait, no! How about we have an archery contest?
Caeldori: Archery? That would give you quite the advantage.
Kiragi: No, no, we can even things up. I'll place my target twice as far away
as yours. And if I don't hit my target 10 times in a row, we'll declare you
the winner! How about it? Fair, right?
Caeldori: I suppose that might be acceptable.
Kiragi: Sweet! Let's make it best out of three! Ready? Let's go!
(Time passes)
Kiragi: I lost?! How could I have lost?! And two rounds in a row!
Caeldori: Heh. Looks like someone underestimated me.
Kiragi: You're amazing, Caeldori! You really are as talented as everyone
says!
Caeldori: Oh, no, I'm not-
Kiragi: I've been looking for somebody to train with, and I think you fit the
bill perfectly. How about it? Want to be my training partner?
Caeldori: Well... I don't see why not. But before we discuss this further, I
believe there are some latrines in need of cleaning.
Kiragi: Of course! I'm a man of my word. And after that, we can practice even
more!
(Kiragi leaves)
Caeldori: Hey! Kiragi! Don't rush it! If you don't do a good job, you'll be
cleaning them twice!
=========================================================
Caeldori B
Kiragi: Caeldori! I've been looking for you! *pant...pant*
Caeldori: Kiragi? Is something wrong? Why are you so out of breath?
Kiragi: I just heard there's going to be an archery competition coming up. I
think I'm gonna enter!
Caeldori: Hm? An archery competition? Oh, I see. It must be a way of
motivating the archers to brush up on their skills.
Kiragi: You'll enter too, right?
Caeldori: What? Why would I do that?
Kiragi: Because you're just as good as I am! It'd be a shame if you didn't
enter.
Caeldori: I don't have any particular interest in archery though...
Kiragi: But if nobody else who enters is as good as I am, then what's the
point? And think about it! If there are more good archers, it'll put pressure
on everyone! All the entrants will have to improve even more in order to
compete. And you always want what's good for the army, riiiiight?
Caeldori: V-very well. I suppose I can't say no when you put it like that.
Kiragi: Yahoo! Just so you know, though, I'm not gonna lose! First prize is
all mine!
(Kiragi leaves)
Caeldori: He's sure excited. Hmph. Well, I suppose this means I'll have to
draw up a new training regimen. Now, should I add four hours a day or
five...?
=========================================================
Caeldori A
Kiragi: YES!!! I hit it! I WON!
Caeldori: *sigh* And I've lost. I suppose I should just be happy that I made
it to second place.
Kiragi: Ahahahahahahaha! Sweet revenge! I finally beat you!
Caeldori: Yes, you did. Congratulations, Kiragi.
Kiragi: ...Say, Caeldori, you didn't, like, go easy on me or anything, right?
Caeldori: Of course not. What made you think that?
Kiragi: I pushed you into competing, so I thought maybe you'd be trying to do
me a favor. Or maybe you went easy on me because you didn't want the
spotlight.
Caeldori: No. I have never gone easy on an opponent. And I never shall. The
simple truth is that I am not as skilled with a bow as you are. The goddess
of victory decided it was time she smiled on you, not me.
Kiragi: So I really did beat you?
Caeldori: Yes. Now, that's enough of this. A victor should accept both his
losses and his triumphs with grace and equanimity.
Kiragi: You're right. I'm sorry, Caeldori. Man, it DOES feel great to beat
someone as talented as you, though!
Caeldori: Heehee. Yes, yes. You did well, Kiragi. You know, somehow I almost
don't mind your gloating if it makes you this happy.
=========================================================
Caeldori S
Kiragi: Caeldori!
Caeldori: Kiragi. Something wrong?
Kiragi: You know how I beat you at that archery competition?
Caeldori: Yes, I do. What about it?
Kiragi: I promised myself that I'd talk to you about something if I won, so
I'm here to do that. Do you have a minute?
Caeldori: Oh. Certainly. Is it about my form? Or the arrows I used?
Kiragi: No, no. OK, here goes... It's that I love you!
Caeldori: Wait, what?!
Kiragi: I've loved you for a long time now, but I couldn't work up the
confidence to tell you. I thought if I beat you in the tournament, you might
see me as your equal. And if I was your equal, then I'd have enough
confidence to tell you how I felt. So...um...so there it is!
Caeldori: I see. So that's why you were so worried I threw the match.
Kiragi: Yeah.
Caeldori: Heehee. You really didn't have to put yourself through all that
though.
Kiragi: Huh?
Caeldori: Because I love you as well.
Kiragi: Really?!
Caeldori: We've spent so much time together. We've fought and bled next to
each other. And over time, I realized I was enamored with you. Your
earnestness, your honesty. So, you see, we both shared the same feelings for
each other. All of your worries were for nothing.
Kiragi: Heh! So... I guess this makes us girlfriend and boyfriend now, right?
Woohoo! I've never been happier!
Caeldori: Heehee. Me neither!
=========================================================
D2. Mitama C
Kiragi: Hey, Mitama! Do you want to come with me? I'm gonna go-
Mitama: I refuse to go / I will not sully myself / By playing in mud.
Kiragi: I haven't even told you where I want to go yet!
Mitama: You do not need to. I know you just want to drag me up to the
mountains.
Kiragi: W-well, yeah, but-
Mitama: I decline. The sweetest pleasures / Are found within four strong
walls / Sleep and poetry.
Kiragi: Aw, come on! Isn't there anything I can do to convince you to come
with me?
Mitama: Nothing at all. Now leave me. I have some snuggling and writing to
see to.
Kiragi: But... um... Oh! But the flowers! You've got a lot of flowers in your
tent, right?
Mitama: Yes. I love the atmosphere created by the presence of many flowers.
They are the perfect tiny muses. I cannot count the poems they've inspired in
me.
Kiragi: Then you should come with me to go see the wildflowers on the
mountain!
Mitama: Wildflowers?
Kiragi: Yup! I know of an AMAZING field of wildflowers up in the mountains!
I'm sure you'll be inspired to write tons more poems if you see them! Like,
way more than you would just looking at the ones inside your tent!
Mitama: I see... You speak the plain truth / One flower can grow indoors /
But outdoors, thousands. It seems I cannot avoid it if I wish to see such
fields. I must venture outside.
Kiragi: Haha! Yes! Well, glad we got that settled!
Mitama: We haven't "settled" anything!
Kiragi: I'll pack everything we need! You don't have to worry about a thing.
(Kiragi leaves)
Mitama: *sigh* Like the wind, he came / Without noise, without warning / And
like wind, he left. I suppose I will let it slide. This time.
=========================================================
Mitama B
Kiragi: Keep up, Mitama! We're almost to the field!
Mitama: *pant...pant* My body cries out / My lungs, my legs all afire / My
life breath departs...
Kiragi: Aw, don't say that! We're almost there!
Mitama: But... not... quite...
Kiragi: Look! You can already see it! This is the field I told you about!
Mitama: Oh? Oh! There it is! I see it! This...this is magnificent! I do not
recall the last time I beheld such beauty!
Kiragi: Isn't it amazing? It's especially pretty this time of year, too. So
many different kinds are in bloom right now!
Mitama: It's so beautiful... words have fled me...
Kiragi: Really? Haha. I'm glad you like it!
Mitama: This is transcendent / I cannot express my thanks / You are a dear
friend. Thank you, Kiragi. I would never have known about this place were it
not for you.
Kiragi: No, thank YOU for coming with! Sorry if I was pushy before. I just
knew you'd love it! Now c'mon, let's go! If we hurry up, we can be there in a
few minutes. You won't believe how it feels to lie down in all those flowers
and breathe them in!
Mitama: I can't wait! A hand stretched outward / To the yawning flower cups /
A poem is born!
=========================================================
Mitama A
Mitama: Kiragi, may I have a moment of your time?
Kiragi: Huh? Sure. What do you need?
Mitama: I crave the meadows / Lush with wildflowers and dew / Will you go
with me?
Kiragi: Oh, you want to go see the flowers again? Sure, I'll go with you!
Mitama: Thank you very much, Kiragi.
Kiragi: You know... there are tons of other neat places I could take you,
too. Like where I do most of my hunting, or the rivers with all the fish, or
the waterfalls!
Mitama: ...No, thank you. I care not for those / Flowers and flowers alone /
Can lure me outside.
Kiragi: O-OK. That's fine too. I just thought you never know what'll inspire
a poem, right? But I'll go with you to the same spot, too! It's good for you
to get outside and breathe some fresh air anyways.
Mitama: Thank you. I am not ungrateful. I should do something for you in
return. Perhaps I will prepare a special lunch for our next journey.
Kiragi: Really? That sounds great! We can get up to go hiking in the morning
and have lunch with the flowers!
Mitama: Then it's settled. It's unnatural / This craving for sun and air /
Mitama, transformed. Heehee. It seems you've had quite the influence on me,
Kiragi.
=========================================================
Mitama S
Kiragi: Hey, Mitama!
Mitama: Kiragi! Thank you again for accompanying me to the mountain today.
Two travel buddies / Arm in arm they take their way / On new adventures!
Kiragi: Aw, you don't need to thank me. We're friends, after all!
Mitama: I suppose you're right.
Kiragi: Mhm! Though, speaking of our little trips, that last lunch you made
was amazing! You know, the way we keep running off to the woods, people will
start to talk. In fact, I bet if someone saw us now, they'd even think we
were probably on a date!
Mitama: A date?! H-how dumb would that be?! Why would we do something like
that? Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! To think, us, dating! How ridiculous!
Kiragi: Yeah! Ha ha ha ha ha ha! So dumb!
Mitama: ...
Kiragi: ... No... It's not right for me to hide these things from you. I'm
sorry, Mitama. The truth is, I do want to date you.
Mitama: Kiragi?
Kiragi: I like you. I think you're the cutest girl I've ever met. And I love
our mountain trips. If I had my way, we'd...we'd be together.
Mitama: I see...
Kiragi: Ahaha... Sorry about that. I sort of just blurted everything out
there, huh? But... now that I have...I was wondering how you felt about me.
Mitama: How I feel about you? My secretive heart / Locked away, even from me
/ The key, another's.
Kiragi: Huh? I'm sorry, what does that mean? D-do you love someone else?
Mitama: No, I mean... I don't know my own heart sometimes. But the one who
can reveal it to me must also be the one to whom my heart belongs. And that
person is you, Kiragi.
Kiragi: So- You mean-
Mitama: Yes. I like you too.
Kiragi: WOOOOOOOOOOOOOOOO! My heart's been racing like crazy! I thought for
sure you were going to turn me down!
Mitama: Heehee. Well, you certainly did surprise me. But it also made me so,
so happy to hear you say those words.
Kiragi: Yahoo! So... the next time we go visit the flowers, let's do it as a
date!
Mitama: That would be delightful.
=========================================================
D2. Rhajat C
Kiragi: Oh, hey, Rhajat! How are you doing?
Rhajat: How am I doing? Same as usual, I'm afraid.
Kiragi: Yeah, you look a little under the weather. Anything I can do to help?
Rhajat: Ugh. Helpfulness. Look, I'm fine. Now leave me alone before I curse
you.
Kiragi: Sure thing. I was going to go take a walk in the mountains anyway.
Wanna come?
Rhajat: What part of "leave me alone" is giving you trouble?
Kiragi: Gotcha! See you later!
Rhajat: ... Hey, Kiragi, wait a second.
Kiragi: Sure. What's up?
Rhajat: Let me get my map of the mountains... Do you ever walk around this
place here?
Kiragi: Hmmm... Oh, sure. It's right near that really steep cliff.
Riiiiight...there.
Rhajat: So you've been there?
Kiragi: Yep. Pretty often. There are lots of deer, so it's great for hunting.
Rhajat: I see... At the base of that cliff there's a patch of purplish
mushrooms. They're rare and have powerful magical properties. Could you get
me some?
Kiragi: No sweat! I'll head out right now!
Rhajat: I have nothing but faith in you.
(Kiragi leaves)
Rhajat: ... I wonder if he can really climb down to the base of that cliff.
Oh well. He lived a long and full life.
=========================================================
Rhajat B
Kiragi: Oh hiya, Rhajat! Here are your mushrooms!
Rhajat: This is... impressive, Kiragi. I half expected you'd fall to your
death on those cliffs.
Kiragi: Haha. Naw, it was easy! Practically a stroll through the park.
Rhajat: A stroll through the park? You saw the skeletons at the bottom of
that cliff, right? Er. Not that I would send you on a suicide mission. Perish
the thought. Heehee. "Perish."
Kiragi: Haha. You're funny, Rhajat! But, um, I was going to head into the
mountains later. Want to come with?
Rhajat: Today? But... it's raining.
Kiragi: Yeah! It'll be great. The mountains change into a completely
different place in the rain. It's way more fun when that happens.
Rhajat: Even so, I'm afraid I will have to pass.
Kiragi: Oh, that's right! You're a witch, huh? You'd probably melt in the
rain!
Rhajat: A... witch? N-no, Kiragi. I am not a "witch." I merely dislike going
out in the rain. But if you're going, I have a favor to ask of you. Do you
know of a type of algae that appears only on rainy days?
Kiragi: Nope. What about it?
Rhajat: Near that cliff you went to, there is a vast bog, on the shores of
which grows a plant. This is the algae. It only surfaces when the land is
drenched in rain. It also happens to have unique magical properties that
would be very...useful. Would you be so kind as to collect some for me?
Kiragi: Sure! I'll head out right now, even.
Rhajat: I wish you luck!
(Kiragi leaves)
Rhajat: Heehee. Better him than me.
=========================================================
Rhajat A
Rhajat: Kiragi... I can't let this go on any longer. Much as I'd like to.
Kiragi: Huh? Let what go on?
Rhajat: The herb collecting. All those cuts you've been getting were from
that, right?
Kiragi: Yup! Haha. Guess I should be more careful, huh?
Rhajat: I wish to apologize, then.
Kiragi: Apologize?
Rhajat: Yes. You have been hurt, badly, on my account. And I have not thanked
you even once. So... I'm sorry. And thank you.
Kiragi: Oh, is that it? You don't have to worry about that. We're friends!
It's only natural we do favors for each other!
Rhajat: No, I got carried away. I knew those things were dangerous to
collect. I put my own wants before your safety. For some reason this bothers
me.
Kiragi: Oh, really? I guess that makes sense. But I didn't mind, really!
Rhajat: Heehee. You're a cute one. But you should be more careful. Sweet as
you are, others are bound to try to take advantage of you.
Kiragi: Hm... so I guess to make us even, you'd owe me a favor, then? How
about you come up to the mountains with me? That's actually the whole reason
I started talking to you, honestly. I thought we could have a bunch of fun on
a hike!
Rhajat: That is an acceptable trade. Very well.
Kiragi: Woohoo! This is gonna be great!
Rhajat: Perhaps it will... I understand malevolent spirits tend to gather on
those mountains. And I hear there's a nice little spot positively crackling
with cursed energy. Hee. Heeheehee. Heeheeheeheeheehehehe. MuahaHAHAHA-
=========================================================
Rhajat S
Kiragi: Rhajat. There's something I wanted to speak with you about.
Rhajat: Hm? What do you need? Are we going up to the mountains again? Let me
just grab my pack.
Kiragi: Er, wait, no. I didn't want to talk about that.
Rhajat: Oh? That's too bad.
Kiragi: Um, yeah... so, you know how I started asking you to come hiking with
me?
Rhajat: Yes. What about it? Are you still upset with me for using you to
gather ingredients for my curses? It's OK. I understand if you don't want to
talk to me anymore.
Kiragi: N-no! What? If I didn't want to talk to you, I wouldn't-agh, never
mind. Here, just... listen.
Rhajat: Oh, goodie. Very well, then. I am all ears.
Kiragi: Thank you. So... like I said, I had been hoping we could go hiking
for a while. Because... ah... I thought it would be nice to make a new
friend. And you seemed different from everyone else. In a good way! But after
we began hiking...something happened. I... I realized... *gulp* I realized
that I like you, Rhajat!
Rhajat: Oh.
Kiragi: So... um. I was hoping that you might want to be with me...you know?
Rhajat: I see.
Kiragi: Rhajat? C-could I hear what you're thinking? It's OK if you don't
want to go on hikes with me anymore. I'll understand. I just...want to
know...
Rhajat: Kiragi... you fool. I am, as they say, as giddy as a gilly-oyster. I
admire you too.
Kiragi: What?! Really?
Rhajat: Of course. You're the kindest person I've ever met. And our hikes
have numbered among the happiest times of my life.
Kiragi: WOOHOOOOO!
Rhajat: But I do wish you had spoken up sooner. I was wasting my herbs all
this time with that curse I put on you to keep girls away.
Kiragi: Y-you cursed me?!
Rhajat: Yes, of course. Is something wrong?
Kiragi: No way! I'm just so happy you felt that strongly about me! Plus it
gives us an excuse to go gather even more ingredients! This'll be great!
Rhajat: Heehee. You really are pure, aren't you? Yes...I don't think I'll
ever let you go... Heeheehee. Hehehehehehe. Muahahahaha- hahaHAHAHAHAHAHA!
Kiragi: HAHAHAHA!
=========================================================
D2. Selkie C
Kiragi: Selkie! Let's go to the lake today!
Selkie: OK! Sounds good to me!
Kiragi: Wanna make it a race? Whoever gets to the really tall cedar first
wins! Winner gets the game of the loser! You in?
Selkie: The game?
Kiragi: Yeah, game. Like, the stuff we hunted earlier.
Selkie: Oh, OK. Got it!
Kiragi: OK. On your mark! Get set... Go!
Selkie: Haha!
(Time passes)
Kiragi: Haaaaaaaa... haaaaa... *wheeze*
Selkie: *pant* *pant* Did... I win? Or did... you beat me?
Kiragi: Hmmm... *huff* *puff* I think...we got here...at the same time. So
it's...a tie?
Selkie: Aww. Then what should we do about the prizes?
Kiragi: Well, since we both won, how about we just exchange all the game we
caught today?
Selkie: Haha! Yeah, I guess that works! Huh? Wait.
Kiragi: Selkie? What's wrong?
Selkie: Hey, Kiragi... take a look. Over there. There are people. Four,
five...looks like there are six of them.
Kiragi: Yeah. What are they doing out in the middle of the forest?
Selkie: I dunno. Let's ask them! HEE- Mmmmph! Kiragi, what's the big deal?
Why did you put your hand over my mouth?!
Kiragi: Something's strange about this.
Selkie: Oh... Like what?
</pre><pre id="faqspan-20">
Kiragi: I don't know. Something about them just doesn't look right. The sun
is going to set soon. Let's head back...
=========================================================
Selkie B
Kiragi: Selkie? Selkiiiiiiiie? Could she have gotten lost? Wait! Is that-
It's those guys we saw the other day! I wonder what they're up to... Maybe I
should get a closer look. Oh, no... They have Selkie.
Thief: Hmph. I was beginning to second-guess my information. But I guess they
were right. There are kitsune in these woods after all. You put up a pretty
good fight, I'll give you that. But playtime's over. Time to be quiet. I
wonder what kind of price you'll fetch... A high one, I'd wager.
Selkie: Mmmpf! Mmmpf!
Kiragi: HEY! Leave her alone!
Thief: Huh?! A little hero, eh? Get him, men!
(Time passes)
Kiragi: Selkie! Selkie! Are you OK?
Selkie: Y-yeah, I'm fine. Thanks for saving me.
Kiragi: Just hold on. I'll get you out of these ropes.
Selkie: Kiragi... I'm so sorry.
Kiragi: It's all right. Don't worry. They won't be bothering you anymore, OK?
Now, let's go home.
Selkie: O-OK. Let's go...
=========================================================
Selkie A
Selkie: ...
Kiragi: Hey, Selkie! Ready to go on another hike in the woods?
Selkie: Um, sure. OK.
Kiragi: Something wrong?
Selkie: Just... what happened the other day. When those thugs captured me.
It's not that it was too scary or anything. I've been in worse situations.
It's just... I let my guard down. I ate the food they offered me without a
thought. Even though you said those people looked suspicious before. I'm such
an idiot!
Kiragi: Don't worry, Selkie. It's OK. They can't hurt you now.
Selkie: I know, I know. I'm not scared of them. I'm just... disappointed in
myself. I need to be more careful in the future. I can't just keep trusting
everyone I meet.
Kiragi: No! You shouldn't change who you are. Especially not on account of a
bunch of thugs like that.
Selkie: What? But I'll just cause more problems for everyone if I let myself
get fooled again!
Kiragi: No, the people who cause problems are the ones like the guys who
tricked you. Never blame yourself for that, OK? It wasn't your fault. And
anyway, I think one of the best things about you is that you're so trusting!
Selkie: Kiragi...
Kiragi: And if anyone tries to take advantage of you again, I'll be there to
stop them.
Selkie: Haha! Really? You'd do that for me?
Kiragi: Yup! Of course!
Selkie: Thank you, Kiragi! You're the best!
=========================================================
Selkie S
Selkie: Hey, Kiragi! Let's go play in the woods again today!
Kiragi: Huh? Um... OK.
Selkie: Huh? Is something wrong? You look like you've got a case of the
gloom-glooms.
Kiragi: Well... after I said I'd protect you the other day, it got me
thinking. I started to wonder why I didn't just protect you better in the
first place. If I had been with you...
Selkie: But you came to save me! Like a super- awesome hero from those old
stories!
Kiragi: Thanks, but I still can't shake this feeling.
Selkie: Kiragi...
Kiragi: GAHH! OK, OK. I'm gonna do it!
Selkie: Huh?! What's going on? You're going to do what?
Kiragi: I have to tell you something.
Selkie: Uh-huh...?
Kiragi: Selkie... I love you!
Selkie: I love you too, Kiragi! You're like a brother to me!
Kiragi: Er, I mean, I'm not talking about that kind of love. I mean romantic
love. I want to always be by your side!
Selkie: You mean you want to be my... boyfriend?
Kiragi: That's right! And someday, I want to make you my wife! Then I can
always be around to protect you, no matter what!
Selkie: Heehee. One thing at a time, Kiragi. But OK! Let's be together!
Kiragi: Whew. I feel so much better having got all that off my chest.
Selkie: Heehee. You think you're feeling happy? Guess how I feel!
=========================================================
D2. Midori C
Midori: Ah! There you are, Kiragi!
Kiragi: Midori? What's up?
Midori: I've been looking for you. I need your help with something!
Kiragi: My help?
Midori: Yessir! I'm developing a new tonic, buuuut I ran into some issues. I
don't have all the right plants! So I was wondering if you'd go with me to
get them. I think most of them grow up in those mountains you spend all your
time in.
Kiragi: Sure, I'd love to go! But... are you sure you want me? I don't know
the first thing about medicine.
Midori: Not to worry! You don't need to. That's my job! You just need to know
the mountains! Point me in the right direction and keep me company, and your
job's all done. I'll even let you call yourself my assistant! Deal?
Kiragi: Haha. OK! But don't get too excited. I'm not sure how much help I'll
be.
Midori: Hooray! I'd like to go right away. Are you free?
Kiragi: Sure! It beats latrine duty, anyway.
Midori: Then let's get out of here!
=========================================================
Midori B
Midori: Hey, Kiragi! Thanks for your help the other day.
Kiragi: Glad I could be of service.
Midori: Me too-believe me! You're like the king of the mountains! You know
where every plant grows, where all the animals live, where the streams go...
Everything was right where you said it'd be. I had no idea you'd be THAT
good.
Kiragi: Aw, I'm not that special. I just picked this stuff up on my day-
trips.
Midori: No need to be so modest. You've got a real talent. I mean, you even
found me all those special fungi! I didn't even know those grew here!
Kiragi: Well, you mentioned damp places, so I remembered that cave. It was
more luck than anything. Honest!
Midori: Nope! You're king of the mountains! No ifs, ands, or buts about it!
Or maybe you're, like, one with the mountain! Ooh, or is your real father a
mountain? Should I call you "Mount Kiragi"?
Kiragi: Haha! I'm not so sure about that.
Midori: Say, Kiragi... I just remembered. There's something else I could use
your help with.
Kiragi: Oh? What's that?
Midori: I've heard tell of a legendary flower. It only grows in the craters
of dormant volcanoes.
Kiragi: Dormant volcanoes? I think there's one of those not too far from that
cave I showed you.
Midori: Yeah, I know about that. But that whole area's covered in poisonous
gases. Nobody can even get to the crater, let alone search it for a plant.
Kiragi: Oof. That sounds like a pretty tall order, Midori, but I guess I
could give it a try.
Midori: Wait! No! That's not what I meant. Geez. You could die up there if
you did that. I just wanted to know if you'd seen it anywhere else.
Kiragi: OH! OK. Um, sure. Describe it to me.
Midori: It's bright red. The color of flowing lava. And its stamens are gray,
like ash. The stem and leaves are covered in a spiky fuzz that stings when
you touch it.
Kiragi: Hmm... I can't say I've ever seen a flower like that before. You
know, I learn so much when I hang out with you. Maybe I should call you
Teach!
Midori: Awww, you're so sweet. Oh! I think one of my live cultures is almost
ready. I gotta get going.
(Midori leaves)
Kiragi: Okeydoke. See ya around! Hm...
=========================================================
Midori A
Kiragi: Midori! There you are!
Midori: Kiragi? What happened?! You look like you just crawled out of an
ashpit!
Kiragi: Never mind that. Here, take a look at this bad boy!
Midori: Huh?! Th-this is the flower I wanted! The one that only grows on
dormant volcanoes! You picked this yourself?
Kiragi: Yep!
Midori: B-but how?! Where?! Don't tell me you-
Kiragi: Yup! I wanted to see it for myself. The way you described it, it
sounded so neat!
Midori: Why would you do that?! That crater's covered in poisonous gas, you
stupid idiot!
Kiragi: I got back just fine. Everything's all right, right?
Midori: No, it's not! What is wrong with you?!
Kiragi: Huh?
Midori: What if you had really gotten yourself hurt up there? You could have
died!
Kiragi: Er... I'm sorry, Midori... I just thought it would make you happy, I
guess.
Midori: Well I'm not! If you died because of me, how do you think I'd feel?
Kiragi: Midori... I'm really sorry. But I was sure I could do it. Like you
said, I'm king of the mountain! Right?
Midori: Even kings die, Kiragi... But... um. Thanks, I guess. I appreciate
the thought. And I'm sorry for yelling at you. Just promise me you won't do
anything like that again, OK? Your being happy and healthy means way more
than some dumb flower.
Kiragi: OK, OK. I promise.
Midori: Just saying it isn't enough. Pinky swear!
Kiragi: I pinky swear I won't ever do something like that again. Sorry...
Midori: Phew! OK! I feel better now. I'm glad you made it back safe and
sound. And I'll make sure to put this flower to good use. Thanks, Kiragi.
Kiragi: Heheh! No prob!
=========================================================
Midori S
Midori: Hey, Kiragi.
Kiragi: Something wrong, Midori?
Midori: Well, see... I made that new tonic using the flower you picked for
me...
Kiragi: You did? Congratulations! I bet it's super effective!
Midori: Heehee. Thanks!
Kiragi: So what is it exactly?
Midori: It's an energy tonic! If you're feeling tired, it'll pick you right
up! And it won't put you back down for another three days!
Kiragi: Oh? That's pretty cool! You'll have to let me try it next time I'm
feeling pooped. Er, on second thought-
Midori: Lemme guess. You never feel tired, right?
Kiragi: Yeah, pretty much! Haha.
Midori: Heehee! So, um, anyways, the reason I came to talk to you is that my
tonic needs a name. Do you think I could use yours?
Kiragi: Huh? I'd be honored, but... why me?
Midori: You WERE the one who risked your life to get me the primary
ingredient. Plus it fits! It gives the rest of us the kind of energy you
always have. And...um...
Kiragi: And...?
Midori: And I want to. Because... I love you...
Kiragi: O-oh?
Midori: Yeah! And I can't think of a more fitting namesake than the person I
love!
Kiragi: Midori...
Midori: There! I said it! I finally said it! Oh, molehills, this is so
embarrassing!
Kiragi: Thanks for telling me, Midori. It makes me so happy to hear you say
that.
Midori: R-really?
Kiragi: Yup! See... I've fallen in love with you too. You're so passionate.
And so smart! So... um... here goes! I love you too, Midori!
Midori: Yay! Let's be together forever! Teehee.
Kiragi: I wouldn't have it any other way!
=========================================================
D2. Sophie C
Sophie: ...
Kiragi: Hey, Sophie. What are you up to?
Sophie: Kiragi! Hi! I'm just cleaning out the stables and reflecting on my
mistakes. Should only take another seven hours or so!
Kiragi: Er, is that... healthy? I'm sure you haven't done anything too bad...
Sophie: I'm never going to get better if I don't recognize how I failed in
the past.
Kiragi: What happened?
Sophie: I got distracted, which allowed one of the horses to eat twice his
normal feed.
Kiragi: Oh. And you were put on cleaning duty as punishment? That seems a
little unfair. Horse feed isn't THAT valuable.
Sophie: Oh, no. I decided to do this myself in order to make up for my
mistake.
Kiragi: Ohhh, OK. That's pretty admirable of you, actually!
Sophie: Thanks! I appreciate it! But the stables are so big, I'm starting to
really regret my decision. It's taking so much longer than I thought it
would.
Kiragi: Er... Maybe I could help out?
Sophie: That would be so amazing! But... I don't think I can accept your
offer. If I don't do it myself, it'd sort of ruin the whole point.
Kiragi: Yeah, I guess you're right...
Sophie: Ughhhhh! Why in the world did I think this was a good idea in the
first place?! I'm such an idiot! GRRRRAHHHHHH!
(Damage dealt)
Kiragi: Uhhh... Sophie?
Sophie: Oh no! Now I broke the door too! What should I do?!
Kiragi: Sophie, watch out! You're going to knock over the lamp!
Sophie: AIIIEEE!
Kiragi: Stop! J-just don't move, OK?
Sophie: OK... Whew! That was a close one.
Kiragi: Good grief. Here, look, I'll lend you a hand. If you keep working
alone, this place might not still be standing in the morning.
Sophie: Erk. Good point...
=========================================================
Sophie B
Sophie: Dum da dumdum da dumdumdum! ?
Kiragi: Oh, hey, Sophie! I see you're cleaning the stables again. What'd you
do this time?
Sophie: Hey! What's that supposed to mean?! I didn't mess anything up, if
that's what you mean. It's just my turn on stable duty.
Kiragi: Oh. Er, whoops. I guess I just assumed- N-never mind... I'm sorry.
But...um...are you sure it's a good idea to be doing this alone? I mean, last
time, you almost burned the whole place down...
Sophie: Hey, watch it! I'm not always that clumsy, OK? Sheesh. You mess up
one time... Buuut I guess I do owe you for your help, so I'll let it slide
this time. Thanks again.
Kiragi: Haha. I'm just glad I could help. I could lend a hand today too, if
you'd like.
Sophie: Are you sure? I don't want you to waste your whole afternoon...
Kiragi: Don't worry. It's fine. I didn't have anything to do today anyways.
Sophie: Woohoo! OK. I've got a bucket you can use round back. I'll just go
grab it, and- No. No no no no no no no no no no no no.
Kiragi: Uh... Sophie? You OK?
Sophie: The... the back gate. I left it open...
Kiragi: Oh no. The horses! Are they still there?
Sophie: No... they're gone. They're all gone!
Kiragi: *snicker* Er, I mean, oh no! We've got to find them! Haha.
Sophie: Y-yeah... Agh... Why does this sort of thing always happen to me?
Kiragi: I'm-heh-I'm so sorry-heehee. Heeheehee. Bwahahahahaha!
Sophie: Kiragi! Hey! How can you be laughing at a time like this?
Kiragi: Hahahaha! I'm sorry! It's just that the most ridiculous things happen
when I'm around you.
Sophie: Th-that's not something to laugh about!
Kiragi: I know, I know. But it's just- I mean how do you even-? Ahahahaha!
Hoo, boy. I don't know why I'm laughing so much!
Sophie: Hey! This is serious! Come on! If you've got time to stand there and
laugh, you've got time to look for the horses!
Kiragi: R-right! OK, let's go! *giggle*
=========================================================
Sophie A
Sophie: Phew. OK. We're finally done with the stables. Next is...polishing
the armor. Blah. Lately it feels like all we've been doing is working.
Kiragi: Aw, c'mon, Sophie! There's no need to mope around like that. Work can
be fun! You just have to have the right attitude.
Sophie: How are you so cheerful? It's my fault you're even in this mess in
the first place. If you hadn't helped me look for the horses, you'd never
have been blamed!
Kiragi: Eh, nothing to be done about it now. Besides, they couldn't risk not
punishing someone who might have done it. Horses aren't easy to replace. I'm
just glad we were able to find them all, you know?
Sophie: Yeah, I know. I still just feel so bad about getting you involved.
And it was all thanks to you that we even managed to get those horses back at
all! That's two times you've helped me now. I can't even begin to thank you
enough.
Kiragi: Haha! No sweat! Finding those horses was child's play with MY
tracking skills. Plus, I like working with the weapons and armor and stuff,
so this is all just gravy. You don't have to worry about me, OK?
Sophie: Thanks. But I'm still going to worry. I don't like feeling like I'm
just a burden on you. Hm. Maybe I can pay you back somehow!
Kiragi: Pay me back?
Sophie: Sure! I'll do you a favor or two in return for all you've done for
me. I could buy something for you! Or maybe I could cook something! Er, maybe
cooking isn't the best idea. I'm not a great cook...
Kiragi: Huh? How so?
Sophie: I don't know. I just know that my cooking turns out terrible. Just
yesterday I accidentally used powdered sugar instead of flour on my chicken.
And then I got these burns trying to pull the dumplings out of boiling
water... And I think I misread something, because I added two pounds of salt
to the dessert.
Kiragi: Pffffffffsh! Ahahahahahaha!
Sophie: Hey! You're laughing at me again!
Kiragi: Haha! *snort* S-sorry! I can't help myself. Here, don't worry about
repaying me. You've already done it!
Sophie: Huh? What did I do?
Kiragi: You made me laugh! If you just keep telling me stories like that,
I'll keep helping you out with stuff! Deal?
Sophie: Really? That's all it would take?
Kiragi: Yep!
Sophie: All right! Well then, let's see... Did I ever tell you about the time
I got caught in Avel's stirrup? He dragged me for five miles before I was
able to get my foot out of that thing!
Kiragi: No way! That's-*snicker*-that's terrible!
Sophie: Heehee. Hearing you laugh like that almost makes me forget the
multiple fractures I endured! I spent eight months in the infirmary! Now,
wait 'til you hear the next one...
=========================================================
Sophie S
Kiragi: Hello, Sophie. Do you have a moment?
Sophie: Sure, Kiragi. What's up?
Kiragi: Hrm... How shall I go about this?
Sophie: Huh? Something the matter? Oh, wait-it's about my repaying you for
all of the trouble I got you in, isn't it?! I knew it! I knew that those
silly little stories wouldn't be enough! I'm sorry, Kiragi. You must be so
annoyed with me!
Kiragi: What?! No! It's not about that, my dear Sophie. I loved your stories!
Sophie: Oh, OK! So what is it?
Kiragi: Well, you see, I need to ask you something.
Sophie: Oh! Do you need to borrow money?! I don't have much, but I guess I
can scrape together a little bit!
Kiragi: No-what? No, that's not it either! Just hear me out, OK?
I...ah...I've enjoyed our time together very much.
Sophie: Um. Thanks? So... if you're not here to ask me about that, then why
are you being so formal?
Kiragi: W-well, that is a very good question. A very good question indeed...
Sophie: Kiragi... your face is red. Are you OK? You look like you're going to
be sick!
Kiragi: Gah! I'm FINE! It's not that. I just- I just needed to tell you
something! I...I love you, Sophie!
Sophie: What?!
Kiragi: When I'm with you, I can't stop smiling. And every day I see you is
so much fun! Even cleaning the stables was fun 'cause we got to spend so much
time together!
Sophie: A-are you sure, Kiragi? If we were always together, I'd probably get
you into even more trouble all the time! And I'm such a klutz, I don't think
I'd be very good at romance-y stuff, you know? What if I just messed it all
up?
Kiragi: Huh? No, you don't get it! I like that stuff about you, Sophie!
You're fun, and you're funny, and you're genuine and charming! I think you're
the cow's brows!
Sophie: Really? 'Cause I feel the same way about you! Heehee.
Kiragi: Y-you do?!
Sophie: Yeah, I do! You're so generous, and you're always trying to help me
out. And when I'm upset because I messed up, nothing makes me happier than
your smile! And I think it's so important to have someone like that in your
life!
Kiragi: Sophie...
Sophie: So... thank you, Kiragi. I-I want to be with you too!
Kiragi: Woohoo! I'll never leave your side from now on, no matter what!
Together, we can take on anything! Even cooking and stable chores!
Sophie: That's right!
________________________________________________________________
Asugi!
D3. Caeldori C
Asugi: Something wrong? You know if you keep making faces, it'll freeze like
that.
Caeldori: Y-you ne'er-do-well! I'm only making this face because of you!
Those...rags...do not come anywhere near meeting the army dress code.
Asugi: Huh? Something wrong with my clothes? Hm...you know, I never noticed,
but you're right. They could stand some patching.
Caeldori: And they're filthy! How do you even manage to attract that much
grime?
Asugi: Oh, you know. Baking is dirty work.
Caeldori: I am highly skeptical that is a necessary part of the process.
Asugi: What does it matter if my clothes get a little dirty? I spend most of
my recon missions in the mud and the leaves anyways. No point in fancying
myself up all the time. I'm not some dandy parade soldier.
Caeldori: This is an army. Accordingly, we have regulations. Regulations that
must be met. Now, off with these clothes. They need to be mended and washed
immediately.
Asugi: Can't it wait?
Caeldori: Do you want me to write you up for insubordination?
Asugi: Yeah, yeah. Criminy, lady, you'd think I was thieving, not wearing
some dirty clothes.
Caeldori: That's "Yes, ma'am" to you, grunt.
Asugi: Y-yes, ma'am...
=========================================================
Caeldori B
Caeldori: What have you done to the kitchen?! Did you open a portal to the
Landfillrealm?
Asugi: Oh, heya, Caeldori. I was just making something sweet. Want some?
Caeldori: You made... a cake? Just one cake? How could you have possibly made
a mess this big making ONE cake?
Asugi: Don't get yourself all worked up. I'll clean it up in a few.
Caeldori: Oh, really?
Asugi: Hey! What's with the stink eye? I told you I was gonna clean it up.
Caeldori: And how am I supposed to trust you this time? Last time you baked,
we had to have a crew of eight clean up after you. Nobody in the army could
eat until it was done. Two hours later.
Asugi: C'mon, can't you just let this slide? There's a marshmallow treat in
it for ya.
Caeldori: You're not talking your way out of this. March, soldier.
Asugi: C'mon. I think you're just grumpy 'cause you've got low blood sugar.
Here, just have a bite.
Caeldori: No.
Asugi: Hey, I'm walking with you, see? Taking a little nibble isn't going to
slow us down.
Caeldori: ...Very well. If it will get you to shut that sticky little trap of
yours. *chomp* Wh-what is this?! What have you put in this? It's... it's...
It's delicious! I've never had anything like it!
Asugi: It's a special recipe I've been developing. And there's more where
that came from. All you gotta do is turn a blind eye. Just this once. Please?
Caeldori: I... I... Fine. But only this once. Got it?
Asugi: Yes, ma'am. Thank you, ma'am.
(Asugi leaves)
Caeldori: This is so incredible. I can't believe it. I've never tasted
something so good... Hey, Asugi! Wait! Where are you going?! You still have
to clean this up later! You got that?!
=========================================================
Caeldori A
Caeldori: Asugi!
Asugi: Oh no.
Caeldori: I haven't even said anything yet!
Asugi: Er, sorry. What can I do for you?
Caeldori: I came to tell you that I was thinking of banning you from the
kitchen before. But after I tried that cake of yours...I knew I could not
bear to do such a thing. Your treats are unparalleled. The gods themselves do
not eat so well.
Asugi: I'm flattered. So! This mean I have free rein?
Caeldori: No. We can't afford to pull so many people off their work just to
clean up after you. But... I've decided I can help you while you do your
baking.
Asugi: Help me? How? Do you know how to cook?
Caeldori: I will clean up beside you while you make your confections. It's
much less of a hassle than cleaning up after everything's dried and
congealed.
Asugi: Hm. I suppose that makes sense. Are you sure?
Caeldori: Yes. Next time you wish to bake anything, report to me, and I'll
help if I can. OK?
Asugi: You don't have to-
Caeldori: I'll take that as a yes. Now you can make all the sweets you want!
Perhaps you would be willing to sell some to me once they have been made? But
for now, I must attend to some other business.
Asugi: Wait.
Caeldori: Yes?
Asugi: Thank you.
Caeldori: You're very welcome. Is that all?
Asugi: No. I'm very grateful, but I can't let you do all that for me. I'll
turn over a new leaf. I promise. I'll do my own cleaning from here on out.
Caeldori: Oh? Really? Very well, then. I'll leave it to you. Thank you,
Asugi.
Asugi: Yep. No problem. It's only right. But, uh, maybe you could still give
me a hand every now and then? I'd appreciate the company.
Caeldori: Yes, of course. You may call on me anytime.
Asugi: Thanks. But I don't expect you to do this pro bono. I can pay you.
Caeldori: I don't require payment, Asugi. In fact, I'd be insulted if you-
Asugi: No, I don't mean money. I mean sweets. I'll make you as many as you'd
like. Deal?
Caeldori: Yes, of course! C-could we start right now?!
Asugi: Haha! Sure, I don't see why not. If you could just grab me that
bowl...
=========================================================
Caeldori S
Asugi: Hey, Caeldori. Got a minute?
Caeldori: Ooh! Are we going to bake some more? Let me just get my apron-
Asugi: No, no, not this time.
Caeldori: Hm? Why not? Have I been forcing you to make too many treats for
me? Was it the cake order?! I knew it! I'm so sorry! I knew 20 was pushing
it...
Asugi: No, that's not it. Just, please, listen.
Caeldori: Huh? Then what is it?
Asugi: I... ah... I was wondering if you'd want to do more things together.
Caeldori: Like... making other foods? I know a few breakfast recipes, I
guess...
Asugi: No, that's not it. What I mean to say is- I mean, it's just...it's
just...
Caeldori: Asugi! Are you OK? Have you been poisoned?
Asugi: Agh, this is going nowhere! I don't know how to say this. Just...here!
Take this!
Caeldori: A heart-shaped candy? "Be mine"? *chomp* *munch munch* Hm. It was
sort of cute, but not very tasty... I'm surprised at you, Asugi!
Asugi: N-no... you weren't supposed to... It was... Gah! OK! OK! I'll just
say it. *inhale* I want to be with you, Caeldori!
Caeldori: That isn't funny, Asugi.
Asugi: I mean it! I swear!
Caeldori: You? Want to be with me? Not buying it. What's your angle? Are you
trying to get out of latrine duty? I told you, Asugi, everybody has to pull-
Asugi: No! I don't have an angle! Can't a guy just be fond of you?!
Caeldori: You really are serious, aren't you?
Asugi: Criminy, but you are a slow one. Yes! I'm serious! I fancy you.
Caeldori: I see... Teehee. You know, you're pretty cute when you're
flustered. I like you too, silly. Why do you think I've been trying to get
you to bake so much? Your sweets are good, but they're not THAT good.
Asugi: Hahaha, is that right? You're craftier than I thought.
Caeldori: Thank you. Now, on to business. If we're to be together, you're to
look presentable. That means no more wearing clothes that look like a bunch
of used wolfskin toys. You'll also need to stop keeping unwrapped food in
your pockets. It's unsanitary. And what is that cat thing in your belt? Is
that a sucker? A toy? A charm? Hm...now, what to do about your hair...
Asugi: Ugh... The things I'll do for love...
=========================================================
D3. Mitama C
Asugi: Hey there, Star. I got a question for ya.
Mitama: Yes? What is it?
Asugi: Rumor has it there's a shrine out there in the woods. It's supposed to
house some sort of dangerous magical scroll. ...You wouldn't happen to know
anything about that, would you?
Mitama: A magical scroll?
Asugi: Yep. I've got orders to obtain said scroll at whatever cost. But
magical powers and shrines aren't exactly my forte. Which is why I'm coming
to you. So, what's the skinny?
Mitama: On what, exactly? Do you want me to tell you how to steal it?
Asugi: No, nothing so hard as that. I just thought you could tell me what to
look out for. You know, protective charms, traps, ways to avoid getting
cursed for all eternity.
Mitama: The virtues of youth / Will and courage united / Bound in one spirit.
Asugi: Uh... thanks?
Mitama: Do not thank me. Innocent, thy heart / Leads thee to a painful death
/ Thy courage, folly. Asugi... you must understand, some powers are not to be
meddled with. The gods are among them. I recommend you stay far away from
those ruins.
Asugi: Hm? Ruins? I didn't say anything about them being ruins. How did you
know that?
Mitama: L-lucky guess, I suppose! H-hahaha...ha! I must go now. B-but stay
away from those ruins! Bye!
(Mitama leaves)
Asugi: ...Does nobody in this army know how to lie without stuttering?
Criminy. Oh well. I'm sure it'll be fine. Worse comes to worst, I'll just
hightail it out of there.
=========================================================
Mitama B
Asugi: Oh, Star! Perfect timing. I went to that shrine we talked about.
Mitama: You actually went?! Stupid ninja man / Trespassing on curséd grounds
/ Death stalks those ruins.
Asugi: What was I supposed to do? I had orders. Doesn't matter anyways. I
couldn't get in. Some sort of magical barrier.
Mitama: Ohhh! It's one of THOSE. Well, there is nothing to be done, then. The
taste of failure / A bitter medicine, but / Fools take no other.
Asugi: Stop playing dumb. Just how much do you know about this shrine?
Mitama: Not a thing. I s-swear it...
Asugi: You're a bad liar, Star. Why else would you be so intent on my giving
up? You know something. Now cut the cabbage. Spill the beans.
Mitama: F-fine. Have it your way. Two magical barriers are in place at that
shrine. The first simply prevents entry. That is the one that stopped you.
But piercing the second barrier triggers a trap that incinerates the entrant.
Asugi: So that's how it is. Cripes, you weren't kidding about the danger,
were you? But I have to ask... How exactly did you come across all this
knowledge?
Mitama: It was something of a myth among the shrine maidens I grew up with.
Asugi: Oh? Where did this myth come from?
Mitama: I cannot say... but its authenticity is beyond question.
Asugi: I see. Thanks for the information, Star. With this, I think I've got a
plan for how to get around those barriers.
Mitama: Warnings and portents / Visions of a painful end / Nothing stops the
fool.
Asugi: Heh. A ninja never abandons his assignment.
Mitama: Then there is no changing your mind. In that case, I'm afraid I must
attend you.
Asugi: I'd appreciate that. But are you sure? Thought you hated going
outdoors.
Mitama: I do. But I cannot just let you die out of laziness. However tempting
that might be. So, please, come to me when you wish to go.
Asugi: Thanks. I appreciate it.
Mitama: The sweetest reward / Is not honey-coated words / But sweetness
itself.
Asugi: Got it. You come along, and I'll give you as much candy as you like.
Deal?
Mitama: Heehee. Very good. Perhaps this will not be such a pointless venture
after all.
=========================================================
Mitama A
Asugi: Thanks for coming along to the shrine with me, Star. I gotta say, not
being turned into a pile of ash by that second barrier made my day.
Mitama: You're quite welcome! Now, about my payment...
Asugi: Yep, no problem. You'll get all the sweets you can eat for a week.
Just need to deliver the goods, and we'll head straight back to my candy
vault. But I've got to admit...I'm surprised this little thing is so
powerful. I don't feel anything coming from it. It just seems like a bunch of
paper.
Mitama: Of course it does. That's all it is anymore.
Asugi: Wh-what? You mean it lost its power? How can you tell?
Mitama: No more dissembling / I can't continue the lie / You must know the
truth. I was the one who made that scroll.
Asugi: What?
Mitama: I was young and had begun to experiment with the creation of magical
scrolls. This was the product of one such experiment... I did not foresee its
power. My father was summoned, and immediately he saw its danger. So he had
me seal it in those ruins.
Asugi: And why didn't you say anything?
Mitama: I did not know how people would react, knowing I created a thing of
such power. They might decide to press me, with the best of intentions, to
create another scroll. But such things are far too dangerous for anyone to
wield. Besides, I only managed to make this one by accident. I could not do
it again.
Asugi: I see. So then, did you dispel its power? Is that why it's inert?
Mitama: No. That is beyond me. It seems the curse merely waned with the
passage of time. Now it is nothing more than a scrap of paper.
Asugi: Hm...
Mitama: I must say I was surprised with your stubbornness. Despite repeated
warnings that you might die or unlock a great evil, you persisted. I do not
know whether that is a sign of idiocy or bravery. But...I think it is worth
admiring, so far as such things go.
Asugi: I had orders. That's all.
Mitama: Heehee. But you could have pushed back upon discovering new
information, no? Do not deny it. You try to hide, but I see you. You are
good, daring, and stubborn.
Asugi: W-well, anyways, I suppose if this thing's useless, I should return it
to you, right? Here. It's yours.
Mitama: Thank you. I will make sure it is disposed of properly. Time returns
all things / To their home- men to the soil / Scroll to Mitama.
=========================================================
Mitama S
Asugi: Thanks for inviting me out here tonight, Mitama. Just look at all
those stars! It's like there are hundreds of you looking down on us.
Mitama: Quiet, and be still / Among the silence, listen / To my heart's soft
tones.
Asugi: Um. What?
Mitama: I... invited you out here to tell you something, Asugi. Feelings flow
anew / Snows melt in the warming spring / Wellspring of passions.
Asugi: Pardon?
Mitama: When I saw your devotion to your mission, I realized that there is
another side to you. You are not just a silly, sarcastic boy with an
unnatural obsession with sweets. There is a deep seriousness about you, I
sense. And I... admire you for it. Deep within my heart / Flowing springs too
wide for words / Pure admiration.
Asugi: Er, do you mean-
Mitama: Yes. Asugi... how do you feel about me? For my part, I must
admit...my heart beats for you.
Asugi: I-I never expected this from you. But... I want to be with you too,
Mitama.
Mitama: You do? Truly?
Asugi: I do. You're skilled, adorable, and wise beyond your years. And you've
got a playful, sarcastic side. I like that in a girl. So...does this mean
we're a couple now?
Mitama: Oh, Asugi! Yes, of course! I'm so happy you feel the same!
Asugi: I've actually felt this way for a while now... I just didn't know how
to approach you. I guess you could say I've been SWEET on you for some time.
Heh. Heh heh.
Mitama: Oh dear. Puns, the lowest art / Flowing from my lover's lips / My
heart sinks like stone. What have I gotten myself into?
=========================================================
D3. Rhajat C
Asugi: Hey there, Sunshine. Had a question for you.
Rhajat: Call me Sunshine again, and I will pull your brains out through your
eyes. Slowly. Now, what do you want? I'm busy. Stalking someone is hard work.
Asugi: Well, that's sort of what I wanted to talk to you about. I heard that
you're a master at tailing people.
Rhajat: And?
Asugi: And I'm a ninja. A lot of the work I take on includes spying. Which
means following people around and not being caught. THAT I can do. What I
can't do is keep it up for days or weeks at a time, like you. So, tell me.
What's your secret?
Rhajat: I do not have a secret. I suppose my skills arose naturally, having
studied my target for months in advance. Heeheehee.
Asugi: Months?! I couldn't wait that long, even if my missions allowed it.
That's some willpower you've got there.
Rhajat: No, it's not that. I wouldn't be able to do it were the target not
extremely special. Very few people are worth this kind of dedication.
Asugi: Ah. So you can only spy on people you've got that whole creepy crush
thing on. Not a whole lot of ways I can use that in my line of work, I guess.
Oh well. Thanks.
Rhajat: Cr-creepy crush thing...? I'll show you who's creepy, you-
Asugi: Now, if you'll excuse me, I've got a date with a stack of
snickerdoodles. See ya!
(Asugi leaves)
Rhajat: C-curses. He's gone. Now where was I? Oh, yes, the nail clippings...
=========================================================
Rhajat B
Rhajat: Asugi, do you recall how you asked me about how to... ah... follow
people? Well, I thought of something that might help you out.
Asugi: Really? That'd be swell. So then, what's your secret?
Rhajat: It's more of a curse than a secret. You understand.
Asugi: A curse? Well, can't hurt to hear it. What've you got for me?
Rhajat: It's a curse which renders your target unable to detect you.
Asugi: N-no way! Could that really be possible? You've got to teach me,
Rhajat!
Rhajat: Heh. I suppose I can do that. But there's something I should mention
first. The caster must have a special connection to the target for the curse
to succeed.
Asugi: A special connection?
Rhajat: Yes. A friendship would do, or perhaps being siblings. Or...other
connections. So long as you are close, it should work.
Asugi: I have to make friends with them?! How am I supposed to do that when
I'm spying?
Rhajat: Ah. Yes. That is a fair point. Drat.
Asugi: Hey, don't get frustrated. It was nice of you to share. Although it IS
kind of a bizarrely specific curse. You must be the only lady on the planet
to use it.
Rhajat: What is that supposed to mean...? Are you calling me creepy again?
I'm afraid I cannot let such a comment go... unpunished.
Asugi: N-no! I didn't mean it like that!
Rhajat: Oh? Hehehe. Very well. I will let you off the hook. This time. But I
WILL still need to teach you a lesson. Just... watch your back. Hee.
Heeheehee... heeheeheehee!
(Rhajat leaves)
Asugi: Criminy. I need a cinnamon roll...
=========================================================
Rhajat A
Asugi: Hey, wait a minute! Who's there?!
Rhajat: Heeheehee. So you finally noticed.
Asugi: How long have you been following me?
Rhajat: Hmmm. Well, let's see... I started before you returned to your
tent... And your little snooze on the riverbank... And when you bought those
new tools... And definitely before breakfast. You ate four sweet rolls, a
bonbon, 12 cookies, and... a grilled fish? That can't be right. Is that
right? Anyways, I've been watching you since before that.
Asugi: Th-that whole time?!
Rhajat: Yep. And you didn't even notice until now. How shameful. Especially
for a ninja. Just think. If I were an enemy, you could have died a hundred
times by now.
Asugi: There's no way! Nobody's ever gotten the drop on me before...
unless... Did you-
Rhajat: Indeed I did. How does it feel to have been cursed? Is it tingly?
Does it sting? My magic can dull even the keenest of senses. This was child's
play. So! Have you learned to watch what you say around me?
Asugi: Y-yeah, I guess. But crickets. I didn't think your curse would be that
effective. Are you sure there's no way I could find a way to use this sort of
thing?
Rhajat: Not unless you were spying on old friends or lovers. Or perhaps
targets of a secret monomaniacal obsession. But even in that case, the target
must have some fellow feeling for the caster.
Asugi: Yeah, I don't exactly have any enemies I'm mono... er... obsessed
with. Wait, so does the fact that the curse worked mean that we're... ah...
close?
Rhajat: I... I suppose so. I guess this means we are... friends?
Asugi: Heh. Sure. And I'm honored to have a friend as bone-chillingly creepy
as you.
Rhajat: Well, you don't have to be such a pig about it.
Asugi: Hey, I was just joking! I'm sorry. I joke when I'm embarrassed. I just
thought it was cute, about that curse. Means you're not as cold as I thought.
It's OK. I think you're pretty great too. Heh.
Rhajat: Don't go getting a swollen head about it. Unless you want me to make
your head literally swell. Because I can arrange that.
Asugi: Haha. Fine. And I'm sorry for calling you creepy. That was wrong of
me. Pals?
Rhajat: Very well. If you insist. ...Heeheehee.
=========================================================
Rhajat S
Rhajat: Asuuuuuugiiiiii!
Asugi: Hng?! That sounds like Rhajat! Don't tell me... Hey! Have you been
following me around all day again?
Rhajat: Oh, something like that. But I swear, it's for your safety. If I
weren't here, an enemy might have snuck up on you. I just wanted to look out
for my dear friend Asugi.
Asugi: Yeah, I'm not super convinced. What's the real reason you're here?
Rhajat: I made some adjustments to that curse I was telling you about. The
one that prevents your target from noticing you.
Asugi: Oh. Is that all? OK. What kind of improvements we talking about?
Rhajat: Well, the last curse required a semireciprocal bond between two
people. Of course, that's not much use for reconnaissance work. So I thought
the problem might be solved if the caster could just think of the target.
Asugi: You mean you've gotten it to work like that? That's incredible.
Rhajat: Yes. I have successfully managed to cast it. But... it appears that
the caster must still have strong feelings toward the target...
Asugi: Strong how? Like, murderous feelings? Hateful feelings?
Rhajat: No... like... feelings of love.
Asugi: Love?
Rhajat: Yes. ...
Asugi: Agh! It's even more useless than before!
Rhajat: O-oh.
Asugi: I mean, how am I supposed to fall in love with a person I don't even
know? And that aside, I spend most of my time tailing other men... I mean,
I'm open minded and all, but-
Rhajat: I am sorry to have wasted your time. I will take my leave now.
Asugi: H-hey! Hang on a minute.
Rhajat: Yes?
Asugi: ...Did you use that curse on me?
Rhajat: Wh-what kind of ridiculous, absurd, stupid question is that?
Asugi: Well, you have to have tried it on someone; otherwise you wouldn't
know it worked. And you said you were following me around, but I still didn't
notice you... so it stands to reason I'm the one you tested it on. Am I
right? I'm right, aren't I?
Rhajat: Y-you must be pretty full of yourself to think I'd... I'd...
Asugi: Oh? Haha. I'm sorry. I guess for some reason I thought you might...
Bah. Never mind.
Rhajat: You thought...
Asugi: Ah, well... I think I love you. So it would have been nice if you had
cursed me.
Rhajat: I see...
Asugi: ANYWAYS. Sorry to dump all that on ya. I'd better go now.
Rhajat: ...Wait.
Asugi: Criminy. Should I start saying my prayers?
Rhajat: No... you were right. I did test the curse on you. And it worked. So
I guess that's that.
Asugi: Heh. I see.
Rhajat: What do we do now?
Asugi: I don't know. I just know I'm really very happy to hear you say that.
Maybe now that we're together...
Rhajat: Watch it, ninja. I didn't say we were together just yet.
Asugi: Heh. All right, all right. But... well, I don't know. We can do
whatever we want. If you want to, you can even keep casting that curse on me
and following me around. Whatever it takes to make you happy. That's all I
want. For us to be happy.
Rhajat: Hm... perhaps I could get used to this whole "relationship"
phenomenon...
=========================================================
D3. Selkie C
Selkie: This is soooooo exciting!
Asugi: Selkie?! What are you doing here? Keep your voice down!
Selkie: Oh, sorry! I'll be quiet. EEEEEE! He's ducking into that abandoned
cottage! Soooooo exciting!
Asugi: Shh! He's gonna hear us! And you never answered me... What are you
doing here?
Selkie: Well, you're following that guy, right?
Asugi: Yes. I've been instructed to keep an eye on him. Some people think he
may be a spy.
Selkie: So... I'm just helping you! It seemed like a fun chase game.
Asugi: But this isn't a game, Selkie. It's a dangerous mission!
Selkie: Well, that's why I'm here to help, silly.
Asugi: You don't understand. I'm a trained ninja. This is what I do. I don't
need any help! It's more likely that you'll just blow my cover.
Selkie: Oh, please. You know I'm a kitsune, right? Or did you not notice my
fluffy tail? Anyway, I'm probably the best hunter you've ever met. I can be
soooooo stealthy!
Asugi: Well, first of all, we're not tracking an animal here. We're tracking
a man. Secondly, I'm sure you could be quite stealthy... if you could stop
talking for five whole seconds!
Selkie: I can be quiet. Just watch. ... See!
Asugi: Ugh, fine! Keep that up, and I guess you can tag along.
Selkie: Yay!
=========================================================
Selkie B
Asugi: Ugh...
Selkie: What's wrong, Asugi?
Asugi: What do you think? We screwed up.
Selkie: You mean because we lost sight of that guy? So what! We'll get him
next time!
Asugi: Yeah, about that. I don't want you coming with me anymore.
Selkie: Aww! Why not?
Asugi: Because I work better alone.
Selkie: But it wasn't my fault that he got away. I was off chasing a rabbit,
remember?
Asugi: That may be true, but you distracted me. And your incessant LOUD
chatter has got to stop.
Selkie: Fine! Whatever. I don't care. I won't help you anymore.
Asugi: Excellent. That's just what I wanted to hear. It's for your own good,
you know? Spying isn't a game-it's dangerous!
Selkie: Says you.
(Selkie leaves)
Asugi: Well, that was unpleasant... Had to be done, though. Now, to pick up
where I left off...
(Asugi leaves)
Selkie: Ha! I can't believe he fell for that. Like I'd give up that easily.
I'll show him just how talented I am...
=========================================================
Selkie A
Selkie: Haha! Well, Asugi? What do you have to say NOW? Am I or am I not the
bestest hunter you've ever met?
Asugi: Well... you did find the target's secret hideout after I lost track of
him... But I'm not exactly sure how...
Selkie: Hah! That's for me to know. I told you I'm a great tracker.
Asugi: I just don't get it. You weren't even paying attention... How'd you
know where to go?
Selkie: OK, I'll tell you. Remember when I stepped on that branch and made a
loud noise?
Asugi: I certainly do. I can't believe you gave away our position like that.
Selkie: Well, dum-dum, I did it on purpose! Once he thought he'd shaken us,
he let down his guard. Then I was able to sneak off separately and follow
him. It was great teamwork...even if you didn't know we were working
together.
Asugi: I see. I've heard of that tactic before. But I've never heard of it
actually working...
Selkie: So, what do you think about letting me tag along on your missions
now? You see how helpful I can be, right?
Asugi: I can't deny your talent... But you really must do something about the
chatter!
Selkie: Yay! I'll take that as a yes. You won't regret this, Asugi!
Asugi: We'll see about that...
=========================================================
Selkie S
Selkie: Hey, Asugi! Got another mission lined up for us?
Asugi: Oh, Selkie... it's you.
Selkie: Of course it's me! So, where are we headed this time?
Asugi: Sorry... I think you should sit this one out.
Selkie: Are you serious? But you said I could come along! Remember how good I
am?
Asugi: That's true... but this mission is pretty dangerous.
Selkie: That's exactly why you need my help. So, what gives?
Asugi: I... I don't want to see you hurt. I care about you.
Selkie: Now what are you talking about? Is this some kind of test?
Asugi: No! I really care about you, Selkie.
Selkie: Oh, is that all?
Asugi: Is that all?! How can you say that? I'm spilling my guts here-
confessing my love!
Selkie: I just didn't know you felt the same way, silly. Isn't it obvious
I've been flirting with you this whole time?
Asugi: R-really?
Selkie: Jeez, for a ninja, you're pretty clueless sometimes. Either that or I
forgot how to flirt. Ha! Anyway, I don't want to see you go off on a
dangerous mission alone either.
Asugi: Well... Thank you, Selkie. I'm sorry for being so oblivious.
Selkie: That's OK. So, now that we both officially like each other, can we be
a couple?
Asugi: Er... yes. I think that's how this kind of thing works... But does it
have to be so awkward? Maybe we should start over.
Selkie: OK, how's this? Hey, Asugi? Want to go on an incredibly dangerous
scouting mission with me? Oh, and then kiss afterward? Heehee!
Asugi: That's not helping with the awkwardness, Selkie...
=========================================================
D3. Midori C
Midori: Hmph.
Asugi: Hm? Something wrong, Doc?
Midori: Huh? Oh, not really. This herb here just reminded me of something.
Father and Uncle Saizo argued about it once.
Asugi: Argued? Over a plant?
Midori: Yeah. They couldn't agree on how it was best applied. One said you
should boil it and drink the tea. The other said to apply it directly. It
started just as shouting, but it turned into a huge fistfight.
Asugi: They fought in front of you? Hmph. What children.
Midori: Right? I'm glad we're not like that, Asugi.
Asugi: Haha. Me too. Means I get free doses of that sugary vitamin tonic you
always make.
Midori: Hey! I was being serious!
Asugi: Hahaha. Don't worry. I'm only kidding.
Midori: Hmpf! Too late! I'm not making any more of that stuff for you.
Asugi: H-hey now, let's not get any crazy ideas! I'm sorry! Really! I didn't
mean it! Please... Just a little bit...
Midori: Teehee. Fiiiiine! You really might want to work on that sweet tooth
of yours, though. It's not good for you to be eating all that sugar!
Asugi: Oh boy, oh boy, oh boy! Come to papa! *glug glug glug*
Midori: You should slow down. I know it's sweet, but it's still some pretty
potent medicine... If you drink too much, you're going to get sick.
</pre><pre id="faqspan-21">
Asugi: Uh-huh, got it! Later!
(Asugi leaves)
Midori: I've got a bad feeling about this...
=========================================================
Midori B
Midori: Asugiiiiiiiii!
Asugi: Hnnggg...
Midori: Are you OK?! I heard you were sick!
Asugi: Y-yeah. Just a bit...under the- *blorchhh* Haahhhh... Hahhhh... Under
the weather...
Midori: Ooh. Black vomit. That's not a good sign... Wait! I recognize those
chunks! Did you drink too much of my tonic?!
Asugi: M-maybe. ...Yeah. OK. I did- Oh gods, not again-
Midori: You big dummy! I told you it'd make you sick.
Asugi: Hghloorrrrrf!
Midori: Most medicine is poisonous in high enough amounts, Asugi... You
should know this. Shouldn't Saizo have taught you better?
Asugi: You'd think... he'd have done... a lot of things... better. *pant*
Hnnnnnffff.
Midori: Hmm... Hey! I've got an idea! I'm gonna start making you some real
sweets!
Asugi: Huh? Wh-why?
Midori: Because! It's my responsibility to make sure my patient is taken care
of.
Asugi: What? Not by giving them candy...
Midori: Mhm! Because I have to make sure you'll take the right amount of
medicine! So I'll just make some candy that tastes the same as the tonic.
Then you can gorge yourself on the candy without any side effects!
Asugi: I guess that would work, but- Hhhhfjffhbgraaaahbhgh! ...Is that...a
piece...of my liver...?
Midori: OK! I'll go whip up a batch ASAP!
Asugi: OK... Thanks.
=========================================================
Midori A
Midori: Hey, Asugi...
Asugi: What's with the waterworks, Doc? You don't look so good... Huh? And
what's that you got there? Bringing someone some medicine?
Midori: No... this is the candy I made for you.
Asugi: Wh-why is it black?! Are those fish scales? Er-I mean, it
looks...neat! Look at how cute those blue fuzzies growing on it are! And that
purple slime! I bet it's grape flavored! Am I right?
Midori: It's lemon flavored... I'm sorry, Asugi. I thought making candy would
be easy. I mean, it's sort of like making medicine, right? But...not enough,
I guess. I ruined your gift. I'm a terrible friend.
Asugi: Yeah, candy making isn't for the faint of heart. There's an art to it.
You shouldn't underestimate the difficulty of making something just 'cause
kids like it.
Midori: I know, I know! I tried really hard though, OK?
Asugi: Haha. OK, OK. I'm sorry. I won't lecture you about it. But I
appreciate the thought. It's very sweet of you. Get it? Sweet? Heh heh heh.
Midori: Yeah, yeah, I gotcha, you big dork. You're welcome.
Asugi: Now, let's see how these taste! *chomp chomp*
Midori: Oh no! Asugi, you don't have to do that!
Asugi: *munch munch* Hm... Well, this is certainly unique.
Midori: Unique...?
Asugi: Yeah. In a good way. It's not bad. And you can taste the love worked
into it. If you practice enough, I'm sure you'll be making world-famous candy
in no time!
Midori: Really? Do you think you could teach me?
Asugi: Sure, why not. How about we try another batch tomorrow?
Midori: OK! Thank you so much!
=========================================================
Midori S
Midori: Asugi! Are we making more candy today?
Asugi: Not today, Doc. Today, I've got a gift for you.
Midori: Ooh, really? What is it?
Asugi: It's called Ring Candy. They say when two people share it, they'll be
close forever. And so... I thought it would be nice to share some with you,
Midori.
Midori: R-really? Are you sure?
Asugi: Of course I am. You're my best friend. And I want us to be that way
forever. Long as you keep making me that tonic, I mean. Haha.
Midori: Asugi... be serious for once.
Asugi: I just thought... you're always looking out for me. Making sure I'm
not hurt. Whenever I return from a mission, you're there with your
apothecary's pack ready. I don't go five minutes after getting cut without
you putting a poultice on the thing. It's... nice. And I want you to know
that I want to look after you too. I'll always be here to protect you. No
matter what.
Midori: And I'll always be there to heal you up! Thank you, Asugi.
Asugi: Now, eat up! To us, forever!
=========================================================
D3. Sophie C
Sophie: Oh! Hiya, Asugi!
Asugi: Hey there, Fumbles. Impressive work, saving the baggage train like
that.
Sophie: Thanks! Those bandits sure gave us a run for our money, huh?
Asugi: Mhm. Trying to round up the horses afterward was even worse, though.
When they get scared like that, there's no stopping them. And one of them
even threw off the saddlebag of suckers I'd stashed on it. No discipline in
the army these days...
Sophie: Yeah, that was awful! I thought I was going to get trampled to death
for sure!
Asugi: Haha. Trampled to death is a little dramatic, isn't it? With a mount
like Avel, you should be used to dodging hooves by now. By jelly, I'd even
say he's worse than 10 of those stampeding horses. Anyway, I'm glad things
worked out. Plus it was good exercise.
Sophie: I-I guess so.
Asugi: Huh? Something wrong?
Sophie: Oh... it's just... you're always so breezy about things, no matter
what. Whenever there's trouble, I always end up running around in a panic.
Even now, I'm still pretty shaken up about the whole bandit-raid thing. I
guess I'm just jealous. Haha!
Asugi: Heh. Gee, thanks, Fumbles. I appreciate it. But there's no need to be
jealous. Like I said, YOU were the one who saved the baggage train. Anyways,
I gotta go. Heard there was some sugarcane growing around here...
(Asugi leaves)
Sophie: Bye! What a guy... I hope I can be as unshakable as he is someday.
=========================================================
Sophie B
Sophie: Uwaaaaaaaaaah! Noooooooo! How could this happen?
Asugi: What was that?! Is my peach cobbler all right?! Wait. What on
earth...? Did a bomb go off in this kitchen?
Sophie: No... I was just baking something...
Asugi: How could you have possibly "baked" a hole into the ceiling?
Sophie: I wish I could say... I just wanted to try a special new recipe, and
next thing I knew... Boom! Ahaha... ha...ha.
Asugi: "Boom," huh? Heh. Oh well. Not much we can do about it now.
Sophie: B-but how are we going to clean all this up?! That hole especially is
going to take forever to fix...
Asugi: Yeah, you're right. But I think we can handle it just fine. I'll be
right back. I'm gonna go grab some tools.
Sophie: O-OK...
(Time passes)
Sophie: Phew. That took so much less time than I thought it would! Thanks,
Asugi!
Asugi: Eh, it was nothing. I've spent a lot of time working in kitchens and
repairing things.
Sophie: I had no idea! No wonder you were so calm when you saw that mess!
Asugi: Naw, I don't think it was that. I think it was you, actually.
Sophie: Huh? I kept you calm? How?
Asugi: Well... how can I put this? You know how sometimes little kids go
crazy? Like, they run around, and bump into things, and scream, and cry and
stuff? And you know that you've gotta be the calm one and take care of
things? It was like that!
Sophie: Is that really how you see me?
Asugi: W-well, er, I mean... you're not a child, but... ah... I'm sorry. I
didn't- I just meant... you do sort of panic a lot.
Sophie: Oh... Yeah. I guess you're right... I think I'm gonna go now. Thanks
again, Asugi.
(Sophie leaves)
Asugi: Aw, Sophes... Criminy, Asugi. What's wrong with you?
=========================================================
Sophie A
Sophie: Hey, Asugi. I wanted to thank you for the other day.
Asugi: Oh, Fumbles. Hey. You mean for the kitchen?
Sophie: Nope! Something else.
Asugi: Oh? Then what?
Sophie: Well, in our last skirmish, I was caught alone next to some enemy
forces.
Asugi: Wait, when was this? I don't think I was there.
Sophie: Yeah, I was alone... and I started to panic. I was so scared, I
couldn't think straight. But then I remembered what you said about me being
like a crazy little kid.
Asugi: Ah, look, I feel real awful about that-
Sophie: No, hang on. It was a good thing! Because there was no way I was
going to let you be right about my being a baby! And I thought about how you
always are in combat. Calm. Observant. Collected. And I knew what I had to
do. I just had to assess the situation and deal with it. When I looked around
again, I realized they were advancing in another direction. So I charged
their flank, scattered them, and made off without a scratch!
Asugi: Nice work! But, ah, I didn't do a thing. No need to thank me.
Sophie: Sure, but the only reason I was able to do what I did was because of
you! If you hadn't been such an insensitive jerk, I'd never have been mad
enough to focus! So I wanted to thank you. For being you.
Asugi: Haha. Well, whatever works. I AM sorry about that, though.
Sophie: Water under the bridge! I'm just happy I got to know you.
Asugi: Same to you, Fumbles. You're a pretty swell lady. And I'm glad to call
you my friend.
=========================================================
Sophie S
Asugi: *pant pant* Fumbles! Sophie! Are you OK?!
Sophie: Asugi!
Asugi: Th-they're... gone now. It's... all right.
Sophie: Yeah... I just... I didn't know what to do. They surrounded me... I
could have died.
Asugi: Hey, it's OK. It's OK. They've been routed. It's done with. Remember
the last time this happened? You knocked 'em over like it was nothing. Just
charged the whole lot. I bet the same thing would have worked this time.
Sophie: But that's the problem! This time wasn't like last time! Last time
wasn't as bad. But here... there were so many of them. If you all hadn't
pushed through at the last second...I might not be here right now. And last
time, I could focus because I was angry and wanted to prove you wrong. What
do I do when I don't have that?
Asugi: Sophie... I don't know. That's not something anyone can figure out but
you. But I'll tell you what. Until you do, we won't let you get cut off alone
again. Because I'll be right by your side from now on. OK?
Sophie: Asugi...
Asugi: I don't know what I'd do if I lost you, Sophes. And I know you've got
the strength in you to handle anything. But until you find it... know you can
rely on me. OK? I... I, um... Well, it's like this...
Sophie: Heehee. Sounds like somebody's in luuurve with me!
Asugi: Hey! I'm being serious here! And so what if I am?!
Sophie: Aw. I'm only teasing! Thank you, Asugi. It means a lot to me. And...
maybe I feel something for you too.
Asugi: Just... maybe?
Sophie: Well... MAYBE I'm also sort of totally infatuated! But I guess you'd
never know...unless you took me out!
Asugi: Heh. I reckon I could do that. I know of this bakery, next town over,
actually. Best cake you'll ever taste!
Sophie: That sounds delightful! Oh, Asugi, I can't wait!
Asugi: Me neither, Sophes. Me neither.
________________________________________________________________
Hisame!
D4. Caeldori C
Caeldori: This is a disaster!
Hisame: I don't think anyone has cleaned this shed since it was built.
Caeldori: When they gave us this assignment, I didn't expect it to be THIS
bad.
Hisame: I guess that's why they chose us for the job. Maybe we should be
flattered.
Caeldori: Because we're the only two competent people they could find?
Hisame: Hahaha... Looks like it. Guess we better get to work.
(Time passes)
Hisame: I have five extra jars of pickles here.
Caeldori: There's more rice too. The accounting book is a mess. Still, it
could be worse... At least, we have more food than what's on the books and
not the other way around...
Hisame: Yeah. It's nice to be pleasantly surprised for once.
Caeldori: Heehee... I know what you mean. This hasn't been the only surprise
I've had today. I have to admit, my first impression of you was all wrong.
Hisame: Most people think I'm pretty uptight, but I'm just lousy around
girls. It's easier when we're talking about pickles and rice.
Caeldori: Well, we have a lot in common... We're both pretty mature for our
age. I guess we get that from our upbringing.
Hisame: Uh... You have a lot of respect for your father, Subaki, don't you?
Caeldori: Yes, of course! I can't imagine a more perfect father. Don't you
feel that way about yours?
Hisame: We don't have enough time to get into that. Maybe we should focus on
the mess...
Caeldori: OK.
=========================================================
Caeldori B
Hisame: Ah, finally-this shed looks like a place you might actually want to
store food. Before, it was a giant trash heap. It took forever though!
Caeldori: Hey, Hisame. I've been thinking about our conversation...
Hisame: Oh, Caeldori. *sigh* You're going to go there, aren't you?
Caeldori: It's still bothering me. You don't respect your father... not even
a little bit?
Hisame: Well, I guess I do see him as a role model of sorts. He's a wonderful
example of what NOT to do.
Caeldori: Whaaaat?! Th-that's so disrespectful!
Hisame: It's smart too. My father has never had a single intelligent thought
in his head! I don't want to turn into a reckless troublemaker like him.
Caeldori: But he's your own flesh and blood! All sons should respect their
fathers.
Hisame: Respect and admiration are not the same thing. I'll choose my own
role models.
Caeldori: That is SO rude! I would rather die than betray my father by
speaking like that!
Hisame: Are you saying that I don't deserve to be his son?
Caeldori: W-well...
Hisame: It's wonderful that your father is so perfect, but not everyone's
father is! I didn't think you were that shallow- forcing your beliefs on
everyone else!
Caeldori: Hisame...
Hisame: You know, there's still a lot of work to do. We should get back to
it...
Caeldori: All right...
=========================================================
Caeldori A
Hisame: This shed is almost done! Just a few more shelves to organize...
Caeldori: Hisame... I wanted to apologize after our fight the other day...
You were right. I was too forceful with my opinions.
Hisame: ...And we're back to our father issues again, huh? Seriously,
though...I'm sorry too.
Caeldori: I don't understand. You didn't do anything wrong.
Hisame: I'm apologizing because I wasn't completely honest with you. The
truth is...all that anger I have with my father only stems from jealousy.
Caeldori: Jealousy? Wha?!
Hisame: My father doesn't have a care in the world. He never worries
about...anything. ...And people love him for it! The truth is I wish I could
be more like that sometimes. Instead, I'm so uptight, I keep everything
bottled up inside.
Caeldori: That sounds exhausting... I'm sorry. I didn't mean to pick at an
old wound.
Hisame: No, it's OK. I have to face reality sometime. I should at least be
honest with myself.
Caeldori: I hope it helped...
=========================================================
Caeldori S
Hisame: Hey, Caeldori! I haven't seen you much since we finished remodeling
that shed.
Caeldori: I know. Everyone keeps telling me how wonderful it looks now...
They all swear up and down they'll never let it get that disorganized again.
Hisame: I hear they've started calling us the Dedicated Duo.
Caeldori: Heehee... Well, if we're going to be famous, then we need a better
name.
Hisame: Um... Do you have a moment? I'd like to speak with you about
something.
Caeldori: That sounds serious.
Hisame: Well, that's just it... I'm sure you've noticed that we're both
pretty serious people... ...And we can be VERY candid with each other, which
I find refreshing. Our two heads are vastly superior to one. I can't imagine
living my life without you!
Caeldori: Hisame...!
Hisame: Even when you were covered in cobwebs and dirt from cleaning that
shed... you still managed to look radiant. Brains and beauty!
Caeldori: I have really enjoyed having someone I can be so honest with,
Hisame...
Hisame: You ARE honest, aren't you? I like that- even if it leads to the
occasional fight.
Caeldori: That's the thing! I worry that we're so tightly wound, we'll wear
each other out! Do you really think we'll be a good match?
Hisame: I do! We just have to remember to live a little more. I promise to
help you with that.
Caeldori: I'll help you too! If we both put our minds to it, I know we can
make it happen! We'll be the most successful, productive couple this army has
ever seen!
Hisame: I like the sound of that!
=========================================================
D4. Mitama C
Hisame: Mitama! Mitama! The war council meeting starts in five minutes! Stop
being such a hermit! Come on, or you'll make us both late! Mitama! Mita-
Mitama: *sigh* Are you going to throw a fit before every meeting? Just go by
yourself already!
Hisame: Unacceptable. They told me to come get you, so you're coming with me.
Mitama: That meeting is so crowded. No one will notice! Meetings are
pointless / They never ask for my thoughts / Why even bother?
Hisame: If you're going to skip, at least have the dignity to come up with a
decent excuse! In the meantime, you're coming! Don't make me drag you by your
toes! *whistle* ...Uh, Mitama? What happened to your room?
Mitama: Nothing! My room's only fault / Is the door that's blown open / Why
don't you shut it?
Hisame: We should invite the war council over here. Clearly, there's been an
unreported attack! Have you cleaned your room... uh, ever?!
Mitama: Well, this is my private lair for writing poetry. I hardly need it to
be neat. The mess inspires / And keeps strangers like you out! / Why should I
clean it?
Hisame: You can spin it all you want, but you're not fooling me.
Mitama: If it bothers you so much, why don't YOU clean it?
Hisame: Wha?
Mitama: Obviously, I lack any talent for cleaning. Why should I do it when
you're so skilled?
Hisame: Even if I wanted to help you, which I don't, I can't barge into a
girl's room like that!
Mitama: Of course not! It's only proper to stand at the door and peek inside
without asking! If you clean my room / For me, then I will attend / The
council meeting.
Hisame: Fine... but you're going to help! I'm not doing it all while you sit
back and watch!
Mitama: Now, let us hurry / We'll be late to the meeting / What a travesty!
=========================================================
Mitama B
Hisame: All right, Mitama! Open up! Let's get that room cleaned ASAP!
Mitama: Hmmm? ...But I'm so sleepy. There's no need to rush / While I can
still see the floor. / It looks good to me.
Hisame: When it comes to cleanliness, we've already established you're a
terrible judge! Come on! If you're awake enough to rattle off poetry, you're
awake enough to clean!
Mitama: Fiiiiiiine...
Hisame: Sheesh. I forgot how bad it was. Why don't we start with the books
and papers? You probably didn't realize this, but books often go on
bookshelves, like this one...
Mitama: ACK! Please don't lay a finger on that!
Hisame: What?! This old book? I've never seen you so flustered! It must be
pretty important.
Mitama: It's a collection of poems. I shouldn't have left it out like that.
Hisame: Oh. Is it a poet I would recognize?
Mitama: Yes-it's me. Those are my earliest poems. They're all rubbish... I
would never show them to anyone, but I can't throw them out either.
Hisame: If this book is so special, you should take better care of it, or
it'll get ruined!
Mitama: I-I know... You're right.
Hisame: In fact, if you don't start helping me clean, I'm going to read these
poems...out loud.
Mitama: N-no! Please! You can't! A poet's first words / Should be under lock
and key / Not out on parade.
Hisame: Hahaha! Then I guess somebody better get to work!
=========================================================
Mitama A
Hisame: Wow, Mitama, your room looks almost inhabitable now.
Mitama: Yes. Thanks to you and your relentless bossiness, it's looking pretty
good. My head is so clear / Now that my room is empty / I'm ready to write!
Hisame: That's great! Just make sure you take the occasional break to tidy
up. See ya later!
Mitama: But wait, Hisame! / I cannot do this alone! / Cleaning is so hard.
Hisame: No, that's nonsense. You did fine. Sure, I helped, but you did most
of the work. Now that you've mastered the basics, you should have no trouble
at all!
Mitama: You don't understand! / You need to monitor me / Or I will relapse!
Hisame: I don't understand why you're freaking out, Mitama. You'll be
OK...seriously.
Mitama: Fine! If you don't want to help me clean anymore, you can be my
poetry partner.
Hisame: What?!
Mitama: You have potential. You just need to practice. You cannot resist /
Such a wonderful offer / Learn from a master!
Hisame: Huh? I'm not really into writing poems, Mitama. No offense. I've
gotta go.
(Hisame leaves)
Mitama: Oh, no! He was the only member of my volunteer cleaning staff! He
can't leave!
=========================================================
Mitama S
Hisame: Knock, knock! I came to help you clean your room! It can't be THAT
bad, can it?
Mitama: Hisame, is that you? Thank heavens! A tornado hit / And my room is in
shambles / ...Just like I told you.
Hisame: WHA?! But we just finished cleaning it! When I left, everything was
immaculate!
Mitama: This room? It's nothing. / You'll have no trouble at all / Since
you're such a pro.
Hisame: I don't understand how every book you own has found its way to the
floor...again. It's almost like you let it get this way on purpose...
Mitama... why are you blushing?
Mitama: Here you are, complaining nonstop, but you still show up to help me.
Some people might call you a sucker.
Hisame: Point taken. Maybe it's odd, but I actually enjoy cleaning your room.
Sure, it's a girl's room, but I feel very comfortable here...with you.
Mitama: Really? Then why don't you stay?
Hisame: Huh? What do you mean?
Mitama: You know exactly what I mean...which I've realized is pretty rare.
Neat and tidy room... / We cleaned it up together / Now, there's room for
two.
Hisame: ...Mitama, I don't know what to say. I thought I was pretty slick
offering to help you clean just to spend time with you. I didn't realize you
were making the mess worse on purpose!
Mitama: So you'll accept my proposal?
Hisame: Where else are you gonna find someone to handle such a high-
maintenance girl?
Mitama: Heehee... Please stay by my side. / For you, I'd do anything... /
Maybe even clean. I wouldn't get my hopes up though.
=========================================================
D4. Rhajat C
Rhajat: Grrr... WHY ISN'T THIS WORKING?!
Hisame: Rhajat? What's wrong?
Rhajat: Ugh, don't worry about it.
Hisame: Are you certain? Perhaps I can help.
Rhajat: *sigh* I don't see how you could possibly help...
Hisame: Suit yourself... but I think you'll find that even talking about it
could be beneficial.
Rhajat: Fine, whatever. It's just that my curses haven't been working out
lately. Some of my spells have been doing the opposite of what they're
supposed to do. Can you imagine that? You curse someone and end up making
them happier than ever? Argh!
Hisame: Well, I am an amateur when it comes to magic, so I'm afraid I can't
help you there.
Rhajat: I told you!
Hisame: But I do believe I could help ease some of your frustration.
Rhajat: How, exactly? Don't tell me you're going to put a spell on me.
Hisame: Oh ho! Of course not. Just come with me and you'll find out...
Rhajat: Well, that's pretty creepy. I'm in.
(Time passes)
Rhajat: What is all of this?
Hisame: I've prepared some special tea and pickled vegetables for you. Enjoy!
Rhajat: I really don't see how this is going to help me at all... But...free
food is free food. *slurp* *crunch* *crunch*
Hisame: Well?
Rhajat: What sorcery is this? Did you enchant the food? I'm feeling
incredibly satisfied and relaxed.
Hisame: Of course! Tea is known to calm the mind.
Rhajat: Well, I don't know if this is going to make my spells effective
again... but at least it was delicious. Thanks, Hisame.
Hisame: You're welcome.
=========================================================
Rhajat B
Rhajat: *sigh*
Hisame: Rhajat? You look frustrated again. Are you still having trouble with
your spells?
Rhajat: Actually, no. Your tea calmed me down, and I realized I was making a
mistake. So my spells, curses, and hexes are just fine, thank you.
Hisame: That's wonderful. But then... what's the problem?
Rhajat: I lost one of my favorite charms... I can't find it anywhere. It's
one that brings bad luck to everyone but me... so it's really important!
Hisame: Oh. Well, that sounds like... bad luck. Are you sure it hasn't
backfired? Oh ho! Pardon the levity. Anyway, I have just the thing.
Rhajat: It's tea, isn't it?
Hisame: Yep!
(Time passes)
Rhajat: Unbelievable. I remember exactly where I left it. Are you sure that
your tea isn't magical in some way?
Hisame: It's perfectly ordinary. It's just easier to concentrate when you're
relaxed, don't you think?
Rhajat: So you must never lose anything or have any problems at all, huh?
Hisame: Well... everyone has some problems. But I do like to think of myself
as being relaxed most of the time. I was also lucky to grow up with a high-
strung father. He taught me exactly what not to do!
Rhajat: Heh. Nice. You know, there's something about you. I haven't figured
you out yet...
Hisame: What do you mean?
Rhajat: I mean you're more complex than most of the creeps around here. Take
it as a compliment.
Hisame: Well, all right then.
=========================================================
Rhajat A
Rhajat: Ahh...
Hisame: Rhajat! You're having tea without me?
Rhajat: You caught me. I just thought I should learn to brew my own, in case
you're not around.
Hisame: Well, I'm glad you're a total convert! But... does this mean we won't
be having tea together anymore?
Rhajat: No, you're still of use to me. I can't make tea as good as yours.
Plus, I want to learn all your other relaxation techniques.
Hisame: Other techniques? I'm afraid I don't know what you're talking about.
Rhajat: Oh, please. You're holding out on me. You're the most relaxed person
I know! I want you to teach me everything. Muhahaha!
Hisame: Well... I'll do my best.
Rhajat: See that you do, Hisame...
=========================================================
Rhajat S
Hisame: Ah, Rhajat! I've been looking for you.
Rhajat: What is it? Why are you all out of breath?
Hisame: I...uh... *ahem* Wo-would you like some tea?
Rhajat: No, thanks. I already had some this morning. I'm feeling as relaxed
as can be.
Hisame: Oh, dang. I mean... great! I'm glad you're doing well.
Rhajat: What's with you, anyway? I've never seen you act like this before.
Did someone else curse you? Just say the word, and I'll curse them back!
Hisame: Someone...else? I mean, no. Nobody has cursed me, as far as I know. I
guess I just need to get on with it... *ahem* *cough* *cough*
Rhajat: Get on with...what?
Hisame: Hoo boy. This is definitely not relaxing. My heart is thumping and my
hands are shaking...
Rhajat: Are you ill? I'll get the leeches...
Hisame: No! That's not it. I... I... I like you!
Rhajat: Oh?
Hisame: I never thought I'd just blurt it out like that... But I had to tell
you. Every time we had tea together, I was desperately trying to calm myself
down...
Rhajat: So THAT'S what was going on. Bwahaha! That's so...
Hisame: So... what? Pathetic? Embarrassing? What? You've got to tell me!
Rhajat: I was going to say cute.
Hisame: Oh, thank you!
Rhajat: No, thank you! I've been so relaxed and happy since we started
sharing tea. My curses have been stronger than ever, and my mind is as sharp
as a katana. In short, I'm deadlier than ever, and I owe it all to you,
Hisame. I want to be with you forever.
Hisame: Huh. Somehow I'm not any calmer than I was before you told me that...
=========================================================
D4. Selkie C
Hisame: And... there we go. Mmm. This is going to be good...
Selkie: Hey, Hisame! Whatcha working on?
Hisame: Oh, hello, Selkie. I didn't see you there. This? This is nothing.
Just a little project.
Selkie: Sorry if I scared you! But really, what's in the pot? A bunch of
veggies?
Hisame: I said it was nothing.
Selkie: But I saw a bunch of veggies! And it smells totally weird. What are
you doing?
Hisame: Ugh. Fine. I'm making some pickles. And no, you can't have any.
Selkie: Well, they smell terrible! And why would you eat vegetables, anyway?
Meat is so much yummier!
Hisame: I beg your pardon! My pickles are exquisite. You'd be lucky to even
taste one.
Selkie: Blech, no thanks! But all this talk about meat is making me hungry.
Think I'll go hunting for a while. Bye!
(Selkie leaves)
Hisame: No one has EVER spoken ill of my pickles. This isn't over...
=========================================================
Selkie B
Hisame: Selkie, may I have your attention?
Selkie: Sure! What's up, Hisame?
Hisame: The other day, you disparaged my homemade pickles...
Selkie: You mean those stinky veggies?
Hisame: No! Well, I mean, technically, yes... The point is, they're not
stinky. They're gourmet. And I've brought something for you to sample today.
Selkie: What is this? It looks like meat.
Hisame: Yes. It's buffalo. Please, try it.
Selkie: Mmm! It's delicious! How did you make it so tender?
Hisame: Oh ho! I pickled it.
Selkie: *ptooie* What?! Really? Are you trying to poison me or something?
Hisame: Of course not! My traditional pickle brine is perfectly healthy. And
it's the reason that meat is so tender and flavorful.
Selkie: Well... it is delicious. I suppose I could try another bite...
Hisame: Certainly. But first, try this pickled cucumber.
Selkie: If you insist... Oh, it's so crunchy! And juicy! I love it!
Hisame: Well, I'm glad you like it. So you see... my pickles are not to be
trifled with or disparaged.
Selkie: Yep! Count me in on the pickle party! Pickles for life!
Hisame: Yes. Pickles for life.
=========================================================
Selkie A
Selkie: Blech! This pickle is terrible! How come all the ones I make turn out
like this?
Hisame: Take a deep breath, Selkie. Let's talk through this.
Selkie: But... but... What am I doing wrong?!
Hisame: It's not any one thing, Selkie. Your whole approach to pickling needs
work. First of all, one does not simply become a pickle master overnight. It
takes years of careful practice, attention to detail-
Selkie: But I want to eat delicious pickles NOW!
Hisame: Please, get ahold of yourself! You'll get the hang of this. And in
the meantime, I will share my pickles with you.
Selkie: Wait, really?
Hisame: Of course. One of the great things about pickles is how long they
keep. So, naturally, I maintain at least one year's supply at all times in my
tent.
Selkie: That's amazing! Do you have any more of that buffalo from the other
day?
Hisame: Actually, I do. Although pickled meat doesn't keep quite as well as
veggies.
Selkie: So what? Why keep this when you can just eat it right away? Gimme!
*nom* *nom* *nom*
Hisame: How can you enjoy the depth of flavor when you eat that quickly? Are
you even chewing?
Selkie: Ahh! That hit the spot! Got any more?
Hisame: So, this is my life now. Pickle chef to a ravenous she-fox. It could
be worse.
Selkie: What are you mumbling about? And where are all the pickles you
promised me?
Hisame: It's nothing, Selkie. Please, come and help yourself to any of the
pickles in my tent. I will simply have to ramp up production to keep up with
demand...
Selkie: Aw, you're the best, Hisame. Thanks! Wait a second... You'll keep
teaching me how to make my own, right? Because I don't want to eat ALL of
your pickles. What kind of a pickle pal would do that to another pickle pal?
Hisame: Of course. You'll be a fine pickle pal in time.
=========================================================
Selkie S
Selkie: Hey, Hisame! Check it out!
Hisame: Hello, Selkie. What is that?
Selkie: It's a rice cracker, of course. Enjoy!
Hisame: I see. Thanks?
Selkie: You bet! It's just a little thank-you for introducing me to the world
of pickles.
Hisame: Well... thank you very much. Um, not to look a gift horse in the
mouth, but why a rice cracker?
Selkie: What do you mean "horse"? It's a cracker, dum-dum! Anyway, I just
thought that it would pair well with your signature pickle brine.
Hisame: Well, that's very thoughtful. Thank you. Wait, where exactly did you
get this cracker, anyway?
Selkie: Oh, it was just a couple of towns away. No biggie.
Hisame: Selkie, I happen to know that this type of cracker is not available
within 200 miles!
Selkie: I know. But I thought you would really like it! Are you mad?
Hisame: Mad? No, I'm just... You didn't have to do that. But it means a lot
to me that you did.
Selkie: Oh, good! See, I did it because I really like you. Actually, it's
more like I love you. What do you think about that?
Hisame: Gee, you really know how to put a guy on the spot, Selkie... But the
truth is... I like you, too. Maybe I even love you. But this is a little bit
fast for me. It seems like everyone is getting married...
Selkie: Well, that's silly. Let's just start by being boyfriend and
girlfriend. Ready? Go!
Hisame: Wow, it's that easy, huh? Well, let's go with it. I'm happy to have
you as my girlfriend, Selkie!
Selkie: Me too! Now, let's have a pickle and rice cracker feast to celebrate!
=========================================================
D4. Midori C
Midori: All right! It's time to find some herbs. I'm ready to march! Hup,
two, three, four! Hup, two three... Oh, no! Hisame's fallen down over there.
Hisame: BAHAHAHA! AHAHAHAHA!
Midori: Hold on, Hisame! I'll help you... Wait a minute... It sounds kind of
like you're laughing. What's so funny?
Hisame: Midori! It's NOT... Hahaha! It's NOT... funny! I just can't stop...
la-BAHAHA!
Midori: Oh, this is bad. Hisame, I think you got tangled up in some laughing
mushrooms! Here! Drink this medicine, OK? It should calm you down!
Hisame: Hahaha! *glug* *glug* ...Gaaaaah!
Midori: Let me help you up!
Hisame: *pant, pant* It finally stopped! Midori, I thought I'd laughed my
last laugh.
Midori: It's good I found you when I did. Laughing mushrooms can be serious
business.
Hisame: I believe it! I still have a stitch in my side. I don't even know how
it happened! I don't remember seeing any mushrooms.
Midori: You're standing right on top of them! There's a patch underneath your
feet.
Hisame: Wha? ...Oh! You mean these tiny things?
Midori: Uh-huh. Careful! If you step on them, you'll knock their spores
everywhere! That's how they got you the first time. Sneaky little guys, but
good in medicines!
Hisame: Are you going to take some of them with you-the ones I didn't crush,
I mean?
Midori: Those are a little bit too small.
Hisame: Oh. I'll keep an eye out for larger ones. Maybe I can bring you some.
I owe you!
Midori: What?! Oh, no. You don't have to do that! Besides, after your last
experience, I think I better help.
Hisame: Fair enough. Would you let me join you on your next mushroom-hunting
expedition? ...Just to repay my debt, of course.
Midori: Sure! Thanks, Hisame!
=========================================================
Midori B
Hisame: So, Midori, where are we going to look for these laughing mushrooms?
Midori: Hmmm... Probably someplace dark and wet and smelly!
Hisame: Doesn't THAT sound pleasant!
Midori: Ah! I think there are some growing in the roots of that tree!
Hisame: Oh, good. That doesn't look TOO disgusting. *gasp* Huh...?!
Midori: What's wrong? Oh, no! You slipped on another patch of laughing
mushrooms!
Hisame: O-oh... ahaha... no! This is bad! Ahahaha!
Midori: Heeheehee... They got me too! Ahahaha! Try not to touch the spores
or...bahaha!
Hisame: BAHAHAHA! AAAHAHAHA! Hahaha-hurry up! The medicine...heehee! *glug*
*glug* ...Gaaaah!
Midori: *gulp* *gulp* Whew! I'm glad that's over! Let's get you upright
again...
Hisame: Oh, my chest hurts from laughing! I thought I was done for that time!
Midori: I know! For a second there, I wanted to set them all on fire!
Hisame: No! You can't do that, Midori-not after we came all this way! Can't
you use these?
Midori: Yes, I can. These mushrooms are nice and big and twice as deadly!
Hisame: Good! I'm glad to hear that. The part about them being useful, I
mean...
Midori: Actually, we had such good luck, I was thinking... Um... maybe you'd
like to go herb gathering with me again sometime...?
Hisame: Sure! ...There are safer herbs out there, right?
=========================================================
Midori A
Midori: La-dee-da! Diddily-diddily-do! ?
Hisame: Hey, Midori. Something has you in a good mood.
Midori: Hi, Hisame! Thanks for going mushroom picking with me the other day!
Hisame: Of course! Were you able to turn those little buggers into medicine?
Midori: Yes! It was a win-win. I stocked up my shelves, AND I got to know you
better!
Hisame: Stop. You're making me blush.
Midori: Well, the truth is... I've always thought you were kinda scary.
Hisame: Huh?! Me... scary?
Midori: Yeah. You always have such a serious look on your face. If it wasn't
for those laughing mushrooms, I never would've talked to you.
Hisame: I'm sorry. I always freeze up around girls. I don't mean to come
across so stiff!
Midori: Well, don't apologize. Now I know that you have a great laugh!
Hisame: Midori, I don't want to disappoint you. I don't think I'll ever laugh
that hard again. ...Still, I'm glad we met... even if it was under rather odd
circumstances.
Midori: Me too, Hisame. I really like gathering herbs with you. It's a lot
more fun.
Hisame: All you have to do is ask, and I'd be happy to join you...anytime.
Midori: Wow! Thanks, Hisame!
=========================================================
Midori S
Midori: Thanks for all of your help gathering herbs, Hisame. We found SO many
this time!
Hisame: You're welcome! ...But, Midori, I'm a little concerned about you. You
need to pay more attention to where you're going. You've got your head in the
clouds! You could get lost out there!
Midori: I know... I'm working on that, but I forget when I'm having such a
good time...
Hisame: Well, it makes me nervous thinking about you by yourself. What if I
wasn't with you?
Midori: Actually, I wanted to talk to you about that. Hisame, I don't want to
go alone anymore. Do you think you could stay with me? That way, I'd never
get lost...
Hisame: Are you suggesting... that you want me to be by your side... EVERY
day?
Midori: Yes, exactly! When you're there, I'm safe and happy. We have fun too!
It's perfect.
Hisame: Midori, I'll do as you ask, but only on one condition... I don't want
to just be your herb gatherer. I want to be your boyfriend too.
Midori: You do? Really?!
Hisame: I know you were a little scared of me at first, but I hope that's
changed.
Midori: Of course it has! Now, when I see you, I think of all the fun times
we've shared...
Hisame: Well, there are plenty more where those came from... I promise.
=========================================================
D4. Sophie C
Sophie: Hisame! Just the man I wanted to see!
Hisame: You were looking for me?
Sophie: I'm REALLY in a bind right now. See, Daddy and I are supposed to have
dinner with some Hoshidans. You have to figure there'll be a lot of Hoshidan
food served there, right?
Hisame: And what, pray tell, is wrong with Hoshidan food?
Sophie: N-nothing! It's not the food I'm worried about... It's the utensils!
You're supposed to eat it with these things called chopsticks, right? I don't
know where to start!
Hisame: You can't use chopsticks?
Sophie: No! The last time I tried, I almost burned the house down! If I don't
have them under control by the dinner, it'll be a disaster!
Hisame: I see your point. But chopsticks aren't something one can master
overnight.
Sophie: I know-I've been trying for a week! But I had this great idea. I'll
get YOU to teach me!
Hisame: Huh?
Sophie: You eat Hoshidan food all the time, so you must be a pro at using
chopsticks, right? There's gotta be a trick or two you can show me!
Hisame: A "trick"? Do you think there's something to it beyond holding them
correctly?
Sophie: Obviously! If that's all there was, I'd have it down by now! So be my
tutor. Teach me all the secrets to stress-free eating!
Hisame: When you put it that way, I can't in good conscience refuse... *sigh*
Very well. I can spare a little bit of time for some lessons.
=========================================================
Sophie B
Sophie: OK. I can do this. Just gotta pinch so the bean is caught between the
chopsticks... Hah!
Hisame: Guck!
Sophie: Aaaah! I'm so sorry, Hisame! That was an accident, I swear!
Hisame: I understand. Just as I understand it was an accident the first 10
times you hit me in the face...
Sophie: Ugh... I'm making a total fool of myself... Why can't I get the hang
of this?
Hisame: You're holding them properly. You just have to practice control now.
Sophie: Really?! So I AM making progress! I remember the other day you sighed
every time I tried to pick them up!
Hisame: Heh... that's your true strength, Sophie. Your willingness to dust
yourself off and try again, no matter how many times you fail.
Sophie: Y-you think so?
Hisame: Yes. It takes real inner strength to continue in the face of
adversity.
Sophie: Thanks, Hisame. I still have plenty of time before the dinner to
figure this chopsticks thing out!
Hisame: That's the spirit. Let's keep at it until you're completely
confident.
Sophie: OK! I KNOW I'll get the bean this time... Hah!
Hisame: Oof!
Sophie: Eep! Did I get you in the face again?! I'm so sorry-really I am...!
Hisame: You got me in the eye this time! I'm taking more injuries teaching
you to eat than I do on the battlefield... Let's start smaller. Try NOT to
send the bean flying this time. Can you do that?
Sophie: I'm on it!
=========================================================
Sophie A
Sophie: Hey, Hisame! Guess what!
Hisame: What is it?
Sophie: Remember how you helped me learn to use chopsticks without hurting
anyone? You'll never believe what happened next!
Hisame: At the dinner party, you mean? How did it go?
Sophie: Now, don't get mad yet, but... They actually had forks and knives set
at the dinner table.
Hisame: What? They... hmm. I suppose that's not so unusual, given that they
invited Nohrians to the dinner. I should have anticipated this...
Sophie: But I didn't use them! I deliberately left them untouched so I could
show off my new chopstick skills!
Hisame: You didn't...! A-and how did it go? Please don't tell me you sent
food flying every which way...
Sophie: Of course not! I was a natural-I didn't mess up even once!
Hisame: Whew...!
Sophie: Daddy and the Hoshidans noticed, too! They all knew how bad I was
before at it. Everyone said it was wonderful how I forced myself to improve
like that! But it was really you who forced me. So thanks, Hisame!
Hisame: I had less to do with it than you say. You did well, Sophie.
Sophie: Heehee! Well, thanks at least for being patient with me. You were a
great chopsticks tutor!
Hisame: Heheh... I can settle for that.
=========================================================
Sophie S
Sophie: Hey, Hisame.
Hisame: Ah, hello, Sophie. What can I help you with today?
Sophie: Nothing! I came to thank you, in fact.
Hisame: But you already thanked me once...
Sophie: Once is hardly enough! I need to keep doing it until it sinks in! It
was really good of you to stick with me for all those lessons. No one has
ever been so patient at practicing stuff with me before.
Hisame: You were so earnest when you came to me for help that I couldn't
refuse. Far be it from me to reject one so desperate as you seemed to be.
Sophie: Heehee... you're really sweet, Hisame.
Hisame: No I'm not.
Sophie: Yeah, you are. I noticed a while ago... when you were helping me with
the chopsticks. That's when... um... That's when I fell in love with you.
Hisame: You what?!
Sophie: I... I want to be your girlfriend. I was looking for you so I could
tell you that.
Hisame: Oh... well, message received. I suppose I should return the favor and
tell you how I feel as well.
Sophie: *gulp*
Hisame: Ahaha... it's nothing to be nervous about.
Sophie: How should I know?! If you step back, I'm hardly a catch. So I'm not
holding out much hope here...
Hisame: I wouldn't say that. True, you're somewhat high maintenance. But your
perseverance in the face of all your blunders is commendable. You have deep
reserves of strength to pick yourself up whenever you stumble. It seems
natural to me that I should have fallen in love with such a woman...
Sophie: I-in love? With ME?! Th-that means...
Hisame: Yes. I want to be yours.
Sophie: YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAY! What a day! You say nice things about me and
then agree to be my boyfriend!
Hisame: Heh, are you really that happy?
Sophie: Of course!
Hisame: Then I'm happy too. Let's both do everything we can to keep each
other happy, OK?
Sophie: You've got yourself a deal!
________________________________________________________________
Shigure!
D5. Caeldori C
Caeldori: All right. I think that's enough training for today!
Shigure: Afternoon, Caeldori! Just finishing up your training?
Caeldori: Yes. And you?
Shigure: I just got back from a little pleasure flight with my pegasus.
Caeldori: A pleasure flight?
Shigure: Yes. My mount and I love to go on them. It's extraordinarily
relaxing. Do you not often do the same?
Caeldori: No. I train of course, but flying for leisure seems strange to me.
Shigure: How odd. I'd have thought a rider as skilled as you would love
flying.
Caeldori: It seems stranger to me that you love it so much. Flying is a
battlefield skill. Although I suppose some types enjoy combat simply for the
sake of it...
Shigure: Hm. It's true. We typically fly only for military purposes. But
that's why I think it is so important to fly for leisure as well. We should
never allow the love of it to die in our hearts. Perhaps you might enjoy it
more with company? Will you fly with me next time?
Caeldori: If I can find the time. How far would we be going?
Shigure: Oh, I hadn't considered it. I thought we could fly wherever the
winds took us. What do you say?
Caeldori: ...Sure. All right. Perhaps it will prove more refreshing than I
imagine.
Shigure: Then it's settled! I'll call on you when the time comes.
Caeldori: I look forward to it.
=========================================================
Caeldori B
Shigure: See, this isn't so bad. Going on a nice, leisurely flight like this
can be relaxing.
Caeldori: Yes. I didn't think I'd like it, but it's a refreshing change of
pace.
Shigure: I'm happy to see you're enjoying yourself!
Caeldori: But I don't think I could do this too often. It's not really my
style. Hm... How about we have a little race?
Shigure: A race?
Caeldori: Yes. I hear you can go pretty fast on that pegasus of yours. How
about we put that famous speed of yours to the test?
Shigure: Haha. Sure, that sounds fun.
Caeldori: All right! Let's start after we pass that tree over there. I'm not
going to lose to you!
Shigure: I won't make this easy for you! Let's go!
(Time passes)
Caeldori: H-how? I lost...
Shigure: Yes, but only just. Don't feel bad.
Caeldori: A loss is a loss. You are tremendously skilled at handling your
pegasus. I've got to practice more.
Shigure: You're a competitive one, aren't you? But I don't think the problem
was in your skill. It was in your connection.
Caeldori: What?
Shigure: Your connection to your mount. I ride and care for mine every day.
And over time, our bond has deepened. It was this bond, I believe, that won
the day.
Caeldori: It's true... I rarely see you without your pegasus. Even at
mealtimes...
Shigure: Haha. I only eat with her occasionally. But either way, don't worry
too much. I'm sure if you spend more time with your steed, your bond will
deepen naturally.
Caeldori: I suppose you're right. We'll just have to start training even
more! It's so nice to have a clear goal! I'm excited. Thanks, Shigure! Let's
have a rematch soon!
Shigure: Sure!
(Caeldori leaves)
Shigure: Hm... I'm not sure she understood what I meant...
=========================================================
Caeldori A
Caeldori: Grrr...
Shigure: Hm? You look upset. Did something happen?
Caeldori: Er, well... it's... uh...
Shigure: I'm sorry. I don't mean to pry. You don't have to tell me if you
don't want to. It may be presumptuous of me, but, if you're upset, it might
help to fly for a bit. A little air and exercise can do wonders for the mind.
Caeldori: Er... the problem is that flying is precisely what's bothering me.
Shigure: Hm? How so?
Caeldori: I've been training more with my pegasus since I lost that race to
you the other day. But it's only made things worse. He doesn't listen to me
anymore.
Shigure: I see... I was afraid that might happen. May I ask you something? </pre><pre id="faqspan-22">
Exactly how much training have you been doing?
Caeldori: Hm? About three times as much as I was before...so something like
fifteen hours?
Shigure: F-fifteen?! Every day? No wonder...
Caeldori: Was that a mistake?
Shigure: Yes. Your pegasus must feel enormously strained under that much
pressure. Even if it wants to be close with you, you're probably driving it
mad.
Caeldori: Oh... I must have been so focused on winning our next round that I
didn't notice. I've got to find a way to apologize to him...
Shigure: Why don't we go flying together after your mount's had some rest?
Caeldori: Not this again...
Shigure: No, I'm serious! Pegasi love flying! Can't get enough of it. Perhaps
if you go sightseeing together instead of training, it would help things. Do
something fun together. Learn to take it easy now and then.
Caeldori: Heehee. Fine, fine. I guess you'd be the one to know.
Shigure: Good! Then let's go on a trip soon.
Caeldori: Yes, let's!
=========================================================
Caeldori S
Shigure: Oh, hello there, Caeldori. Are you all right? You look troubled.
Caeldori: I had a question for you, Shigure. Do you...have a girlfriend?
Shigure: Wh-what? No, I don't.
Caeldori: You don't?! Oh, praise be!
Shigure: Huh?
Caeldori: Ah! Err, it's just that... in the past, I've only had feelings for
people who were taken. And I was worried that it would be the same this time.
Shigure: You mean...
Caeldori: Yes... I want to be with you, Shigure.
Shigure: Caeldori...
Caeldori: I admire your skill and your kindness. You not only bested me, but
did so with grace. And you did your best to help me fix the mistakes I was
making. If it weren't for you, I'd never have become as close with my pegasus
as I am now. I have so much to be grateful to you for... and I've found... I
feel more than gratitude.
Shigure: You've made me so happy, Caeldori. I have feelings for you too.
Caeldori: R-really?!
Shigure: Yes. At first, I just thought it would be nice to get to know
another pegasus knight. But after spending so much time with you on our
little flights... I began to fall for you. I want to fly by your side as your
partner in life. Will you have me?
Caeldori: Yes! Of course I will! Wh-whoa, hang on, I wasn't ready for that
hug! I'd never have thought you were such a passionate person!
Shigure: I'm usually not. You've just made me so happy. I hope we can spend
the rest of our lives together, Caeldori!
Caeldori: Yes... me too, Shigure.
=========================================================
D5. Mitama C
Mitama: *yawn* I think it's time for a nap...
Shigure: Hello, Mitama.
Mitama: Shigure? What are you doing out here?
Shigure: I'm just heading back to camp. I was out doing some landscape
paintings. Would you like to see? Here.
Mitama: A static canvas / Teeming with the inert life / The moving colors.
Though your images are frozen, they move me. You are very talented.
Shigure: Thank you. Do you make any art? Besides poetry, I mean. Pictures.
Mitama: I did. But it was a long time ago. And they were not like this. I
made chigiri-e. It is an old Hoshidan art form.
Shigure: Chigiri-e?
Mitama: They are in some ways similar to collages. You paste pieces of torn
paper to a canvas.
Shigure: That sounds very interesting. May I see some?
Mitama: Ahhhhh...
Shigure: No need to sound so enthusiastic...
Mitama: I'm sorry. I don't mind showing you. I just have no idea where they
are right now. O, where do they lie / Somewhere in my things must sleep / My
chigiri-e
Shigure: Is your room really that messy? But I must see them! Is there no way
you could find them for me?
Mitama: But... it would be so much work... *sigh* Fine, fine, I suppose I can
look around.
Shigure: Thank you, Mitama.
=========================================================
Mitama B
Mitama: Shigure! I found those old chigiri-e pieces you wanted to see. Here,
look!
Shigure: These are incredible...
Mitama: Like a dream vision / Paper fibers lay a haze / Over all seen things.
The texture of the torn paper gives the image a fuzzy, vague quality. The
world can appear as if underwater in a chigiri-e.
Shigure: This is amazing! It looks as though the water lily is bleeding into
the stream...
Mitama: Delicate flowers / Petals of torn-up tissue / Light as morning air.
This one is a picture of a flower bed.
Shigure: I'm amazed at how you used folds in the rice paper to make darker
lines... Such detail... It's masterful. You must have more!
Mitama: I thank you for your compliment, but I do not. I have not made these
in a long time. My poetry demands all of my time these days. Even then, these
were afterthoughts, slapped together between poems.
Shigure: Afterthoughts? I don't believe it! They're far too beautiful!
Mitama: T-truly? It means a lot to me, coming from someone so skilled as
yourself... Perhaps I will consider resuming the practice.
Shigure: Hm. I have an idea. Would you consider coming on a trip with me
sometime?
Mitama: Uhhhm...
Shigure: Is the idea so repulsive?
Mitama: It's not that... it's just... why should we go outside? What would we
even do?
Shigure: We could go somewhere beautiful. You could write poems while I
paint. I'm sure you would enjoy it.
Mitama: I guess that doesn't sound so awful...
Shigure: And, in case the mood takes you, I'll bring some paper so you can
make chigiri-e.
Mitama: Oh, so that is what you are after.
Shigure: Haha. Not quite. I think your poems are just as beautiful. I was
only offering. So, will you come with me? There's a lake nearby that would be
perfect.
Mitama: Hmm. A lake sounds nice. Very well, I will go with you.
Shigure: Perfect! I'm looking forward to it.
=========================================================
Mitama A
Shigure: And here we are! This is the lake I was telling you about.
Mitama: Oh! It's gorgeous!
Shigure: Isn't that the clearest water you've ever seen? I'm going to set up
my easel, but you feel free to drink in the view. I think you'll write some
lovely poems here.
Mitama: I think so too. Mirrored back at us / Two artists in the old act / Of
making new things.
Shigure: Haha. I should have known you'd begin composing the second we got
here.
Mitama: They just come naturally when I'm in the presence of such beauty.
Weren't you going to begin painting?
Shigure: Haha. Yes, yes. I just need to set a few things up...
(Time passes)
Shigure: Phew. I think I'm done with this one for the day. How are you doing,
Mitama?
Mitama: Zzz... Zzz...
Shigure: H-has she been napping this entire time?
Mitama: No, I haven't.
Shigure: Ack?! You're awake?!
Mitama: Yes. I just woke now. Mm. Today was a good day. So many poems, so
many snoozes. Perfection.
Shigure: Haha. I take it you're glad you came? I know that I am, for one. It
was very soothing to hear your poems while I painted. It focuses the mind.
Mitama: It worked out wonderfully for me as well. Hearing someone respond as
I write them motivated me to keep churning them out. It was an incredible
feeling. I was so productive! Although after you got more engrossed in your
paintings, I began to feel sleepy again.
Shigure: Oh, haha. I'm sorry! I didn't realize I was the reason you fell
asleep.
Mitama: Oh no, there's no need to apologize. You were just focusing on your
work. Paintings and poems / Both strike the heart like a bell / Which echoes
through all. I am happy you were here.
Shigure: I must admit, at first I really did hope you'd make more chigiri-e.
But after you began reading your poems to me, I completely forgot!
Mitama: Oh? But I did that too.
Shigure: What?! When?!
Mitama: Before I fell asleep. Just after you stopped responding to my poems.
But I'm not sure you'll like it as much as the others. I've gotten rusty.
Shigure: Oh, it's the lake. And is this... my back? Wonderful! Such
craftsmanship! I'd never dreamed I'd get to see another Mitama original!
Mitama: If you like it that much, you may have it.
Shigure: Thank you so much! I can't wait until the next time we come out
here!
Mitama: Next time? But it's such a bother walking out all this way... Though
I did enjoy myself... Perhaps I can be bothered to come with you again.
..Occasionally.
=========================================================
Mitama S
Shigure: Mitama! I have something for you.
Mitama: This is... a painting of myself at the lake?
Shigure: Yes. I thought it would be a good way to repay you for your chigiri-
e piece.
Mitama: A sleepy poet / Gazing out from the lakeshore / A lovely painting. I
think the girl in this painting is too beautiful to be me.
Shigure: Aw. Don't speak like that. You are extremely beautiful, Mitama.
Mitama: O-oh? You think so?
Shigure: Mitama... could you do me a favor? I did this painting from
memory... but would you allow me to paint you as my model? I would like to
gaze at the person I love as I paint her...
Mitama: Wh-what?
Shigure: I love you, Mitama. I have never felt more at peace than I did at
that lake. I did not realize it at first, but it was not the lake. It was
because you were there. Mitama...will you be with me?
Mitama: Yes! I will.
Shigure: You will? Really?
Mitama: Yes. I was so happy when you were listening to me read my poetry... I
realized then that I wished to spend every day I could with you. Two friends
together / Confess a mutual love / A happy ending. I'd like to thank you for
giving me such a lovely painting as well. I will treasure it always as a
symbol of our love.
Shigure: You're very welcome. ...You know, I hope we can see many more places
like the lake together. Perhaps I could take you on a flight sometime to find
some new spots.
Mitama: That sounds enchanting.
Shigure: Oh? You wouldn't prefer to just sleep?
Mitama: No... I think I prefer being with you now to being in bed. I'll go
anywhere with you, Shigure.
Shigure: Then let us plan our next adventure, my love!
=========================================================
D5. Rhajat C
Shigure: You are the ocean's gray waves... ?
Rhajat: Well, you're sounding cheerless today. Keep going on like that, and I
might even start to warm up to you.
Shigure: Oh, Rhajat. Yes, I suppose I am feeling rather sad.
Rhajat: Well, I'm sure it's nothing a few cursed amulets can't fix. Just give
me four teeth and a thumb, and I'll have a cure for you in a jiffy.
Shigure: Oh, n-no, thank you. I don't think I need any amulets. I just want
to sing awhile to soothe the spirits of my caretakers.
Rhajat: Their spirits? So they are not among the living?
Shigure: Yes. I lost them in the Deeprealms. They... they died protecting me.
Rhajat: I see. That is unfortunate. My condolences. But...I am surprised you
care for them so much. Were they important to you?
Shigure: Of course! Were you not close to yours?
Rhajat: No, I was not. They did not come near me except to give me food. My
studies in the dark arts scared them off for the most part.
Shigure: That sounds terrible.
Rhajat: It was nice. And they are not to blame. I scared them intentionally.
It allowed me to pursue my studies to my heart's content without distraction.
Shigure: But weren't you lonely?
Rhajat: Of course not. I am not so foolish as to overvalue human
companionship. I had everything I needed. Speaking of which, I grow weary of
this conversing. So if you'll excuse me...
(Rhajat leaves)
Shigure: Rhajat...
=========================================================
Rhajat B
Rhajat: Shigure? What's that you're painting?
Shigure: It's a painting of my home and caretakers in the Deeprealms.
Rhajat: You really loved them, didn't you?
Shigure: How could I not? I knew them my entire life... They would always
play with me, or listen to me when I was sad... In a way, they were more
parents to me than my real mother and father.
Rhajat: I see.
Shigure: Er, forgive me. I know you were not close to your own caretakers. It
must be painful for you to hear me speak so fondly of mine. I was being
thoughtless.
Rhajat: It's all right. I don't mind. I've spent so much of my life alone,
I'm used to it. If anything, all this companionship is what is strange.
Shigure: You must have felt so lonely sometimes, though.
Rhajat: Lonely? No. I liked it like that. I'm not anything like you. Please
don't assume I am.
Shigure: F-forgive me. I just meant... Never mind. I enjoy my alone time,
too. I just can't imagine having so much of it for so long. Are you sure you
were all right with it? You know you can tell me. It's OK.
Rhajat: I have no use for your pity. I told you, I chose this. And besides,
it's in the past. Things are very different now.
Shigure: What do you mean?
Rhajat: Never mind. I must be leaving. Farewell.
(Rhajat leaves)
Shigure: Hm...
=========================================================
Rhajat A
Shigure: Rhajat. I wish to speak with you.
Rhajat: Hm? Fine. Make it quick. I am busy.
Shigure: Very well. It is about your childhood. You said that you preferred
to be alone. But I believe you are hiding something.
Rhajat: Oh joy. Yet more of your speculations about my childhood. Get on with
it then.
Shigure: I spoke with your father. He told me the real reason you were
isolated, growing up. You said it was your own preference. That much is true.
But you failed to mention that you did this to prevent others from being
cursed. You were too young to completely control the magic you were dealing
with... So you shut yourself off from the others to protect them.
Rhajat: Are you done? Good. You're wrong. I never gave a thought to any of
that.
Shigure: Heh. I don't think you're telling the truth.
Rhajat: You think too well of me. I simply didn't enjoy the company of
others.
Shigure: But you are around others all the time now. Are you truly so
miserable?
Rhajat: ... I suppose it is... tolerable. And serving in this army is the
best way for me to get closer to a... certain someone. But I will admit, I am
beginning to understand the meaning of camaraderie.
Shigure: Heh. So you would consider us your comrades, then?
Rhajat: Of course. We fight together. Isn't that all it means?
Shigure: Haha. Yes, I suppose so. Technically.
Rhajat: Why are you smiling like that? It's irritating.
Shigure: Oh, no reason.
Rhajat: Hmph! Fine. Be that way.
Shigure: Haha. It looks like our road tomorrow is a difficult one. But it
brings me great comfort knowing we will be marching together.
Rhajat: Ugh. Idiot.
(Shigure leaves)
Rhajat: ...Me too.
=========================================================
Rhajat S
Rhajat: Shigure, can you spare a moment?
Shigure: What is it?
Rhajat: Lately I've been having chest pains and feeling depressed. I may have
been cursed.
Shigure: That's terrible! Do you have any idea how this could have happened?
Rhajat: No. But it appears only to occur when I am near you.
Shigure: What?
Rhajat: Whenever I see you, a great weight comes over me and a haze enters my
mind.
Shigure: Rhajat...
Rhajat: This must be the work of an enemy sorcerer. But why only when I am
near you? Perhaps they have planted a totem on you. Has anyone been in your
things?
Shigure: Rhajat... I don't think you're cursed. I think... you might be in
love with me.
Rhajat: What?
Shigure: It's the only explanation that fits your symptoms. Or... perhaps I
only hope it is. Because, you see... I believe I am in love with you, Rhajat.
Rhajat: I-I see. Perhaps you are right. Perhaps... this is what love feels
like.
Shigure: Yes... I believe it is. Will you be with me, Rhajat?
Rhajat: Yes, Shigure. I will.
=========================================================
D5. Selkie C
Shigure: Ahhh! How I love the feel of the wind at this altitude... Those poor
earthbound ones below don't know what they're missing.
Selkie: HEYYYYY! SHIGURE! DOWN HEEEERE!
Shigure: Hm? Is someone calling to me? Down, girl! Ah! Hello, Selkie. Did you
need a lift somewhere?
Selkie: How did you know?! That's EXACTLY what I wanted! Can I ride on your
pegasus?
Shigure: Of course! Where to?
Selkie: Oh, I don't want to go anywhere! OK, hear me out. First, I want you
to fly waaaay up into the clouds. You're with me so far?
Shigure: I'm familiar with the principle.
Selkie: And then I wanna jump off!
Shigure: What?! No! The fall from that height would surely kill you!
Selkie: Haha, I knew you'd say that! But don't worry, I got it all worked
out! See this sailcloth here? I'll hold it out as I fall, and whoosh! I'll be
a flying fox! Doesn't that sound fun?!
Shigure: And you're sure you won't die?
Selkie: Relax! What could go wrong?
Shigure: I wish I could share that confidence... But who am I to say no? Get
on, and I'll take you to new heights.
Selkie: Yaaaaay! Thanks, Shigure!
Shigure: All right, now... Is this high enough for you?
Selkie: This is perfect! Look out below! WHEEEEEEEEEE!
Shigure: Gods, she actually jumped! Incredible... The sailcloth is working
just as she said. Oof, that was a bit of a rough landing. But she seems
cheerful enough...
Selkie: Ahahaha! SHIGURE! THAT WAS SO FUN! Let's do it again!
(Selkie leaves)
Shigure: I'd be happy to! Hang on, I'll come down to get you!
=========================================================
Selkie B
Selkie: Hey, Shigure! Can you take me way up into the clouds again? I wanna
go sky gliding!
Shigure: I don't know, Selkie. The winds are strong today. It might be better
to hold off.
Selkie: It'll be fine! Worse comes to worst, I can glide away from the
squalls. Pleeeeeeease, Shigure?
Shigure: ...Very well. Climb aboard.
Selkie: Yaaaay! Thanks, Shigure!
(Time passes)
Shigure: Is this high enough for you, Selkie?
Selkie: This'll do! Three, two, one... WHEEEEEEE!
Shigure: Ah, my noble steed. Would that I could be so irrepressible. Hm...?
Selkie: HEEEEEELP! THE WIND'S BLOWING ME AWAAAAAY!
Shigure: Selkie! Hold on tight! Quickly, take my hand!
Selkie: Just... a little closer...! Got you!
Shigure: Phew... that was distressingly close. I knew we shouldn't have come
today.
Selkie: Whew...
Shigure: Is something wrong, Selkie? If you need a discreet place to vomit,
let me know and we can touch down.
Selkie: Sorry, Shigure... I should've listened. You're the expert on flying.
Shigure: Haha. I'm only surprised to find there's something that rattles even
you.
Selkie: Yeah! I'll be careful from now on for sure. Thanks for pulling my fur
out of the fire.
Shigure: No thanks necessary. I should have known better than to take you up
at all. It may not be quite what you had in mind, but why don't we ride on
the ground today?
Selkie: Where's the fun in THAT?
Shigure: You'd be surprised. Riding at a gallop is quite invigorating. And
safe, too.
Selkie: Well, you know best! Let's go for it!
Shigure: Trust me. My noble pegasus is as swift on land as she is on the
wing. I promise you won't be bored.
=========================================================
Selkie A
Selkie: ...
Shigure: What's wrong, Selkie?
Selkie: Well... remember how I kinda got carried away the other day?
Literally? It seemed like a good idea not to go flying in that kind of
weather anymore. But that's the only kind of weather there's BEEN! What am I
supposed to do?!
Shigure: The earthbound life is too mundane now that you've had a taste of
the sky, eh?
Selkie: *sigh* Maybe there's some other fun game we can play. Ooh! We could
buzz houses!
Shigure: That gets old faster than you'd think.
Selkie: Aww. It would be neat if I woke up one morning with wings instead of
a tail. Then I could fly all on my own!
Shigure: Ahaha... I don't see that happening, I'm afraid.
Selkie: What else... what else... hmmm. Does your pegasus know any cool
stunts?
Shigure: Stunts, hm? Now that you mention it... How does somersaulting strike
you?
Selkie: Somersaulting?
Shigure: My pegasus is extremely talented at midair loops and flips. I'd
wager she could pull them off even with the both of us mounted.
Selkie: You're kidding me, right? That's too good to be true! Can we try it
right now?!
Shigure: Far be it from me to refuse a lady. Shall we see how many times we
can somersault before getting dizzy?
Selkie: This is the BEST! DAY! EVER! Thanks a million, Shigure!
Shigure: Your passion for flight is all the thanks I need.
Selkie: This means I'll have to return the favor someday, huh?
Shigure: Return what favor?
Selkie: You know! The way you always make time to play with me! Someday, I'll
do something for you to make you just as happy. Cross my heart!
Shigure: I look forward to that very much. Now then, shall we take to the
air?
Selkie: You don't need to ask me twice!
=========================================================
Selkie S
Selkie: ...
Shigure: Selkie? Why are you staring at me? Is there something in my teeth?
Selkie: Nope! It was a stare of respect for how good a pegasus jockey you
are.
Shigure: Hmhm... I'm surprised to hear that.
Selkie: How come?
Shigure: Because I respect you, too. I feel most alive when I'm watching you
laugh so boisterously. At times, I think I might like to spend the rest of my
days with-erm, well...
Selkie: Shigure?
Shigure: Oh, why hide it any longer... I'm hopelessly in love with you.
Selkie: HUH?!
Shigure: It's true. I'm entranced with your boundless zest for life. Would
you consider, possibly... being my girlfriend...?
Selkie: ...
Shigure: Ah dear. I had held out a fool's hope, but...
Selkie: No, no, no! I love you, too, Shigure. I would be super happy if you
were my boyfriend! Although...
Shigure: Is there a catch?
Selkie: Now I won't ever get a chance to pay you back. You bent over backward
to cheer me up, but I never did anything like that for you.
Shigure: Nonsense. Just now, you said the words that sent my heart soaring.
No favor or playtime would have meant as much as to accept me as your
boyfriend.
Selkie: No fooling?!
Shigure: Not even the bare minimum of fooling.
Selkie: Yaaaaay! If you're happy, then I'm happy too!
Shigure: Let's do our best to stretch this joy out indefinitely, side by
side. I love you, Selkie.
=========================================================
D5. Midori C
Shigure: Hi, Midori!
Midori: Hiya, Shigure! Check out my herb garden! Isn't it swank?
Shigure: You're growing all these yourself? I've never seen so many kinds
before. Hm. I don't recognize this one. What is it for?
Midori: Oh, that one's just a flower! Teehee. It doesn't do anything special.
I'm just growing it with my herbs because it's my favorite! I've got a whole
bunch growing right over there, too!
Shigure: Oh! It looks like they're about to blossom already!
Midori: Mhm! I'm so excited! I've been taking extra-good care of them. These
babies are my pride and joy!
Shigure: I can see! They're going to be beautiful, I'm sure of it.
Midori: Huh? How can you tell?
Shigure: Just a feeling, I guess. Think I could help you water them?
Midori: Huh? Sure, but why?
Shigure: I just love plants as well. I find gardening very calming.
Midori: OK! We've got lots more to water though. Sure you're ready for that?
Shigure: Hm? Are there more than just the ones in this patch?
Midori: Yep! There's some there... and there... and over there... and there!
Shigure: O-oh. And you've been growing all of these on your own? That's a lot
of work... Haha. Maybe I should help you more often.
Midori: Sure, if you want! Thanks so much, Shigure!
=========================================================
Midori B
Midori: Oh, Shigure! Good to see you! Did ya come to lend a hand with my herb
garden?
Shigure: Yes, ma'am!
Midori: Woohoo! This is gonna be fun! Oh, that's right! There's something I
wanted to show you today. Ummm... let's see... here it is!
Shigure: Oh, you mean that little white flower bud?
Midori: Yup! I showed it to you before, right? The one growing with all my
herbs? I'm taking better care of it than anything else in the whole garden. I
think it might bloom really soon. I'm so excited!
Shigure: Haha. And that's all you wanted to tell me?
Midori: Yep! You are my gardening partner, after all! When this flower
blooms, you'll be the first one I show it to.
Shigure: I'm looking forward to it. In that case, I'd better give this flower
extra water so that it blooms quickly.
Midori: Good idea! All right, I'm gonna do my best today, too! Oh? Looks like
this little buddy's all grown up! Guess he's ready to become medicine!
Shigure: You look so excited to make that medicine, Midori.
Midori: Course I am! I love it! It's why I started this whole garden in the
first place.
Shigure: Then how about I water the rest of the plants? That way you can go
ahead and get started on that medicine.
Midori: Huh? A-are you sure? It's a lot of work for one person.
Shigure: Of course. I know exactly how you must be feeling. Whenever I get
new paints or brushes, I cannot wait to try them out.
Midori: OK! Thanks, Shigure!
Shigure: You're very welcome. I hope your medicine turns out well.
Midori: Me too!
=========================================================
Midori A
Shigure: Hey there, Midori. Need a hand with the garden?
Midori: Oh, thanks, Shigure, but I'm just finishing up here.
Shigure: Oh. I'm sorry I didn't get here in time.
Midori: It's OK! I'm glad you're here anyways. Remember that flower I told
you about? It just bloomed, and I wanted to show it to you! See, look! Isn't
it pretty?
Shigure: You're right. It's lovely... I've never seen one like it before. Is
it rare?
Midori: I think so! I only learned about it from my father.
Shigure: From Kaze?
Midori: Yup! He said it's a symbol of happiness. So I thought if this one
took, I'd grow a bunch more so everyone could have one!
Shigure: I see. So that's why you were so careful with it.
Midori: Yup! I hope everyone likes them!
Shigure: Of course they will. In times like these, we could all use a little
more happiness.
Midori: Maybe if I grow enough of them, I can end the war! I mean, that's
what would make everyone happy, right? Ending the war?
Shigure: I would imagine so. But it may take a lot of flowers. Are you sure
you're up to it?
Midori: Heh. If I'm not, my name ain't Peace- Flower-Growing-Wunderkind
Magee!
Shigure: Haha. Well, at least allow me to continue to help you. I think it's
an admirable goal.
Midori: Thanks, Shigure!
=========================================================
Midori S
Shigure: Guess what, Midori! I got something for you.
Midori: Ooh! Really? What is it?
Shigure: Ta-da!
Midori: Wait. Are those...?! THEY ARE! It's a whole bouquet of those
happiness flowers I was growing! Where did you find them?
Shigure: They were growing up near the peak of a mountain not too far from
here. I only managed to find them because I happened to be flying past. The
second I saw them, I knew I had to put together a bouquet for you!
Midori: Thank you so much!
Shigure: If you'd like, I can also take you to where I found them so you can
collect more seeds.
Midori: Wow! You will? Promise?
Shigure: Yes, of course. But... you must promise me something.
Midori: Huh? What is it? Why do you look so serious?
Shigure: I need you to promise me that you will never allow yourself to be
put in danger.
Midori: What do you mean?
Shigure: I mean that... I know that you want to fight. And I can't blame you.
You're as much a part of this army as I. You have a right to be here. But it
would kill me if you were hurt. Or if you... if you were taken from us. You
are my closest friend. And I don't want to see you destroyed by this war. So,
please... promise me. Promise me you will always be as safe as you can.
Midori: Shigure... I don't know. It wouldn't be right for me to privilege my
life over the others'. We're all in this together. I can't refuse to lay down
my life if the others will.
Shigure: Midori...
Midori: But... maybe there's another way to make sure I don't get hurt.
Shigure: Hm? What other way?
Midori: Well, maybe you'd feel better if I were to have a protector of some
sort. Like, say, a friend who could look after me on the battlefield. Someone
I really trust...
Shigure: Haha. I see. Very well, then. I vow to protect you, Midori, until
this war is over, and ever after that. Never shall you stray into danger
while I am near.
Midori: Perfect! Although I think I'll be looking after you more than vice
versa. Heehee. Don't worry, though. I got your back, kid.
Shigure: I am honored to have a protector so capable.
Midori: You bet your sweet little pegasus you are!
=========================================================
D5. Sophie C
Sophie: Phew. I finally finished organizing the armory! Now, time to saddle
up Avel...
Shigure: Wow, you really did a good job here. And in this heat? I'm
impressed.
Sophie: Hey, Shigure! Thanks! But speaking of heat, how's your face doing
under all that hair?
Shigure: Uh... it's... fine? Why wouldn't it be?
Sophie: Huh. I guess I thought it would get super hot under there. And you
don't ever trip or have problems seeing or anything? It's just that that
hairstyle looks like it'd get awfully frustrating.
Shigure: No, it's not frustrating. And I can see just fine. Haha.
Sophie: Really? I keep my hair pulled back for just that reason.
Shigure: I suppose it could get annoying if I weren't used to it. But I am.
And your hairstyle suits you, Sophie. You look very pretty with it back like
that.
Sophie: Thanks! Heehee. This is my favorite way to wear it! I wouldn't change
it for anything!
Shigure: Then you'll understand when I say this is my favorite way of styling
MY hair.
Sophie: Oh... right. That makes sense. But it just looks so inconvenient...
Shigure: Trust me, this is how I like it. Hm. I don't see Avel around.
Weren't you saying something about saddling him up?
Sophie: Huh? Ah, you're right! He's not here! Avel, you brat! Where did you
run off to?! Avel! AAAAAVEEEEEL!
Shigure: I'll help you look for him.
Sophie: Thanks! You check near the woods, and I'll check over at the stables,
OK?
=========================================================
Sophie B
Sophie: Shigure!
Shigure: Sophie! Did you need something?
Sophie: Nope! I just wanted to thank you for helping me the other day! Well,
that, and I wanted to give you this.
Shigure: A... a hairband?
Sophie: I just thought it'd help you see better! It'll keep your hair out of
your eyes. Give it a try! I bet you'll like it!
Shigure: Er... I'm touched by your concern, but I wear my hair like this for
a reason...
Sophie: A reason?
Shigure: Yes... This was the way one of my caretakers always styled his hair.
Sophie: What?
Shigure: Maybe "caretaker" isn't right. He was more of a companion. A good
friend. A...brother. A few days before the attack happened, we decided to
switch hairstyles. We thought it would be funny. And it was! Everyone had a
good laugh about it. But then those...beasts came. And they slaughtered
everyone. My friend was the first to die. I...I saw it happen.
Sophie: Shigure...
Shigure: So I wanted to keep my hair this way, for at least a little while
longer. To honor him... to honor all of them.
Sophie: I'm sorry, Shigure. I didn't mean to pressure you into changing it. I
had no idea...
Shigure: It's fine, it doesn't bother me. I'm sorry for troubling you with
such things.
Sophie: No. It's OK. I'm glad you told me.
Shigure: Of course. Ah, and there is another reason I like this hairstyle.
Sophie: Oh?
Shigure: It resembles Mother's hair. She wears her bangs down over her face
as well.
Sophie: Haha. I'm the same way! I started wearing my bangs up like this
because my daddy wears his combed up!
Shigure: You know, I never really noticed that. Haha. I always thought it was
natural!
Sophie: Haha. Well... I suppose you won't be needing this headband after all.
Maybe I'll just keep it as a spare!
Shigure: All right. Thank you for hearing me out, Sophie.
Sophie: No problem!
=========================================================
Sophie A
Shigure: You really are a sight to see on the battlefield, Sophie. You and
Avel seem to move as one.
Sophie: Heehee. Thank you! If only I could get him to act the same way off
the battlefield...
Shigure: Haha. He's a cantankerous one, isn't he?
Sophie: He is. But I love him anyways. I was so happy when Daddy gave him to
me. Like you, I didn't get to see my parents very much, growing up. So Avel
felt like something that connected me to Daddy, even when he wasn't around.
Sort of like how you said you wear your hair that way to honor your
caretakers.
Shigure: I see. We're like two peas in a pod then, aren't we?
Sophie: Yeah, I guess we are!
Shigure: You know, Sophie, I feel as though we've grown quite close over
time.
Sophie: I feel the same way, Shigure. It has been an honor fighting next to
you.
Shigure: Likewise. And I want you to know I will always have your back. No
matter what.
Sophie: I'd expect nothing less from you, friend. But...with hair like that,
you might want to keep your good eye on your enemies.
Shigure: H-hey! I told you I can see just fine!
Sophie: I'm teasing, I'm teasing! Hey! Shigure? Shigure! Come baaack!
=========================================================
Sophie S
Shigure: Sophie, may I have a moment?
Sophie: Oh, Shigure! Of course.
Shigure: I have... realized something, and I wanted to tell you.
Sophie: Oh? What is it?
Shigure: Well... after we talked the other day, I began to think about...us.
Sophie: Huh? What do you mean?
Shigure: I mean that... as we were saying, we are comrades-in-arms. And we
have grown close, talking and defending each other in the thick of battle.
But I believe my feelings are more than those of a friend's for a friend.
Sophie: Sh-Shigure, I'm not sure- Are you-
Shigure: I love you, Sophie.
Sophie: You WHAT?!
Shigure: I-I'm sorry. I didn't mean to offend you. I just thought you should
know. I've come to admire your fierceness in battle and your kindness in
conversation. You have a tender soul and a loving heart. And every day my
feelings grow stronger. Will you be with me, Sophie?
Sophie: Shigure... you didn't offend me, silly. I was just surprised is all.
Of course I'll be with you! I love you as well! I have for a long time now,
you fool. You are so strong, so hardworking, so kind and sensitive... I just
thought for sure you'd hated me after I tried to give you that hairband...
Shigure: I-I'm so happy. Words can't express...
Sophie: Me too... I love you, Shigure.
Shigure: I love you too, Sophie!
________________________________________________________________
Dwyer!
D6. Caeldori C
Caeldori: *pluck* Perfect I will be... *pluck* Perfect will never be...
*pluck* Perfect I will be... EEEP! *pluck* Perfect I will... NEVER be?!
*sigh*
Dwyer: Oh, Caeldori. What did that poor flower do to deserve such brutality?
Caeldori: How long have you been lurking, Dwyer? You didn't hear what I...?
Dwyer: About being perfect? Or not? No. Not the slightest peep. And I wasn't
lurking. I was here napping. You were so bent on perfection that you failed
to even notice me.
Caeldori: I... I'm not.
Dwyer: Not, she says. Tell that to the flower you just mauled.
Caeldori: It's just a child's game, plucking a flower to divine the future.
Dwyer: Oh, is that what you call the slaying of that defenseless bloom?
Caeldori: *sob* Dwyer, please don't tell anyone what you saw. I couldn't live
it down!
Dwyer: I'm only joking. Do you know how many dead flowers I've left in my
wake? But I've learned there's no point in plucking petals. Just be you.
You'll get what you deserve.
Caeldori: Well, whatever. Just don't tell anyone. It was only a moment of
weakness. I'm myself again-perfection.
Dwyer: Oh, really.
Caeldori: I can tell by your sour puss that you doubt me. Maybe I'm not
perfect. But I'm close. I'll give you proof.
Dwyer: I'm barely interested.
Caeldori: Oh, no. You started this.
Dwyer: Don't go to any trouble for my sake. I recant any skepticism.
Caeldori: You sullen clod! I'm going to give you proof if I have to rub it in
your face. Next we meet, I'll show you how perfect I am... at winning
affection.
Dwyer: That's hardly proof of anything. Well, besides being dependent on
others for approval.
Caeldori: I'll show you. Next time we meet, you'll see me in a new light.
Dwyer: I'll be sure to shield my eyes, lest I be blinded by your brilliance.
=========================================================
Caeldori B
Caeldori: Ah! Found you!
Dwyer: Hmm. I should really try this hiding thing I've heard so much about.
Caeldori: Let my perfection commence-with a demonstration of being winsome.
Dwyer: You know what they say: you win some, you lose some. And I'll be the
one to lose my mind if I stick around. I find you tiresome.
Caeldori: Tiresome? I see what you're saying.
Dwyer: Uh, what?
Caeldori: How much it must drain you to hear people yammer on and on.
Dwyer: Yes, exactly. I'm glad you... understand.
Caeldori: You see? It's working!
Dwyer: ...... What is?
Caeldori: Lesson Number One: You'll win people over if you're perfectly
agreeable. The distance between us, Dwyer, has been halved. You see? Winsome.
Dwyer: I feel used. Good-bye.
Caeldori: You need more proof?
Dwyer: Less. None. Negative proof. Can we turn back time?
Caeldori: You just hold on. I will now show you Lesson Number Two!
Dwyer: You mean from that, er, thing you're hiding behind your back?
Caeldori: What thing?
Dwyer: That book. I would recognize that fuchsia cover from a mile away. It's
a guide to winning a man, isn't it?
Caeldori: This? No. Oh, is it? Never mind. It's just some garbage I picked
up.
Dwyer: Garbage, indeed. I could never be hooked by tips from a book. Besides,
you'll just come across as tiresome if you try so hard.
Caeldori: I give up. You're right. I'll be heading home now, Dwyer. Good-bye.
Dwyer: Oh, all right. See you later.
Caeldori: Heh.
Dwyer: What, heh? Don't heh me! Weren't you going to leave?
Caeldori: No. I was merely stimulating the male's instinct to chase. It's in
the book.
Dwyer: Oh, what piffle. That tactic doesn't work on me. It doesn't work on
anyone!
Caeldori: You're right, Dwyer. I'll go throw out this book now. Good-bye.
(Caeldori leaves)
Dwyer: Hmm. She's not half-bad.
=========================================================
Caeldori A
Caeldori: Hello, Dwyer.
Dwyer: Allow me to tip my head in passing. As I pass, Caeldori.
Caeldori: But, uh, I need advice.
Dwyer: I have a moment.
Caeldori: It's more like I need you for a little experiment. Remember that
book you told me to throw away? I did, of course. It was crammed of bad tips
for winning over a man. You were so right! But one tip was absolute trash.
I'd like to prove that. Can you help?
Dwyer: But I'm glad to assist, if it will help put the final nail in that
fuchsia coffin.
Caeldori: I'll do exactly what the book said. You tell me if it has any
effect on your heart.
Dwyer: My heart? I doubt it will. But please, continue.
Caeldori: I'll be starting... now. *pat pat* Why, hello there, Dwyer! *pat*
The weather is sure *pat* nice today! *pat pat pat*
Dwyer: Caeldori, I'm not a dog.
Caeldori: The book said that when one talks to a man, one ought to touch him
casually. It will get the man's heart beating.
Dwyer: That was casual patting? I thought you were trying to pick my pocket.
Caeldori: No effect on your heart though? All right. Let's try this... *turn*
*glance over shoulder* *flip hair* *flutter flutter flutter flutter*
Dwyer: Do you have an eyelash stuck in your eye? You should rinse that out.
Caeldori: I was batting my lashes at you over my shoulder! Did it succeed?
Dwyer: At making me uncomfortable? Yes. It succeeded wildly.
Caeldori: Aw, I guess I made a mess of it.
Dwyer: Please tell me this wasn't all some ruse to actually win me over. That
book IS junk. The truth is, you of all people don't need a book of tips to be
winsome.
Caeldori: But how else will I make a man's heart skip a beat?
Dwyer: Ugh. How awful. Heart failure? What a thing to inflict on someone.
Just be yourself, Caeldori. You really will get what's coming to you. And it
will be as lovely as you are.
Caeldori: Really? Did you just say that? You, Dwyer?!
Dwyer: Keep it between us.
Caeldori: Then I really will throw away that stupid book. I guess I got a
little more perfect, thanks to you. Mind if I come to you for more advice
from time to time?
Dwyer: As long as it's you I'm dealing with and not that book? Of course.
It's been a pleasure, Caeldori.
=========================================================
Caeldori S
Dwyer: Hi, Caeldori.
Caeldori: Oh, hello, Dwyer. What can I help you with?
Dwyer: I need advice.
Caeldori: My advice? Have pigs developed wings and now require pig knights?
Dwyer: Er, what? Anyway, I need advice about love.
Caeldori: No! You? Love?! Well, you and I have circled this topic before. You
know it's not my field.
Dwyer: I think you'll have an informed opinion about this.
Caeldori: All right, out with it.
Dwyer: What kind of gift makes a woman really, really happy?
Caeldori: I don't know. I can only say what tickles me. Just about anything
though. It's really and truly the thought that counts.
Dwyer: That's not very helpful. How about flowers?
Caeldori: What girl doesn't love to receive flowers?
Dwyer: Noted. Another question-what's the best way to offer one's heart to a
woman?
Caeldori: Personally, I think it doesn't matter much what he might say. He
needs only look into my eyes and speak from the heart. I hope that helps
whomever is the lucky target of your affections. As for me, I've always
thought it'd be wonderful for it to go just like that. Perhaps it's trite,
but for a suitor to drop to his knee...? I'd simply die!
Dwyer: Well, don't do THAT.
Caeldori: Huh? Dwyer, why are you dropping-? To your-? Knee?
Dwyer: Caeldori.
Caeldori: Wh-what?
Dwyer: I've taken a liking to you.
Caeldori: What?!
Dwyer: And if you're not too opposed, would you please take this flower?
Caeldori: WHAT?!
Dwyer: I'm serious.
Caeldori: But I never guessed- I mean, maybe I guessed, but I never
dreamed...
Dwyer: So are you going to take this flower? My knee is starting to hurt.
Caeldori: NO!
Dwyer: Urk. Why?
Caeldori: What kind of proposal was that?! It was like a proposal FOR a
proposal! It has to be spontaneous. You have to fully open your heart.
Dwyer: That was from my heart. But if you want me to pop out of a cake or
something...? I'll surprise you at some point.
Caeldori: Really? You promise?
Dwyer: I give you my vow.
Caeldori: Oh, Dwyer! This is exactly how I always pictured this happening! Or
at least how I'll picture it when it eventually happens! I give you my vow.
When the time comes, I will say... yes.
=========================================================
D6. Mitama C
Dwyer: Well, that's that. Walked a half-dozen feet. Time for nap.
Mitama: Sleep interrupted. / The slumbering volcano. / Ready to explode.
Dwyer: Oh, sorry to trip over you, Mitama. Were you sleeping there?
Mitama: I have napping rights to this spot. Move along-or else.
Dwyer: You don't have any such rights. This is a public space. And please,
spare me your haiku temper tantrums.
Mitama: The lava bubbles. / The volcano will explode. / The fool doesn't run.
Dwyer: I refuse to be baited into a haiku battle. I just want to take a nap
here!
Mitama: Lava splatters him. / The volcano blows its top. / Still the fool
stays put.
Dwyer: Oh, fine. I'll leave if only to stop the pain of your dreadful poetry.
Mitama: Coward!
Dwyer: I just want to sleep. I thought you of all people would understand
that.
Mitama: I was sleeping until you came along.
Dwyer: I said I was sorry. I'll just go sleep right over there.
Mitama: The volcano fumes. / It demands a sacrifice. / That pillow you hold.
Dwyer: You must be joking. This is my favorite nap-time pillow!
Mitama: Give it to me, Dwyer, or I swear that you'll never wake from that
nap.
Dwyer: Ha. A direct threat? Have your powers of poetic persuasion failed you?
Fine, here. My pillow.
Mitama: You may pass. Vanish from my sight. Take your nap elsewhere.
Dwyer: You have crossed a line today, Mitama. One that cannot be uncrossed.
=========================================================
Mitama B
Dwyer: Hello? Injured people? You here? Huh. I'm either too late or in the
wrong place.
Mitama: What you are doing here, Dwyer?
Dwyer: I could ask you the same.
Mitama: I heard there were people here who needed healing. Though I was
walking in dream, sleeping peacefully, I couldn't say no to healing.
Dwyer: Well, you're too late. I got here first. You can leave.
Mitama: You came for this? You have a reputation for giving less a damn than
I.
Dwyer: I was ordered to come. I can't turn down a direct command.
Mitama: You can in the future. I will tend to the wounded while you can
slack.
Dwyer: No, you can sleep while I work. Like now. Go away.
Mitama: Two healers enter / Both of us seeking patients / I lose my patience.
Dwyer: That wasn't half-bad.
Mitama: I may have arrived last, Dwyer, but I am best suited for healing the
injured. Now, exactly where are these poor, wounded souls?
Dwyer: Oh, there's one. We're practically standing on him. So much for
bedside manner.
Mitama: Hmm, yes. Right there. Now leave this all to me, Dwyer.
Dwyer: Aren't two healers better than one?
Mitama: Not when one is you.
Dwyer: Oh, fine. Get to healing, or else our patient will slip away.
Mitama: Stand off-and watch how it's done.
Dwyer: You're not half-bad at this either.
Mitama: I'm half-good times two.
Dwyer: Was that math poetry? Well, I'll just find more wounded to tend to.
Oh, look. There's another body.
Mitama: Your turn.
Dwyer: All right, Mitama. Thanks. You're not half-bad.
Mitama: Yes, you've said that thrice. You'd make a terrible poet.
Dwyer: Let's get everyone here healed up so we can get back to our naps.
Mitama: Now that is poetry to my ears.
=========================================================
Mitama A
Mitama: Zzzzz...
Dwyer: Huh, it's Mitama. She really can sleep just about anywhere. Hey,
Mitama. You asleep?
Mitama: ......
Dwyer: That's a pretty comfy-looking pile of hay you found to sleep on. Mind
if I rake half of it over there? Out of snoring distance, of course.
Mitama: Sleep interrupted / The slumbering volcano / Ready to explode.
Dwyer: Yes, yes. Volcano haiku. Didn't you unleash that one on me before?
Anyway, you were awake.
Mitama: No I wasn't. You woke me.
Dwyer: Quibbles.
Mitama: The volcano fumes / It demands a sacrifice / Five hundred croissants.
I will expect them to be freshly baked and hot from the oven, Dwyer. Why did
you wake me?
Dwyer: More people need healing.
Mitama: Oh. Why didn't you just say so? Let's make haste.
Dwyer: Sorry...
(Time passes)
Dwyer: Well, we've healed them all up, Mitama. I think? Yes.
Mitama: Then I'll be off, back to my lovely hay pile of sweet dreams.
Dwyer: Er, Mitama? I brought this for you. Here, it's yours.
Mitama: A blanket?
Dwyer: A quilt. I sewed it. And stitched all the haiku I've heard you say on
it too.
Mitama: You did what?
Dwyer: I can't quite match your calligraphy, not with a needle and thread.
Mitama: Patchwork of poems / Scraps of the best intentions / Sewn with love
and care.
Dwyer: I did my best.
Mitama: Why?
Dwyer: I thought a haiku quilt might make your dreams all the more sweet.
Besides, I knew if I woke you, you'd demand a sacrifice. Easier than baking
you five hundred croissants, anyway.
Mitama: Sacrifice accepted. I mean... thank you. This quilt grants you
permission to wake me up at any and all times in the future.
Dwyer: I'll keep that in mind.
Mitama: Yes, do.
=========================================================
Mitama S
Dwyer: Mitama? You can't sleep here. Vermin abound.
Mitama: Zzzzz... the heat... zzzzz... the sizzle... Dwyer, Dwyer, Dwyer...
Dwyer: Wake up, Mitama.
Mitama: *snork* Whuh? Why are you here?
Dwyer: You summoned me.
Mitama: But... I didn't!
Dwyer: I just heard you: "Dwyer, Dwyer, Dwyer..."
Mitama: The volcano wakes / But why won't my lava gush? / This time it's a
blush. Well, what else did I say?
Dwyer: You muttered something about heat and sizzling-then my name, over and
over.
Mitama: I was dreaming that you were standing at the edge of a volcano.
Dwyer: Clearly.
Mitama: Being sacrificed.
Dwyer: To you, the volcano. I'm comfortable with that. Anyway, moving on...
I'm not sure you should be sleeping any old place around here.
Mitama: Why not?
Dwyer: I saw a rat scurry over your foot as you slept, Mitama.
Mitama: It did? That must be lucky.
Dwyer: No, it's disgusting. And what if it hadn't been a rat-maybe a bear?
Mitama: But I must sleep when the urge to nap moves me.
</pre><pre id="faqspan-23">
Dwyer: Well, I have a bunk bed. Don't worry. It's all on the up and up. That
is, it's all very decent. You could choose the up-or down-bunk.
Mitama: That's nice, Dwyer.
Dwyer: Anyway, I'm just saying don't sleep in disgusting places with vermin.
Mitama: I'll sleep where I like.
Dwyer: You really must think of your safety.
Mitama: Some have called you a vermin.
Dwyer: Oh. Have they really?
Mitama: Besides, if we bunk together and you fall asleep, what good does that
do? A rat could scurry there as well as here.
Dwyer: I won't fall asleep then.
Mitama: My snore is soothing.
Dwyer: I'll pinch my leg to stay awake.
Mitama: You'd pinch yourself all night long, week after week, month after
month?
Dwyer: To keep you from rats? Yes.
Mitama: That's dedication. Or perhaps it's... devotion?
Dwyer: Tomato, tomato.
Mitama: What? You said it the same way twice. To-MAY-toe, to-MAH-toe. That's
how you say that, Dwyer.
Dwyer: Oh, all right. You want a confession of my affections? Fine. My heart
has been seared by standing too near the volcano that is you, Mitama.
Mitama: Now you're speaking my language, Dwyer. And, by the way...? I love
you too.
=========================================================
D6. Rhajat C
Rhajat: You there. Hold on a minute.
Dwyer: Pardon me? Did you need something?
Rhajat: *pluck*
Dwyer: Gah! My hair! What are you doing?!
Rhajat: You looked gloomy.
Dwyer: And you thought yanking a tuft of hair out of my head would help?
Rhajat: Well, I suppose it won't help you. But it will help me. I'm working
on a potion that calls for the "hair of a gloomy person." I figured you'd do.
Dwyer: I see.
Rhajat: Great. See ya.
Dwyer: One question, though. Why didn't you just use some of your own hair?
Rhajat: Because I'm not gloomy. I'm downright gleeful.
Dwyer: Riiight. At least you can tell a joke.
Rhajat: Um... I'm not joking. Nothing makes me happier than working on a new
potion.
Dwyer: Well... good luck with that, I guess.
Rhajat: Thanks. Muhahaha...
Dwyer: Um... wait a second. What exactly does this potion do?
Rhajat: Oh. I thought it was obvious. It will help me animate an evil doll
with your personality. Bwahaha! It's going to be sooooo evil!
Dwyer: Um... can I get that hair back after all?
=========================================================
Rhajat B
Rhajat: Ah! This is good timing.
Dwyer: You... Good timing for what, exactly? Some kind of evil spell?
Rhajat: No, but we can do one of those, too. Maybe I can cast one that will
make you less anxious all the time. Shall we begin? What troubles you?
Dwyer: Believe it or not, I'm content.
Rhajat: Ugh, boring. How about a wish? What do you desire? Anything will do.
Dwyer: Well, if you insist... There's a particular tea set used by the royal
family. I must admit... I covet it desperately. But, of course, it's under
lock and key...
Rhajat: Understood. Leave it to me.
Dwyer: What are you going to do? You can't just STEAL it!
Rhajat: Sure I could. But that's not what I'm going to do. Heh heh...
Dwyer: I'm not sure about this...
Rhajat: Muhahah! Heehee!
Dwyer: Well, at least one of us is having fun.
Rhajat: Indeed, I am! Now, to complete this spell, I'll need both of your
eyeballs. No, wait. That's crazy. I can get by with one eyeball. I guarantee
a 10 percent chance of success. So... make with the eyeball.
Dwyer: Heh. Now I know you're pulling my leg.
Rhajat: No. Hopefully, I'm pulling your eyeball. Clean out of the socket. If
we offer the tongue too, I believe we could have a 30 percent chance of
success.
Dwyer: I'm sure you're joking around... but no thank you.
Rhajat: Ugh, you're so boring.
Dwyer: Uh, I'm sorry? No, wait... I'm not. But thanks for totally weirding me
out.
Rhajat: Oh, you're welcome. If you ever want something that seems impossible,
just let me know. I love a good challenge...
Dwyer: I'll keep that in mind...
=========================================================
Rhajat A
Dwyer: Hello, Rhajat. What's that you're working on?
Rhajat: Oh, just a little research for another spell.
Dwyer: You sure are... prolific... with those spells. You're not doing
anything too wild, are you? It's not good to play gods...
Rhajat: Play gods? What do you mean?
Dwyer: You know... Messing with people's lives, or creating a new type of
animal... Stuff like that.
Rhajat: ...Oh. I suppose I'll have to be discreet.
Dwyer: Right. Well, I'll leave you to it.
Rhajat: Hmph.
Dwyer: What's wrong?
Rhajat: Do I creep you out?
Dwyer: Well...
Rhajat: I knew it. You're just like everyone else.
Dwyer: Hey! You didn't give me a chance to answer you. I was going to say
that I find you fascinating, if a little quirky.
Rhajat: Oh? That's rare.
Dwyer: What do you mean?
Rhajat: Most people just dismiss me. But that's fine, I suppose. Makes it
easier to concentrate on my spells. But you seem to show a genuine interest
in me. I wonder why...
Dwyer: Maybe it's because I see you as a fellow gloomy person.
Rhajat: I already told you-I'm cheerful.
Dwyer: Right. Anyway, I should probably mind my own business.
Rhajat: No, I could actually use some help. Are you up for it?
Dwyer: Well... it depends. What do you need?
Rhajat: Excellent. What I need is for you to source some ingredients for me.
First, I need 50 stinkworms. You can tell them apart from regular worms by
the way they smell. Also, they bite. And I could really use some fresh
mandrake root. The best parts of the root are about eight feet underwater and
as strong as steel. Any questions?
Dwyer: Yes. Will you just kill me now and save me the trouble?
=========================================================
Rhajat S
Dwyer: Hey, Rhajat. Remember how I got you all those ingredients for your
spells? I was wondering if you could do something for me.
Rhajat: Yeah. I already told you I could get you anything you wanted, didn't
I? Just name it.
Dwyer: Great. So... is there any such thing as a matchmaking spell?
Rhajat: Matchmaking? You mean, like, with another person?
Dwyer: Yeah, I guess that's what I mean. Is it possible?
Rhajat: ...No.
Dwyer: Really? Damn. I thought for sure...
Rhajat: Well, there might be a spell like that... But who exactly are you
hoping to be matched with? I'll curse you for eternity if you don't tell me!
Dwyer: Yeesh! When you put it like that, I guess I'll tell you. It's you,
Rhajat.
Rhajat: Me?! Are you serious?
Dwyer: Yeah... Is that weird?
Rhajat: I don't know yet. What is it you like about me, exactly?
Dwyer: Gah! How am I supposed to answer a question like that? I just like
you, OK? I like that you're a little bit mysterious and dangerous.
Rhajat: Oh, man... This is a problem.
Dwyer: Damn. I figured as much.
Rhajat: No, you don't get it. The problem is that I don't even need a
matchmaking spell. Because I like you too.
Dwyer: Really?
Rhajat: Well, if I had to choose between hate and like...the slight edge goes
to like.
Dwyer: That's not good enough. I like you a LOT.
Rhajat: All right, you want the truth? The truth is that I didn't want to do
a matchmaking spell for you... because I didn't want to see you matched up to
anyone else. I really like you. Like, a lot. I've been getting kind of
obsessed. Muhahaha...
Dwyer: Wow, this is awkward.
Rhajat: Well, you started it! As punishment, I'm going to stick with you
until one or both of us are dead! It may not be as long as you think!
Dwyer: Heh. I'm OK with this.
=========================================================
D6. Selkie C
Selkie: Hey, get back here! I'm talking to you, mister!
Dwyer: Ugh. What's with all the racket, Selkie? Are you yelling at me?
Selkie: No, dum-dum. I'm chasing a bird!
Dwyer: I know I'm going to regret asking... But why?
Selkie: Why? That's a silly question. Why not?
Dwyer: How deep.
Selkie: I guess if I have to have a reason... I'm chasing it because it's
flying. So there.
Dwyer: Have you considered the possibility of actually catching the bird?
That is...what would you actually do with it? Eat it?
Selkie: What else do you do with birds?
Dwyer: No, I don't WANT you to eat it, Selkie. I'm just speculating about the
possible endgame of your frivolous activity.
Selkie: Huh? Anyway, I might eat it.
Dwyer: How splendid for you. Anyway, I'm going to leave now.
Selkie: Yeah, me too. This is boring. Here, birdie, birdie, birdie! Wait up,
you little dum-dum!
(Selkie leaves)
Dwyer: Gods...
=========================================================
Selkie B
Selkie: Aha! We meet again!
Dwyer: Oh... It's you.
Selkie: I have a name, you know. It's Selkie. You should use it.
Dwyer: Fair enough. My name's Dwyer.
Selkie: Yeah, I already knew that. So, anyway, Dwyer... let's play!
Dwyer: Why?
Selkie: What do you mean, "why"? Don't you like horsing around?
Dwyer: No, that sounds like it would require effort.
Selkie: You're silly. Play isn't work. Play is fun!
Dwyer: In your opinion.
Selkie: Meh, whatever, Captain Boring Pants. You can just sit there, but I'm
gonna jump out of that tree!
Dwyer: Is this the part where I'm supposed to stop you?
Selkie: Heh... nope! Here we go. One, two, three... JUMP! OW! Stupid branch!
Dwyer: What a surprise.
Selkie: Aww... this really hurts! And I'm bleeding!
Dwyer: Stay put. I'll get some bandages.
Selkie: Really? Thank you! But...wouldn't that be work?
Dwyer: I suppose so. But what sort of gentleman would ignore a pretty lady in
distress?
Selkie: Dwyer...
Dwyer: Yes?
Selkie: You just called me pretty.
Dwyer: Hmm. Indeed I did. Perhaps I should have used a less suggestive term.
What sort of gentleman would ignore a not-ugly lady in distress?
Selkie: Aww, I liked it better when you said pretty.
=========================================================
Selkie A
Selkie: Hey, Dwyer! Are you watching? I'm gonna do a backflip off this
building!
Dwyer: That seems ill advised.
Selkie: Oh yeah? Just watch me!
Dwyer: You're just going to get hurt again when you land...
Selkie: But you'll take care of me if I do, right? It's a total win-win!
Dwyer: Doesn't it hurt when you...get hurt? Do you not feel pain or
something?
Selkie: Yeah, I guess it kinda hurts. Hmm. Maybe I won't try it after all.
Dwyer: Thank you. It hurts me to watch you hurt yourself.
Selkie: Really? Why?
Dwyer: Well... because we're friends. Aren't we?
Selkie: Oh, yeah! We're friends! But friends play together. So, let's go
play, Dwyer!
Dwyer: You're unbelievable.
Selkie: Wait, is that a compliment? Bah, who cares? Let's go play in the
mountains! Wheeee!
Dwyer: What would we do up there?
Selkie: I dunno... chase birds or something. Frolic! C'mon, let's go!
Dwyer: That sounds more like work than fun.
Selkie: Aww, don't say that!
Dwyer: Let me put it this way. It sounds like fun if you enjoy running around
until you pass out. Which I don't.
Selkie: Then... you're not coming? Even though we're friends?
Dwyer: No, I'm coming. I'd hate for you to hurt yourself out in the middle of
nowhere.
Selkie: Yay! Thanks, Dwyer!
=========================================================
Selkie S
Dwyer: Selkie. We need to talk.
Selkie: Hey, Dwyer. That's a weird face you're making...
Dwyer: I just need to know. Are you planning on chasing after things and
attempting risky stunts... forever?
Selkie: Well, of course! I can't imagine a life without play.
Dwyer: So... a lifetime of reckless play...
Selkie: Yeah! Sounds amazing, right?
Dwyer: That's not the word I'd use, but... You'll probably be getting injured
with some regularity, it seems fair to assume...
Selkie: Yeah, probably. I can get carried away sometimes. But I can't think
about a little spill here or a tumble there. That ruins the fun!
Dwyer: Well, I suppose that settles it. I'll be spending my life tending to
your scrapes and bruises.
Selkie: Hey, I didn't ask you to do that.
Dwyer: No, but I can't stand by and watch you get hurt.
Selkie: But forever is such a long time! Like, sometimes when I have to wait
an hour for something, I can't even do it. And how many hours are in forever?
It hurts my brain to think about!
Dwyer: Well, you don't need to worry about it. I'll just take care of you.
Selkie: But why? You hate doing work, don't you?
Dwyer: I have my reasons.
Selkie: Because we're friends?
Dwyer: Er... yes.
Selkie: So, you're going to stay by my side for the rest of your life?
Dwyer: That's my intent.
Selkie: Well, then we're more than just friends, Dwyer. It's more like we're
husband and wife, wouldn't you say?
Dwyer: I... I guess?
Selkie: Oh, don't be shy! Should we just get married and make it all
official?
Dwyer: I guess if that were to happen someday, I wouldn't be disappointed...
Selkie: Someday? Pfft. Let's do it today! Yaaay!
Dwyer: Very well. I promise never to leave your side.
Selkie: Woohoo! We're married! This was my plan all along. I can't believe it
worked! Bwahaha!
Dwyer: You're cleverer than you let on, aren't you?
Selkie: Duh! Heehee!
=========================================================
D6. Midori C
Midori: Hi there, Dwyer.
Dwyer: Please tell me you didn't just wake me just to say hello.
Midori: Well, the fact is that I did. But as long as you're awake, you should
know something. You'll catch a cold if you sleep here. It's drafty and wet.
Dwyer: Here's just fine. Leave me be.
Midori: If you get sick, I'll have to make you drink some bitter medicine.
Dwyer: I'll cross that bridge when I never get to it.
Midori: Oh, Dwyer. So petulant! So lazy!
Dwyer: So sleepy. Good night. Or good day. Or whatever good time it is.
Midori: I could mix you up some medicine that will put the pep back in your
step.
Dwyer: I have all the pep I need.
Midori: I think I can tinker with the recipe too. Add something to give you
vigor.
Dwyer: You're not listening to me. Besides, aren't vigor and pep the same?
Sounds like double the trouble to me.
Midori: Sorry. I need to be going. Research to do! Medicines to mix! I'll
have a cure for you soon.
(Midori leaves)
Dwyer: A cure for what? Being me? I'll never drink any sort of anti-Dwyer
potion!
=========================================================
Midori B
Midori: I've finished your medicine, Dwyer!
Dwyer: What medicine?
Midori: That pep-and-vigor potion!
Dwyer: Oh. You know I have less than zero interest in drinking that.
Midori: You'll be much more interested in drinking it after you've drunk it.
Dwyer: Uh, what? But I'm not going to. Besides, it looks disgusting. What is
that color? Gray? Off gray? Off-off gray?
Midori: Don't judge a potion by its color.
Dwyer: The smell-it's putrid. And what's that sticking out of the froth? Are
those insect legs?
Midori: Yes, but just the legs, mind you. It's good roughage. Down with it.
Here, I'll help!
Dwyer: Midori! NO! Keep back!
Midori: Why? I worked so hard to create this concoction just for you. But if
you won't drink it, I'll just drink it myself.
Dwyer: Ugh. Fine. I can't stand to see you blubber, Midori.
Midori: Yay! Then down the hatch!
Dwyer: *sip* Hmm. Not bad. *slurp* *gulp*
Midori: Yes? Yes? Tell me!
Dwyer: Tell you what? How I'm feel- URK!
Midori: Is it working? Sense any extra pep in your step, Dwyer?
Dwyer: My feet feel like they're on FIRE! But...but...in a good way? I feel
like I could run around the WORLD!
Midori: That seems... extreme. I'll need to tweak the recipe next time.
Dwyer: No, don't change a thing! Go make me more of this stuff!
Midori: Is the energy only in your feet though?
Dwyer: Yes! I could dance all day and night!
Midori: I meant it to make a more rounded peppiness, actually. Maybe instead
of beetle legs, I should use seaweed. Or something. Yes, that's it exactly.
Sorry, Dwyer. I need to be going. The next potion will be perfect.
(Midori leaves)
Dwyer: Hurry, Midori. I'm already feeling my medicine wear off...
=========================================================
Midori A
Midori: I've got your new and improved medicine, Dwyer!
Dwyer: At last, Midori. Fork it over.
Midori: I figured out just how to tweak the formula.
Dwyer: Yes, yes. Thank you. And gimme.
Midori: I did all the proper research. I'm sure it will be perfect this time.
Dwyer: Let me be the judge of that.
Midori: You might need to... uh... gulp the whole thing down at once.
Dwyer: Why? It doesn't look any more disgusting than last time. The smell is
smellier though.
Midori: Take my word for it. Gulp it fast. Don't look too closely.
Dwyer: Oh, wait... Are those...?
Midori: Heh, yes.
Dwyer: There are eyeballs in this.
Midori: That's the secret ingredient. Does it help to think of them as jelly
spheres?
Dwyer: Not really. I'm not sure that I'll be able to drink this.
Midori: Oh. I see. Then don't. I understand.
Dwyer: Please, not your blubbering face, Midori. I'll drink it.
Midori: I knew you would!
Dwyer: Here goes... *guh-guh-glurp* Gah! Do I need to... swallow those?!
*chew, chew, chew* *pop*
Midori: All done? It should take only a few moments to kick in.
Dwyer: Whoa. It is different this time. I feel all tingly from top to bottom.
Midori: Tingly? Or alert? Zippy?
Dwyer: All of the above. This might be better than coffee for pep factor.
Midori: You don't look very different.
Dwyer: I look just the same whether I'm sleeping or awake.
Midori: Oh, good. As long as it worked. Sorry it was unpleasant.
Dwyer: It's not your fault. I blame the eyeballs for being so...textural.
Midori: Well, the fact is that the most effective medicines are the most
icky.
Dwyer: Compliments to the chef then. It was perfect, Midori.
Midori: You're the perfect patient, Dwyer! So, uh... Can I try out all of my
new medicines on you from now on?
Dwyer: Your personal test subject, eh? Hmm, yes. Just hold the gross stuff.
Maybe I'm being a baby, but I can't stomach eyeballs.
=========================================================
Midori S
Dwyer: Excuse me? Midori?
Midori: Oh, Dwyer! Let's get right to it. What are your symptoms?
Dwyer: I'm not sick. I just wanted to ask... I mean, I've just been
thinking... I mean, do you like anyone?
Midori: Everyone!
Dwyer: Hmm. Anyone more than everyone else?
Midori: Obviously. My father is the best!
Dwyer: Besides him?
Midori: Well, the fact is that there IS someone. But that's a secret.
Dwyer: Oh. I'll just leave it alone then.
Midori: Leave what alone?
Dwyer: I was hoping that you... I mean... might like... Er, me.
Midori: You?!
Dwyer: Me. I like you-a lot. You're nice. You're caring.
Midori: B-but... Dwyer!
Dwyer: I know. I'm a rat. I'm unlikable. I'm a lazy good-for-nothing. Shall I
go on?
Midori: No, don't! That's not what I was saying.
Dwyer: You didn't need to.
Midori: I'm only upset because you're not following proper procedure. You
can't just blurt out your feelings like that!
Dwyer: I can't?
Midori: There's a method! A system!
Dwyer: Are those two things or one? I'll do them both. I just need to know.
Midori: Look, it's easy, Dwyer. First you pass me a note today saying "Hi."
That's all.
Dwyer: I have to pass you notes? Where? Here? On the battlefield?
Midori: On the second day, you pass a note saying "How's it going?" A month
later, maybe you broach the topic of going out on a stroll. But only with all
of our friends surrounding us. Then they can all get together and say whether
we're a good fit. And then we completely ignore their advice and run off on a
date. That's the proper procedure.
Dwyer: That will take a month. And my hand will cramp up from writing all
those notes! But if that's what you require, I'll be glad to get things
going. I'll just be on my way to fetch paper and pen.
Midori: Yay! I'll write you back, of course. We're going to be the best pen
pals ever, Dwyer!
=========================================================
D6. Sophie C
Dwyer: Mind telling me what you're doing, Sophie?
Sophie: Huh? What's it look like? I like to fix a big pot of vegetable soup
for the whole troop after a big battle. Helps to have something warm after
getting tired out, you know?
Dwyer: No, that part was clear... but are you sure you know what you're
doing?
Sophie: Heck yeah! I've got the veggies cooked, so now it's time to add the
water.
Dwyer: Yes, but... maybe don't get your water from the horses' trough...
Sophie: What?! Aw, dang it!
Dwyer: Did you not know what this was for? How long have you been a
cavalier...?
Sophie: C-come on. It's not like it's a big deal! Anyone could make that
mistake! Besides, uh, the soup was for Avel!
Dwyer: But... then why did you seem so flustered when I told you?
Sophie: Ha... haha... You must've imagined it, I guess! Better get some
sleep, Dwyer!
Dwyer: Besides, I can't see how a horse would eat a bowl of piping-hot soup.
Sophie: W-well, that's why you're not a cavalier! Avel will eat just about
anything! I'll show you! Avel, it's dinnertime! S-see?! He's slurping it
right up- N-nooooo!
(Horse whinny)
Dwyer: I'm no equestrian, but when a horse stamps like that, it's angry,
right?
Sophie: Calm down, Avel! It's me, your pal Sophie!
Dwyer: Interesting. He didn't like the soup, but he only bolted when you said
your name...
Sophie: W-wait! Avel! I'm really, really sorry! Please get back here!
(Sophie leaves)
Dwyer: Both horse and its master are impossible. They're two of a kind...
=========================================================
Sophie B
Dwyer: That horse looks familiar... Is that Sophie's feral horse? He's coming
this way...
(Horse whinny)
Dwyer: Avel, please stop biting me. It's very painful...
Sophie: AAAAH! I'm SO sorry, Dwyer! Avel, you naughty boy! What have I told
you about biting people? He didn't hurt you too bad, I hope. Did he break the
skin?
Dwyer: Don't worry about it. It wasn't that deep.
Sophie: Oh, but look! Your sleeve is torn! Ugh, I'm really sorry about this!
Let me fix that for you right now!
Dwyer: It's really not a problem. I can mend my own clothes.
Sophie: Nope! It's Avel's fault, so I have to take responsibility for him.
Dwyer: Well, if you must...
Sophie: I'll have this all sewn up in a jiffy!
Dwyer: I have to say... cleaning up after all of your feral horse's messes
must be a lot of work.
Sophie: "Feral" is a pretty strong word for it! I like to think of him as
"excitable." I do wish he was tamer, though. He never listens to a word I
say...
Dwyer: I guess there's not much you can do about it. They say a horse
resembles its master...
Sophie: H-hey, what? I don't cause half the trouble that Avel does!
Dwyer: Be that as it may... you still have a lot in common.
Sophie: How so? Let's hear some specifics!
Dwyer: Hmmm... it's hard to say. Just, in some nebulous, undefinable
way...you're alike.
Sophie: Hmph! Saying I'm "somehow like" an out- of-control horse is a fine
how-do-you-do. But that's OK. I can overlook a little rudeness. See? I
finished fixing your sleeve.
Dwyer: Oh... you did a good job of it, too.
Sophie: I did? Hooray for me!
Dwyer: Yes, I can barely see the seam. Though that's not to say the repairs
are unnoticeable... Seeing as you managed to sew the sleeve to the undershirt
beneath it...
Sophie: Whaaaaat?! Are you kidding me?! Geez... why do these things always
happen to me...?
Dwyer: Um... didn't it technically happen to me?
Sophie: Huh. I guess it did! I got off just fine. That's a nice way of
looking at it. Thanks, Dwyer!
Dwyer: No, that...wasn't my point. But suit yourself. It doesn't really
matter, because Avel's acting up again.
(Horse whinny)
Sophie: WHAAAAAT?! Bad Avel! Bad! Stop this right now!
(Sophie leaves)
Dwyer: She's got her work cut out for her...
=========================================================
Sophie A
Dwyer: Uh-oh. Avel's on the loose again... I'd better hide my valuables.
(Horse whinny)
Sophie: Avel! What will it take to calm you down?! Do you want a carrot? Some
sugar cubes? Ack! Now look what you've done!
Dwyer: Looks like you've got your hands full again. Do you need any help
cleaning up?
Sophie: Nah! He's my horse, so it's my problem.
Dwyer: I don't mind. Besides, it'll go a lot faster with some help.
Sophie: Gosh, thanks, Dwyer! All righty then, I'll start putting these
weapons back on the rack. Can you pick up the pot Avel knocked over? It's on
the floor by the table. I'm amazed it didn't break from the fall. Things are
looking up, huh? A-Avel! Wait!
(Dish breaks)
Dwyer: ...So much for things looking up.
Sophie: Awww... I can't take him anywhere. I'm so sick of this always
happening! Why can't I get my own horse under control?!
Dwyer: Well, there's nothing we can do about that jar now, short of giving it
a proper burial. Let's just get back to cleaning.
Sophie: That's OK... I can finish the rest on my own. You must be fed up with
me by now, right? You can go.
Dwyer: I'm not going anywhere...
Sophie: Why not? I'd ditch me, if I was you.
Dwyer: ...I don't think that's true. If Avel was my horse, I doubt you'd
leave me to clean up his catastrophes.
Sophie: Huh...?
Dwyer: Just look at Avel. He's a huge problem for you, but you'd never
abandon him.
Sophie: Well, yeah...
Dwyer: So I wouldn't abandon my friends either. And that means you. No matter
how much disaster follows you around... I'll never turn my back on you. And
neither would your other friends, right? So don't go tearing your hair out.
Sophie: ...OK.
Dwyer: Leave the cleaning up here to me. It's what I do best. Besides, you
should see to your partner in crime. He's making a scene again...
(Horse whinny)
Sophie: Avel! UGH! Some days I swear you're a demon in horse's clothing.
Thanks, Dwyer. Be right back! AVEL! STOP! THOSE CROPS ARE FOR THE WHOLE ARMY!
(Sophie leaves)
Dwyer: Heh... Good luck, Sophie...
=========================================================
Sophie S
Dwyer: Sophie, um...
Sophie: Give me ooooone second while I finish doing this laundry.
Dwyer: Should I come back later...? I'm sure there are things in that basket
you'd rather I didn't see...
Sophie: Oh uh, no, it's fine! It's just a bunch of hankies and things.
Dwyer: Oh... that makes it doubly odd, then. Why do you have so many pink
handkerchiefs...?
Sophie: Don't be silly. I don't have any... pink... handkerchiefs... AAAAAAH!
The dye from my new red one bled out into all my white ones!
Dwyer: Very unfortunate...
Sophie: UGH! Whatever. I'll just pretend they've been pink all along!
Dwyer: That's a clever spin on it. You always manage to find the bright side
of things.
Sophie: Hey, being depressed all the time is bad for your health! Anyway,
what brings you here?
Dwyer: Oh, I almost forgot. There actually was something I meant to bring up
with you... I, uh...I want to go steady.
Sophie: Huh?!
Dwyer: I love you, Sophie...
Sophie: WHAT?!
Dwyer: Your dauntless optimism gives me a reason to get out of bed in the
morning... I see things totally differently now that I've met you.
Sophie: But... I'm a walking disaster...
Dwyer: Yes, but now you're a walking disaster with this. Here...
Sophie: I-is this a RING?!
Dwyer: I hope this helps prove to you that my feelings for you are real.
Sophie: Y-yeah, it definitely does that... Dwyer, are you sure I'm the woman
for you? You wouldn't prefer someone more... together?
Dwyer: That doesn't bother me at all...
Sophie: Thank you, Dwyer. You could have had a lot of girls, but you went
with me. Heehee... You found a really pretty ring for it, too... AAAAH! AVEL,
NO! DON'T EAT MY RING!
(Horse whinny)
Sophie: NO! NONONONONO! SPIT THAT RING OUT RIGHT NOW! I'M BEGGING YOU, AVEL!
Dwyer: Hey... he actually spit it out. Maybe abject desperation is the key to
getting through to him...
-----------------------------------------------------------------------------
--------
E. Hoshido Second Generation Buddy Supports
Shiro*
E1. Kiragi C
Shiro: ...Well, that's strange. Where could he have gone to?
Kiragi: Hey, Shiro. Looking for someone?
Shiro: Hey, Kiragi. A pegasus took off on his own a little while ago.
Everyone's out looking for him right now.
Kiragi: Ah. That's not gonna be easy. Do you have anybody up in the skies
looking too?
Shiro: Yeah, but we've received no word from them yet. The sun looks as
though it'll be setting soon, too. This may turn into a long chase.
Kiragi: OK! I'll help too, then! Now, let's see... Oh! Huh. Uh, Shiro... Is
that him?
Shiro: Is what him? You're pointing at nothing.
Kiragi: I'm pointing at the pegasus! Can't you see him? He's flying this way!
Shiro: OK... I see a speck now. Are you sure that's a pegasus?
Kiragi: Yes, I'm sure. Keep looking!
Shiro: Hmm... Oh! Divine bovine! It IS a pegasus!
Kiragi: See? Told ya! If there's anything I'm proud of, it's my eyes. I've
got some primo peepers!
Shiro: That's incredible! I didn't know it was possible for anyone to see
that far away.
Kiragi: Maybe it's not-for everyone except THIS guy, of course. Hey, why
don't we go hunting together sometime? Then you can see just how good my eyes
really are!
Shiro: Sure! That sounds great!
Kiragi: That settles it, then! Heehee. I can't wait to show you what I can
do!
=========================================================
Kiragi B
Kiragi: Woohoo! This hunting trip is going to be the best!
Shiro: Heh. So, you were going to show me how good your eyes were, right?
Kiragi: Yep! And with a bow in my hand, I can take down any animal, no matter
how far away!
Shiro: Well then, this ought to be quite the show.
Kiragi: Oh, just you wait! Hm... Oh! There! There's a pheasant beneath that
tree. And another one in the tree next to it... And a deer below.
Shiro: Huh? Are you sure? I can't see anything. Those could just be leaves.
Kiragi: Oh, yeah? Let's see about that. There's... ONE! And... TWO. And
THREE! Did you see that? Ha! Told you they were there!
Shiro: Yeah, I guess you were right... Man, if I could hit targets that far
away, I'd probably brag about it all the time too...
Kiragi: Heehee. Yep! I think I might be the best in the world.
Shiro: Well, at the very least, you probably have the best eyes in the world.
And I'm sure your archery skills aren't that far behind the top spot.
Kiragi: Heh. Thanks. ...Oh. Hm.
Shiro: Eh? What's wrong?
Kiragi: You see that river? There's a deer on the other side. I could take it
down from here, but the river is too fast for us to cross.
Shiro: Heh... This sounds like a job for SHIRO THE HERO!
Kiragi: Huh?
Shiro: That river's barely a creek to me! I'll carry you across without even
breaking a sweat!
Kiragi: You're kidding me, right- HEY! HEY, WAIT! At least give a guy some
warning!
Shiro: HERE! WE! GOOOOOOO! RRRRAAAAAAAGGGHHHH!
Kiragi: AHHHHHHHHH! No no no no no no nononononono!
Shiro: ...And there we are. See? Safe and sound on the other side already.
Kiragi: *pant* *pant* You...about...gave me...a heart attack. I thought we'd
both be swept away there! You're so reckless sometimes.
Shiro: Haha! It's only reckless if you don't know you'll succeed! Now, on
with the hunt!
Kiragi: OK, OK... sure... just give me... a minute... ...OK, ready. Phew! And
it looks like the deer still hasn't moved. How 'bout we take this one down
together?
Shiro: Sounds good to me!
=========================================================
Kiragi A
Shiro: We sure bagged a lot of game today! With your eyes and my muscle,
we're an unstoppable hunting machine!
Kiragi: Yeah! I don't think I've ever caught this much game on my own. I bet
we'd make an even better team on the battlefield!
Shiro: You know, you're right. We should team up more often! Between your bow
and my naginata, it won't matter if the enemy's near or far. We'll cut them
down like wheat in harvest season. We could take on a whole army by ourselves
if we set our minds to it!
Kiragi: You really think so?
Shiro: Of course! I've seen you shoot. Never has an arrow flown straighter.
I'd trust you to watch my back in even the worst situations.
Kiragi: Heh. Same to you! You know, I'm really happy to have a cousin like
you, Shiro.
Shiro: I feel the same, little man. We're practically brothers by now!
Kiragi: You know it! Hey, how about we make our next hunting trip a contest?
See who gets the most. Course, it'll be harder for you to hunt with a spear,
so we can count fish too.
Shiro: A contest, eh? You're on!
Kiragi: Good. Then get ready to eat dirt!
Shiro: Heh. Right back atcha!
=========================================================
E1. Asugi C
Shiro: Hm? What's all that noise?
Thief: Grrr. Step aside, punk!
(Thief leaves)
Shiro: Wait! Was that-?!
Asugi: Shiro! Did you see someone running through here?!
Shiro: Yeah, he went that way! Was it-
Asugi: Yeah! A thief! He was trying to get into our war chest!
Shiro: And you're chasing him? Let me come with you!
Asugi: No, you'll just get in the way!
Shiro: Oh yeah? Then I'm definitely coming!
Asugi: Whatever! Enough talk! We've got a thief to catch.
(Time passes)
Shiro: *pant pant* Damn it all! He got away.
Asugi: *pant pant* Mother of all criven-hopping blister-arse-
Shiro: Asugi, what the hell was all that about?! I would have gotten him if
you just quit trying to push me off the road!
Asugi: I had to. It was too narrow for me to just pass you. You'd never have
caught him. I think all that ham in your skull weighs you down.
Shiro: What, so now you're saying it was MY fault?!
Asugi: Yes! That is exactly what I'm saying!
Shiro: How dare you?!
Asugi: How dare YOU say it was ME?!
Shiro: Look, you little- You know what? No. Not going to do this.
Asugi: If you've got something to say, then say it! What is it, huh?! Mad you
didn't get your way? Well, I'm not your damn retainer! So don't expect me to
just scrape and bow, you royal sack of shallots!
Shiro: Don't worry, I don't. And I wasn't going to say anything like that
anyway.
Asugi: Well, then what WERE you going to say?
Shiro: Forget it. There's no point arguing over what happened here. I'm going
back to camp to give my report. I'll see you later.
Asugi: Hmph. Fine. Like I care.
=========================================================
Asugi B
Shiro: Asugi.
Asugi: What do you need?
Shiro: About the thief that got away the other day...
Asugi: You're still on about that? I thought we already settled it. No point
in arguing over who was right.
Shiro: Yeah, I know. Which is why that's NOT what I came here to talk about.
Asugi: Oh? Then please, enlighten me.
Shiro: I don't want to argue over who messed up. I want to figure out how we
can do better. So if something like this happens again, we'll be able to
handle it.
Asugi: Ah, I see. Yeah, I think that's good. Don't torture ourselves over it.
Just learn from it.
Shiro: So, you said that I should have just let you pass. Did you have any
other suggestions?
Asugi: Well, see, I thought about it more, and there's actually a better
solution. One of us should have continued to chase him while the other tried
to cut him off.
Shiro: Ah, I see. The thief would have been heading to the nearest exit. And
if you know where he's headed, you can ambush him before he gets there.
Asugi: Yeah, exactly.
Shiro: Then next time anything like this happens, let's do that. I'll admit,
you were right about being the faster one, so you should do the chasing. And
while you do that, I'll try to head them off at the exit. Sound good?
Asugi: Yeah, perfect. Stick to the plan, and we'll bag ourselves the next
thief for sure. You know, you might have some brains knocking around up there
after all. I'm impressed.
Shiro: Heh. I'll pretend that that's a compliment. Just remember the plan.
I'll be counting on you, ya hear?
Asugi: Right back at you.
=========================================================
Asugi A
Shiro: Asugi!
Asugi: Hey there. What's going on?!
Shiro: We've discovered an enemy spy in our camp!
Asugi: What?! And where is he now?!
Shiro: We think he's hiding somewhere among the tents on the eastern edge of
camp. He's probably going to try to make a run for the forest!
Asugi: I see. Well, this isn't quite the situation we'd imagined, but-
Shiro: Way ahead of you. We're gonna have to put our little plan to the test.
You smoke him out. I'll surprise him at the gate. All right?
Asugi: Sounds good to me. Let's go!
(Time passes)
Asugi: *pant pant* Stop right there, you dastard!
Thief:
D-damn it! Just a little bit farther, and I'll be home free...
Shiro: HRRRRRAAAAGH!!!
Thief: What?! Where did you come from? Well, wherever you were hiding, I'm
gonna gut you real good, all the same!
Shiro: Think so, huh? Well, take this, scum!
(Damage dealt)
Thief: Aaaaagh!
Shiro: Yield. You cannot win with a wound like that.
Thief: F-fine... I surrender.
Shiro: Good. Asugi! We got him!
Asugi: *pant pant* I'm... right here. Good to see... you got him.
Shiro: Well done, Asugi. Your plan worked without a hitch.
Asugi: Heh. I couldn't have done it without you.
Shiro: You know, we make a pretty good team.
Asugi: Yeah, we do. Maybe I should start swearing the retainer's oath now,
eh? How about it, Shiro?
Shiro: Heh. Don't go saying things you don't mean, Asugi.
Asugi: Haha. You got me.
Shiro: Besides, that might be the right fit for our fathers, but I don't
think it is for us. We work better as partners. Not as lord and servant.
Asugi: Whatever you think is best. I suppose it wouldn't kill me to accept
you as my equal.
Shiro: Haha. Yeah, yeah.
Asugi: Now, let's haul this guy back. Can't very well just leave him here
like this. I don't have any strength left, though. Think you can carry him?
Eh? Partner?
Shiro: Oh, so THAT'S how this is gonna be, huh? Heh. Fine. Next time, though,
YOU get to drag the prisoner back.
Thief: I... I can't feel... my legs...
________________________________________________________________
Kiragi*
E2. Hisame C
Kiragi: Oi, Hisame!
Hisame: Kiragi? What is the matter? Do you require assistance? Shall I call
for aid?
Kiragi: "Require assistance"? What's with all the courtly talk? I want you to
talk to me normally. Just like you would to anyone else!
Hisame: I DO speak this way to everyone else. You are no exception, I assure
you.
Kiragi: Oh. Really? I guess that's OK, then. I just want us to be good
friends. You know, like our dads are!
Hisame: Like Lord Takumi and my father? Hm. I am not so sure that would be
desirable.
Kiragi: What? Do you have something against me?
Hisame: No, not at all. Rather, I believe that my father is too casual with
your own. My father is retainer to Lord Takumi. He should treat his lord as a
superior. However, my father does not understand this. He is too easy with
his betters. His manner of speaking with nobles is too coarse. Too familiar.
Kiragi: What? No way! I think it's great that our dads talk to each other
like that! It just shows how deep their friendship really runs!
Hisame: Would you say so? I think my father would do much better to recognize
the gulf between their positions.
Kiragi: Like how?
Hisame: For one thing, my father eats next to Lord Takumi at every meal. And
he has the nerve to demand seconds, or even THIRDS, in front of him.
Kiragi: That sounds fine to me!
Hisame: Well, they also go to the baths together and bathe at the same time!
I heard he and Lord Takumi even wash each other's backs! It's...deplorable.
Kiragi: There's nothing wrong with that either!
Hisame: I disagree. It is not proper. If one eats with one's lord, it is
one's duty to taste the meal for poison beforehand. Then, after the lord has
finished eating, his retainer should eat quickly and out of sight. And
bathing with one's lord is out of the question entirely! Not even to mention
having one's back scrubbed by said lord! One should stand guard-with one's
weapon-while the lord is defenseless.
Kiragi: So... is that how you'd like our relationship to be?
Hisame: Yes, I would find it preferable. Do you object?
Kiragi: Ugh! You're so thick sometimes, Hisame! You don't get it at all! What
kind of friendship would that be?!
(Kiragi leaves)
Hisame: Friendship? Who said anything about friendship?
=========================================================
Hisame B
Hisame: Kiragi, do you have a moment?
Kiragi: Hisame?
Hisame: I would like to apologize for the other day. I did not wish to hurt
your feelings.
Kiragi: Don't mention it. I feel like I should apologize myself for pushing
my views on you. But, if you can, I WOULD prefer it if you didn't treat me
like I was your liege. Our parents' lord-retainer relationship doesn't need
to dictate our own.
Hisame: Hm.
Kiragi: O-of course, you can act however you like. I just mean...it would be
nice-er- Never mind. Forget it.
Hisame: No, it is all right. You are saying you wish us to be friends,
correct? Then I would like to respond in kind: Yes. I accept your
friendship...buddy! Hm. That word feels strange on my tongue. It
feels...tingly. Perhaps I will need some time to get used to it.
Kiragi: Haha! Thanks, Hisame!
Hisame: I do not require thanks, but you are very welcome. I believe it would
be good to bridge the gap between us. In fact, I was just now asking my
father for his advice on such things.
Kiragi: Oh, really?
Hisame: Yes. I asked him what he does when he and Lord Takumi have a
disagreement. He says that the two of them play shogi together.
Kiragi: Shogi? You mean the board game?
Hisame: Yes. It seems that Lord Takumi is quite the talented shogi player. My
father says that they used to play together frequently. So I thought that
perhaps we should play a game ourselves?
Kiragi: What? Me? Play shogi? I don't know. I'm not so good at strategy
games. But...I guess if our dads do it, there must be something to it. All
right, sure. I'm in!
Hisame: Thank you very much. I've actually already set up a board over here.
Please, after you.
Kiragi: Heh. OK, then. Let's do this!
=========================================================
Hisame A
Kiragi: Hey, Hisame! I had so much fun playing shogi the other day! Thanks a
ton for suggesting it! It was a great idea!
Hisame: Haha. Yes, it was quite amusing. Just thinking about it now makes me
laugh.
Kiragi: I almost gave up in the middle there, when you got serious. I was so
frustrated, I might have really quit if I hadn't had that epiphany!
Hisame: Heh. Yes, and you were absolutely right about that too. It was quite
funny. My disposition really IS more in line with Lord Takumi's.
Kiragi: And you were just as right! I'm way more like Hinata! Ha ha! It's
like we each took after the other's father. How's that for weird?
Hisame: Yes, it is curious... But I am glad you decided to stay in the game.
You were quite tenacious at the end.
Kiragi: Yep! Once I started thinking of it like a hunt, I began to really get
it. It's not like any old board game. It requires the patience and skills of
a true huntsman! I bet it's good practice for anyone who has to command
forces in battle, too.
Hisame: I agree. I believe it may even be useful for duelists as well. After
all, reading your opponent's intentions is a key skill for both.
Kiragi: *chuckle*
Hisame: Hm? What is so amusing?
Kiragi: Think we've bridged the gap between us yet? Are we real friends now?
Hisame: Hmm. I wonder... could it be true? Perhaps it would not be as wise as
I had thought...
Kiragi: Heehee. You don't need to be so shy about it! Drop it with the loyal-
vassal junk, OK? If our dads can be as good of friends as they are, we can be
too!
Hisame: Heh. OK. You might be right. Perhaps there are exceptions to every
rule.
Kiragi: Absolutely! All right, now we just need to try really hard so we can
be the best friends ever!
Hisame: Haha. I don't think it works like that. You cannot force such
friendships. But...I do believe we could grow into a friendship like that,
given time. I suppose we'll just have to see what happens, Kiragi.
Kiragi: All right. Let's see where the world takes us, Hisame!
=========================================================
E2. Dwyer C
Kiragi: Phew. I guess I should finish up for today pretty soon. Man,
butchering animals is dirty work. This tent's gotten pretty filthy. Oh well.
It'll be fine. I'll clean it up after dinner. Now time is chow-time!
Dwyer: ...Yo.
Kiragi: Oh, Dwyer! What's up?
Dwyer: ... It stinks like dead animal in here.
Kiragi: Oh, right. Sorry about that. I was just butchering today's spoils.
But I'll clean it up right after dinner. Don't worry! Be riiiiight back.
Dwyer: Wait.
Kiragi: Huh?
Dwyer: You won't be back after dinner. You're just going to fall asleep.
Kiragi: What? N-no, I promise! I'll be back to straighten everything up after
dinner.
Dwyer: Nope. You're going to sleep. No doubt about it. I can see into the
future, y'know.
Kiragi: Knock it off, Dwyer.
Dwyer: All right. I can't. But you know what they say. A man's character is
his fate. All that. And your character says you're gonna saw some logs after
dinner. So let's just give the tent a quick once-over, huh?
Kiragi: What? Hang on! No! I'm going to have dinner first.
Dwyer: Shut it! You're not having dinner at all if you don't clean your tent
first. Got it?
Kiragi: Fine, whatever, MOTHER.
(Time passes)
Kiragi: There. It's all done. Finally. Now, time for dinner.
Dwyer: Nope.
Kiragi: Wh-what?
Dwyer: Strip.
Kiragi: WHAT?
Dwyer: Then head straight for the baths. Your clothes need washing.
Kiragi: Oh. B-but what about dinner?
Dwyer: You can eat after you're clean. Don't you even think of going to
dinner smelling like that.
Kiragi: Hey, come on! This isn't fair! I cleaned up just like you told me to.
And since when are my affairs any of your business, huh?
Dwyer: Stop complaining. You are a prince, and you had best begin to act like
it. Every good prince needs a good butler. I intend to fill this function.
Kiragi: What?! Why? Since when?
Dwyer: Since now. Your slovenly lifestyle has convinced me you are in need of
my aid. Call it my butler senses. You can blame my father for them. He always
taught me never to put up with this kind of behavior in nobles.
Kiragi: Grrrr. Well, fine then! But if you're going to buttle me, you'd best
buttle right! Which right now means getting me food! I'm starving!
Dwyer: That's not how this works. To the baths with you. Now.
Kiragi: O-OK. Yes, sir.
=========================================================
Dwyer B
Kiragi: All right, I think I'm just about ready to go hunting. Bow is
strung... food and water are packed... snares are good... Oh! That's right! I
forgot to grab some bait!
Dwyer: ...
Kiragi: Oh, Dwyer! I was just about to go hunting. Did you want to tag along?
Dwyer: You're leaving? Don't you think you should clean up a bit first?
Kiragi: Huh? No, I wasn't really planning on it. Uh... your butler senses
aren't getting overactive again, are they? ...Dwyer?
Dwyer: Bingo. You're not going hunting until this place has been cleaned.
Kiragi: But it's not even messy! My tools are all just out like this because
it's how I like them. There's a method to the madness, I swear!
Dwyer: Yes, yes. A favorite excuse of slovenly princes the world over. Now,
it's time to begin! I will have this room sparkling in no time!
Kiragi: Um...OK... And while you're doing that, I'll just be out hunting...
Dwyer: Oh, no. I am only here to direct you. You will be doing the cleaning.
Kiragi: What?! You just said that YOU'D be the one to have the room cleaned!
Dwyer: Yes, and I will. We do not credit the hands with the work of the mind.
Besides, you need to learn how to do this kind of thing for yourself.
Kiragi: I- But I- I don't want to! This is so dumb! Lazy old grumpy snot-
breathing-
Dwyer: What did you say?!
Kiragi: N-nothing, sir!
=========================================================
Dwyer A
Kiragi: All right, just need to get this back on the shelf, and I should be
just about done.
Dwyer: ...Yo.
Kiragi: Hey, Dwyer.
Dwyer: Your tent appears to be clean today. You did this yourself?
Kiragi: Oh, yeah. Thanks to you, I think I'm getting the hang of this
neatness stuff. DWYER RULE NO. 1: Discard all items you have not touched for
six months. DWYER RULE NO. 2: Especially food. DWYER RULE NO. 3: All items
you do use must be returned to their original places. DWYER RULE NO. 4: Do
not interrupt Dwyer's nap time. Heh. I memorized all of them, just like you
said!
Dwyer: Very good.
Kiragi: You know, I never thought I'd say it, but it's made preparing for a
hunt way better! It's not just easier. It's so... relaxing now.
Dwyer: Of course. Enrich your environment, and you enrich your soul.
Kiragi: I'm sorry if I frustrated you. If I'd just listened to you from the
start, I'd have saved myself a lot of pain.
Dwyer: No worries. You understand now. That's enough. I've also learned </pre><pre id="faqspan-24">
something in this process. You aren't who I thought you were. I hereby revoke
your title of Slovenly Prince. You are now... the Immaculate Prince!
Kiragi: Woohoo! Thanks! You know, you might come off as gruff, but I bet
you're a softie on the inside.
Dwyer: D-don't be such an idiot.
Kiragi: Ha! I knew it! You're turning
red!________________________________________________________________
Caeldori*
E3. Mitama C
Caeldori: *sigh*
Mitama: My, Caeldori. It isn't like you to sigh like that.
Caeldori: Mitama? You must think me inhuman. I have melancholy moods, just
like everyone else.
Mitama: Please, I meant no offense. Only that you are usually more cheerful.
What's wrong?
Caeldori: Oh, nothing, really. I was just reflecting on a story I read.
Mitama: A story? Can mere prose truly / Plant such sorrow in your heart? /
Unbelievable.
Caeldori: It was a beautiful tale about unrequited love. Perhaps it is not of
the highest literary quality, but I could relate so well. I knew exactly how
the heroine felt... It hurt to read. It's hard, never falling in love with
someone who returns your feelings.
Mitama: I see. But you know that that is not an uncommon sentiment, correct?
I think something like it has happened innumerable times to innumerable
people.
Caeldori: What? Really? How would you know this? Could it be true? Am I not
so alone as I'd thought?
Mitama: I don't know about most people, but I'm sure it is true of the great
poets. Unreturned passions / Turn then into poetry / Love, the most of all. I
have many anthologies that address this very theme.
Caeldori: Really? I had no idea.
Mitama: Oh, yes. It is one of the most popular subjects in poetry. Especially
older poetry. Perhaps you should write / Take up the pen, Caeldori! / Give
form to your pain.
Caeldori: It certainly sounds intriguing. But I wouldn't know where to
start...
Mitama: I can show you some of my anthologies. We could read them together.
Caeldori: Would you mind?
Mitama: Not at all. I am always eager to help fresh converts to the
priesthood of poetry!
Caeldori: Then I accept your most gracious offer. I cannot wait to read them.
Thank you, Mitama.
Mitama: Anytime, my friend.
=========================================================
Mitama B
Mitama: Ah, Caeldori! Here are some of the books I was telling you about the
other day.
Caeldori: Oh, thank you! I've been looking forward to this!
Mitama: Not a problem. Now, then... Note the density / Abstractions on
abstractions / Poetry abstruse. The meaning of these poems will not always be
immediately apparent. Perhaps I should explain them as we go along?
Caeldori: Good idea. Yes, please.
Mitama: This poem was written by a powerful woman waiting for her love. Her
devotion is such that she says she will wait for him until the frosts touch
her hair. This could be taken to mean until winter or, metaphorically, until
she is old. The "frost" in this case meaning the grayness of her hair.
Unfortunately, her love is with another, and we are left in suspense, as was
she.
Caeldori: Oh my! Such powerful meaning in so few words!
Mitama: And this poem was written by a woman whose husband was exiled to
another land. She asks him not to give up hope as long as they live, for they
might still meet again. They never did, though her husband was eventually
allowed to return.
Caeldori: How terrible...
Mitama: The poems also depict love across social ranks, or the mourning of a
loved one. These anthologies cover nearly all the forms of love one can
imagine.
Caeldori: These are truly incredible... I never realized how rich the world
of poetry was.
Mitama: Heehee. I'm very happy to hear that. Although I'll be even happier if
you decide to immerse yourself in this world entirely. Perhaps you should try
writing some of your own!
Caeldori: Ahaha. That might be a little difficult. I think reading them suits
me better.
Mitama: Shameful, Caeldori / You must not forsake The Way! / Poetry is life.
As quickly as I gained an acolyte, I lost her. Such is the torment of life.
Caeldori: I am sorry to disappoint you. But I may be able to present you with
your themes.
Mitama: What do you mean?
Caeldori: I told you I was reading a story before, correct? Well, I have
quite a lot of them. I bet that somewhere in my collection are stories that
will feed your talents. You should borrow some!
Mitama: I see. You want to see if your novels can inspire any new poems in
me. How interesting / Your suggestion intrigues me / I humbly accept.
Caeldori: Perfect! Then I'll bring you some of my favorite books next time I
see you.
Mitama: I look forward to it.
=========================================================
Mitama A
Caeldori: Mitama, I wanted to thank you for showing me all those poems the
other day. Now it's my turn to repay you! I brought a bunch of my old novels
for you to read.
Mitama: Thank you! I'll be sure to- Wh-why are you carting around that wagon?
Don't tell me those are all your books!
Caeldori: Oh, no, of course not! These are just the ones I picked out for
you. I hope you like them! It took all night.
Mitama: A-all night?! A mountain of books / I gaze and am astounded / Vertigo
attacks. Oh, my poor head...
Caeldori: Mitama! Are you OK?!
Mitama: I'm sorry, but I have to take back what I said before. I'll never be
able to read all these books.
Caeldori: What?! B-but you said you would! I spent so much time choosing them
for you...
Mitama: I can read poetry without trouble, but just looking at this much
prose is exhausting. My lids grow heavy / Weighed down by the idle vow / That
I cannot keep.
Caeldori: Now wait just a minute! You have to at least try to read them! You
were so fired up over those love poems, I just know you'll like these!
Please, Mitama...
Mitama: ... You're right. I mustn't throw away your gift as if it was
nothing. I apologize / For my selfish behavior / Mitama repents.
Caeldori: You mean...?
Mitama: Yes. I will read your books. Or as many as I can. This will be a
valuable learning opportunity, if nothing else. And if it takes a long time,
so be it. I will simply have to be content to go slowly.
Caeldori: Thank you, Mitama! I can't wait to hear your opinions on them every
day!
Mitama: E-every day?
Caeldori: Yep! It'll be wonderful!
Mitama: O-OK, sure...
Caeldori: Oh, I'm so excited. I wonder which book I should have you read
first... Oh, oh! I know! I've got the perfect one for you! It's called
Falling for Her in a Fortnight! Let me go grab it!
(Caeldori leaves)
Mitama: She really doesn't waste any time, does she? But it is nice seeing
her so happy. She's always working herself so hard... So. Love stories, huh?
I wonder what kind of delights I'll find in them... Heeheehee. Perhaps this
will be rather fun after all.
=========================================================
E3. Rhajat C
Caeldori: Rhajat, may I ask you something?
Rhajat: You just did, but go on... What is it?
Caeldori: How did you get to be so... uh, you know...?
Rhajat: Hmm. I'm afraid I don't. What are you asking me?
Caeldori: Well, it's just that you're really...uh...
Rhajat: Waving your arms around like that isn't helping. You'll want to use
words.
Caeldori: Fine! I'll just spit it out. ...You're so mysterious!
Rhajat: Oh, am I? Heehee! I'm not trying to be. That's just my nature.
Caeldori: But how do you do it? I'm sick of being called a Goody-Two-Shoes
all the time!
Rhajat: That's a rather apt description, don't you think?
Caeldori: Can't you help me learn to be a bit more... uh...?
Rhajat: Devious?
Caeldori: *gasp* No! I don't want to be devious! I just want to be more
interesting.
Rhajat: Hmm. That is a delicate balance. I think I can help you. We'll begin
our lessons soon, but first, I must prepare. I look forward to it. See you!
(Rhajat leaves)
Caeldori: *gulp* Lessons? I was hoping she could lend me a book!
=========================================================
Rhajat B
Rhajat: Caeldori, are you ready to begin our lessons?
Caeldori: I guess so... but the way you're staring at me is making me
nervous.
Rhajat: Really? Well, I was just thinking, what you could use is a little
makeover.
Caeldori: What's wrong with the way I look?!
Rhajat: Nothing, but your outfit is a bit drab. I might have something you
could borrow.
Caeldori: What?! No! I can't wear something of yours! I'd look like a-
Rhajat: Like a what?!
Caeldori: Erm... never mind. Let's just focus on the lessons and save the
makeover for later.
Rhajat: Fair enough, but you'll have to work twice as hard to overcome that
prim outfit. So, let's begin. Now, Caeldori, tell me- where were you
yesterday?
Caeldori: Yesterday? Oh, I had training in the morning, and then I returned
some books-
Rhajat: Stop! Just stop. You returned some books? What are you-some sort of
librarian? I'll ask you again, but this time, try to leave a little to the
imagination. Make me guess. Now Caeldori, where were you yesterday?
Caeldori: Yesterday? I was around...you know, doing stuff.
Rhajat: That was better. Next time, arch an eyebrow and smile a little.
Caeldori: You mean like this?
Rhajat: Very nice! I'll ask you one more practice question. So what are you
doing later?
Caeldori: Later? Well, I thought it would be fun to reorganize the food shed
again. I hate it when the labels get all messed up and the food isn't
alphabetized anymore!
Rhajat: *sigh* ...And I had high hopes for you too.
(Rhajat leaves)
Caeldori: Rhajat! Where are you going? We're not finished yet, are we?
=========================================================
Rhajat A
Caeldori: I'm getting that creepy feeling I'm being watched. My spine is
tingling!
Rhajat: Heehee!
Caeldori: Rhajat? What are you doing sneaking up on me like that?! Are you
here to give me my next lesson?
Rhajat: No. I'm afraid we won't be able to continue.
Caeldori: What?! But I've been practicing everything you taught me. See? Look
at my eyebrow! I'm arching it just like you told me! And I've been practicing
that laugh you do. Heehee!
Rhajat: Not bad, but being mysterious is more than wiggling your eyebrows and
giggling. I've thought it over, and being devious doesn't look good on
everybody.
Caeldori: *sigh* If you say so...
Rhajat: Caeldori, there are plenty of people in this army who wish they could
be more like you.
Caeldori: Me? But I'm so predictable!
Rhajat: That's not a bad thing. You're good and fair and dependable. People
count on you to take care of things, just like they count on me to cause
trouble! See? We need both types of people. Can you imagine an army of only
Rhajats?
Caeldori: Actually, no. I can't.
Rhajat: Now that I think of it, it's not a bad idea. In the meantime, I'll be
me, and you be you.
Caeldori: That sounds good. Thanks, Rhajat! I'll see you later.
Rhajat: Anytime! ...Hey, Caeldori, where are you hurrying off to?
Caeldori: Heehee! Wouldn't you like to know? ...That's my little secret!
(Caeldori leaves)
Rhajat: Huh?! Maybe she paid more attention than I thought!
=========================================================
E3. Sophie C
Sophie: Hey, Caeldori. I'm glad I caught you. I have so many questions for
you! Are you free right now?
Caeldori: Let me consult my checklist... Sure enough! I've accomplished
everything I set out to do with time to spare. Except for this one last
entry, "Chat with Sophie." So this is perfect!
Sophie: Really?! I was on your list? Yay! I've been thinking we should be
friends, since you're such a good rider! And since my own horseback-riding
skills are...well, you know.
Caeldori: Err, yes, they're certainly unorthodox. I see examples of them
often on the battlefield. Up on my pegasus, I get a good view of everything
happening beneath me. It's not how I ride, but you've got your own method
that I'm sure works well for you. It's nice that the enemy is usually afraid
to get near you, right?
Sophie: Oof! I guess I deserve that... But I can tell you care, no matter how
clumsy I am.
Caeldori: We've dwelled on this long enough... Hmm... What else...? Ah, I
know! I know we're both riders, but rather than talk about that... why don't
we use this chance to get to know each other better?
Sophie: Like... small talk and things?
Caeldori: Exactly. For instance, appearance and grooming. I always pay
careful attention to how I look, so I'm curious if you do the same.
Sophie: Grooming, huh...? Well, I might be a warrior, but I still like to
look my best when I can.
Caeldori: You too, huh! I feel like looking beautiful actually gives me an
edge in combat. When I put a lot of care into how I look, it makes me
stronger, even in training. I just feel better about myself when I put the
effort in. So I pay very close attention to my clothes and hair care,
compared to some.
Sophie: I did notice how nice your hair was! I'm pretty particular about
that, too. It's important to style it before a fight. If I don't, Avel
mistakes it for oats and tries to eat it...
Caeldori: Haha, really? Why don't we share hair-care techniques next time? I
have lots of great styling tools I can show you, if you want to borrow them.
Sophie: Really? That would be fantastic!
Caeldori: I'll make sure to bring them with me next time, then. I'll see you
soon!
Sophie: OK! I can't wait!
=========================================================
Sophie B
Caeldori: Sophie!
Sophie: Caeldori!
Caeldori: Remember our chat about hair care the other day? I brought those
styling tools I mentioned so you could see.
Sophie: Whoooooa! ALL of these are for styling your hair?
Caeldori: That's right. This is my favorite comb. Its teeth are coated in
camellia oil. So every time you comb your hair, it adds glossiness and sheen.
Sophie: Nice!
Caeldori: And here are some products you can apply. This one you wash out,
and this one you have to leave in. I always use both.
Sophie: So much stuff...
Caeldori: This bottle here is styling oil tailored perfectly to my hair. I
mix it myself.
Sophie: Whaaaat?! That's incredible... You really ARE a genius.
Caeldori: Oh, not at all! Anyone could do this if they put their mind to it.
Your turn, Sophie! Tell me how you get your hair looking that way.
Sophie: Well, I haven't done anything as fancy as mix my own hair goop,
but... I like to wash my hair with this soap that has a nice herbal scent.
Caeldori: I've never heard of such a soap! But now that you mention it, I do
smell a faintly pleasant fragrance in your hair.
Sophie: Yeah! I have this farmer friend who hooks me up with her soap. It's a
funny story-I met her when Avel trampled some of her fields...*sigh*
Caeldori: Hey, Sophie... can I ask a favor?
Sophie: You want some of that soap, huh?
Caeldori: Yes, please...!
Sophie: OK! I'll ask for a little extra next time. And in exchange... do you
think I could have a little bit of whatever you're putting in your hair?
Caeldori: Oh, of course.
Sophie: Yippee! That might be just what I need to turn my tangled hair into
smooth locks like yours.
Caeldori: For myself, I'm hoping that your soap will make my hair smell as
nice as yours does. This is so exciting! Thanks, Sophie. Don't forget the
soap so we can trade!
Sophie: Sure thing!
=========================================================
Sophie A
Caeldori: Sophie, thank you very much for that soap. It makes my hair smell
so lovely!
Sophie: I'm glad it's working out for you. That product you gave me has
smoothed out my hair a lot, too! And look! It's so shiny that even Avel
doesn't think it's food anymore!
Caeldori: I was going to say, it's a big improvement! Trying something new
paid off, hmm?
Sophie: I'll say! Thanks a bunch, Caeldori!
Caeldori: No, thank YOU. We may be at war, but that won't stop us from
looking good on the battlefield, right? If I can get enough ingredients, I
can make enough for everyone who's interested.
Sophie: Oh, good idea. Just think what a whole team of fabulous- looking
warriors could do!
Caeldori: You know, Sophie... You originally came to me hoping that the two
of us could be friends. But you might not know that I wanted to be friends
with you too, even before that.
Sophie: Huh? Why bring that up now?
Caeldori: Err... I just thought I should tell you. Since we're friends. I-is
that strange?
Sophie: No, not strange. Just a little awkward.
Caeldori: Y-you're right. I'm sorry. This is the first chance I've had to
make friends with any girls my age... I was just too happy to finally see an
opportunity like this!
Sophie: Oh, totally! I feel the same way! Our little chats are so much fun!
Caeldori: Heehee, they really are. Maybe next time we can finally get back to
the subject of horseback riding?
Sophie: T-too soon, Caeldori... too soon... I'd much rather talk about
grooming tips for horses, though.
Caeldori: Oh, yeah? I'm interested in that, too. I have very specific methods
of taking care of my pegasus's coat...
Sophie: I know just what you mean! The brush I use on Avel is custom made for
his thick hair.
Caeldori: Haha, we could talk about this for hours, I bet. It feels like
we've been friends for a long time.
Sophie: And I hope we stay that way for a long time to
come!________________________________________________________________
Asugi*
E4. Hisame C
Hisame: Asugi! A word.
Asugi: Well if it isn't Gramps. What's on your mind, old-timer?
Hisame: G-Gramps?! I'm younger than you are, you wastrel! Bah. Never mind.
Why have you not been attending the Tactics Brunch?
Asugi: Huh? Oh, that thing? It's not mandatory, right? Figured it wasn't
worth going. I'm no officer. I carry out orders, not give them.
Hisame: Don't be a fool. Tactical understanding is vital to every soldier's
training. And if you don't discuss battle plans with others, you'll never
hone your thinking. Also we serve éclairs. You are fond of such treats, yes?
Asugi: R-really?! Nobody told me that...
Hisame: So. Do you have any reason for absenting yourself?
Asugi: Not really, no. Just figured I had nothing to contribute. We've got
enough talented tacticians. Too many cooks'll spoil the cake.
Hisame: I disagree. If you were to participate, I believe we would all
benefit greatly. New perspectives are always valuable. Particularly from
highly skilled parties. However, if you do decide to come, I implore you to
take it seriously. This devil-may-care attitude of yours will not do.
Asugi: Aw. I'm highly skilled? Thanks! I appreciate the compliment. I guess
I'll think about it. Later!
(Asugi leaves)
Hisame: Tsk. That man could use a few lessons in etiquette.
=========================================================
Hisame B
Hoshidan: But in this situation we would be forced to retreat back over the
river. We'd be slaughtered where we stood!
Hisame: Not quite. If we can get around them from here, we may yet win the
day.
Asugi: ...
Hoshidan: I see. But it seems risky. Do we have any other options? Anyone?
Asugi: Hm.
Hisame: Asugi? M-my apologies! Excuse me for a moment.
(Time passes)
Hisame: Asugi!
Asugi: I forget something, Gramps? Weren't you in the middle of talking to
someone?
Hisame: Why did you leave right in the middle of a discussion?
Asugi: Oh. That's what you ran all the way out here for? I just remembered
that my cinnamon rolls should be about done!
Hisame: Huh?
Asugi: I put some in the oven right before the meeting. Don't want 'em to
burn, right? Oh man, I can't wait for that frosting. Stuff melts in your
mouth!
Hisame: Y-you left for THAT?! How ridiculous...
Asugi: Haha. Don't have a stroke, Gramps. Much as I'd like to believe
otherwise, I'm sure everyone will be all right without me. Now, I gotta go.
Those cinnamon rolls ain't gonna eat themselves.
(Asugi leaves)
Hisame:
Hey! Stop! I'm not done with you!
(Time passes)
Hisame: Where did that dastard run off to? He wasn't even in the kitchen...
.. I-is that Asugi? In the library? What is he reading...? "The Subjugation
of the Peoples of the Upper Southlands: A Tactical Overview" What a mouthful.
So, then... is he studying warfare all by himself? But... why?
=========================================================
Hisame A
Hisame: Asugi! I must speak to you about something. Regarding your
attendance-or, rather, lack thereof-at the Tactics Brunch.
Asugi: Gramps! Lemme guess. You saw me ducking out to the library, right?
Took you long enough. I thought you'd never catch on.
Hisame: So you know why I'm here, then. Well? What do you have to say?
Asugi: Yes, I've been studying up on the finer points of tactics and
strategy. And no, I have no intention of attending more of those brunches.
Tasty as those cream-filled éclairs may be.
Hisame: But why? You could get far more out of these studies if you came.
Asugi: Just a rule of thumb.
Hisame: What kind of rule, exactly?
Asugi: Ninja work best alone or in small groups. There's a reason for that.
The more conspicuous they are, the less suited they'll be to their
assignments. Assassination, intelligence gathering... that stuff requires
anonymity, stealth. Can't go flashing our mugs around everywhere, you know?
Hisame: I see your point. However, you are not exactly an unknown element of
the army.
Asugi: Sure. Those who serve the royals directly rarely escape notice
entirely. But there's something else to consider. A ninja walks with death.
The earliest part of our training conditions us to accept this fact. And as
such, we take pains to ensure that when it comes...nothing is disturbed.
Hisame: What? And how is this related to our meetings?
Asugi: One of the precautions we take is to avoid forming too many personal
bonds. Meeting with so many people every week will, obviously, make that
difficult. Don't be upset. It's a part of our code. Has been for generations.
Hisame: Oh, I'm not upset. I understand very well. You are a fool.
Asugi: Oh? How's that?
Hisame: That outlook may be appropriate for a truly clandestine asset. But
you fight on the battlefield with us, do you not?
Asugi: And?
Hisame: Have you never wondered why warriors do not follow a similar code? It
is because camaraderie is an extremely important part of any military unit.
Asugi: So what's your point?
Hisame: Think for 10 seconds. When we fight, we often do so side by side,
correct? And when we do, our effectiveness in battle increases. This is not
an accident. It is a direct consequence of our mutual bond. So too with the
others. If you learn nothing else of tactics, learn this: no warrior is an
island. We fight and die, not just for a cause, but for each other. Never
forget that.
Asugi: Hmph... Maybe you're right. Heh. You're not as aloof as you look, are
you, Gramps?
Hisame: And you are not as shiftless as you appear, either. Perhaps we have
learned something here about judging others' appearances.
Asugi: Don't be ridiculous. But... I will try to be a more integrated part of
the army from now on. Sorry for the grandstanding. I hadn't considered the
situation carefully, I guess.
Hisame: No need to apologize. Your willingness to sacrifice yourself is
admirable. Under normal circumstances, it would not be misguided. Even so...I
must admit my wish to dissuade you was not entirely impersonal. I want you to
know that I am always here for you...my friend.
Asugi: I know. And I'll always have your back as well, Hisame.
=========================================================
E4. Dwyer C
Asugi: Damn... it...
Dwyer: Oh. Looks like I won this round. You all right though, Asugi?
Asugi: Y-yeah. I'm fine. Just... winded. And surprised. You're usually so
lazy... I wasn't expecting you to be such a good fighter. What gives?
Dwyer: I'm better than I look, huh?
Asugi: Yeah, you are. But I'm gonna knock that smug look off you next time!
C'mon, Naps! Time for round two!
Dwyer: Nah... I'm good. Too much work.
Asugi: Hey! You can't just quit while you're ahead like that!
Dwyer: I'm not quitting. I'm just, uh... quitting. Sorry. Too sleepy. Can't
think.
Asugi: Grrr. Well, what if I offer you one of my special peach cobblers?
They're amazing! Practically melt in your mouth.
Dwyer: Nah. I can bake my own sweets.
Asugi: F-fine! I'll let you off. But on one condition! You've gotta tell me
how you got so good! I never see you doing any training. And... to be honest,
you don't look that tough.
Dwyer: Eh. Yeah. You're right. This was probably just a fluke. Now, I think
it's nap time. Later, sweet cheeks.
(Dwyer leaves)
Asugi: Urgh! That lazy old bindle-buncher! I've got to know what his secret
is! Maybe if I follow him around for a bit, I can find out...
=========================================================
Dwyer B
Dwyer: *yawn*
Asugi: Perfect. He's just getting back from breakfast. Let's see what he does
all day...
Dwyer: Aw, man. Breakfast really has me beat. Maybe I'll have myself a little
lie-down.
(Time passes)
Dwyer: *yawn*
Asugi: Back already? He just left for lunch an hour ago.
Dwyer: Whoo. All that healing has me pooped. Time for an after-lunch
napperino.
Asugi: Uggghh...
(Time passes)
Dwyer: *yawn*
Asugi: C'mon c'mon c'mon c'mon c'mon...
Dwyer: Well, dinner was nice. And for dessert... Aw, you guessed it, pillow!
I love you too.
Asugi: Hey! Naps! What's the deal?!
Dwyer: What the-? Asugi?! How long have you been there?
Asugi: Since this morning!
Dwyer: Wh-why? Are you... trying to spy on my sleeping?
Asugi: Er- Not... really. I just want to know how you're such a good fighter!
But you didn't even train! You barely even left your bed!
Dwyer: Course I didn't train. That's way too much effort. I'm no fool.
Asugi: Grrr. And how can you be so tired when you spend the entire day
sleeping, anyway?
Dwyer: Eh... I dunno. I guess it's just how I feel. Sorry to disappoint.
Asugi: But... how...? How are you so good?
Dwyer: My old man sort of beat it into me back when I was younger. Guess I
just never lost the instinct for it. I worked pretty hard back then. All
there is to it, really.
Asugi: Well, I'm jealous. Not many people can live so lazily and maintain
skills like yours.
Dwyer: Yeah. Life is cruel. So anyway, I need to get some shut-eye. Big day
tomorrow. Just like today. So if you could just see yourself out...
(Dwyer leaves)
Asugi: Damn him... This might have been my worst recon mission yet...
=========================================================
Dwyer A
Dwyer: Asugi...
Asugi: Yeah, Naps?
Dwyer: ...Why are we having a tea party? Thought you wanted a rematch.
Asugi: Bingo. And that's exactly what we're doing.
Dwyer: I'm pretty sure we're just eating pastries and drinking tea... Is this
what the kids call rematches these days? Huh... That's new... Neat.
Asugi: Look, I gave up on trying to nab the secret to your fighting
abilities. Wasting a whole day watching you sleep was enough. I'm not
subjecting myself to more of that. Which is why I decided to have a different
type of competition with you. I call it the... WHOSE-BAKED-SWEETS-ARE-BETTER
SHOWDOWN!
Dwyer: ...Oh. OK.
Asugi: Heh. So now you understand?
Dwyer: Yep. I'd say this is your win.
Asugi: Huh?
Dwyer: I mean, your stuff is way better than mine. Check out these little
bean fish things. What did you call them? Taiyaki? They're great. And these
rice cakes...oh man. You're pretty amazing at this stuff, Asugi. Where'd you
learn it all?
Asugi: Feh. I can't tell you that. Maybe if you spied on me, you could find
out...
Dwyer: Eh... Nah. Too much effort...
Asugi: Ngh...
Dwyer: And, you know... I think this is probably more of a draw anyways.
Asugi: Wh-what?! But you said I won! You can't take that back!
Dwyer: Well, I didn't just bring sweets. I brewed some coffee as well. I
don't know how you tasted it through all that sugar, but you seemed to like
it a lot. You kept going on about how good it was. And isn't that your eighth
cup?
Asugi: Hm... I suppose you've got a point.
Dwyer: So, how 'bout it. Do you know how to make coffee? Let's have another
rematch.
Asugi: D-dammit! Enough! No! I'm not going to spy on you again to get your
coffee-brewing secrets!
Dwyer: Well... you could always play fair. But if you really want to know,
you can just ask.
Asugi: Really?! Then I'll take you up on that!
Dwyer: Yeah, no problem. It's pretty easy to do. Way easier than sparring,
anyway. But I have one condition. You gotta teach me how to make that taiyaki
stuff.
Asugi: I see... All right, Naps. You're on.
Dwyer: Sweet. Well, I'm full, so I'm gonna go lie down.
Asugi: Huh? So you're not going to teach me now?
Dwyer: Well, to quote a wise man, "I would prefer not to."
Asugi: You- You- Fine! I'll wait until you wake up! But you're teaching me as
soon as you do! All right?!
Dwyer: Fiiiiiine. *yawn* *smack smack smack*
________________________________________________________________
Mitama*
E5. Rhajat C
Rhajat: Heh heh... This should be enough...
Mitama: Rhajat? Why are you carrying so much food? Have you started working
in the kitchen?
Rhajat: Of course not. I just need all this food for...certain reasons.
Muhahaha...
Mitama: Eating rice all day / Makes you bloated and weary / What are you
thinking?
Rhajat: Heh. Don't worry, I'm not going to eat all of this at once. I'm going
to lock myself in my room for a month to work in peace. This will need to
sustain me the entire time.
Mitama: Ooh... a secret project! What is it? Go and shut the door / Work hard
for a week or two / Build a treasure chest!
Rhajat: What are you talking about?
Mitama: Oh, nothing. It's just that I wish I could do the same... Steal away
to my chambers for hours on end, working on projects... I'd just sleep and
write poetry... *sigh* You must keep a journal of this secret project!
Rhajat: I see... I'll tell you what. Next time we meet, I'll have a surprise
for you.
Mitama: Truly? What is it?
Rhajat: Well, it wouldn't be a surprise if I told you, would it? Let's just
say it would be helpful if you were going to spend lots of time alone.
Mitama: Then I shall await it eagerly.
Rhajat: As you should. Heh heh...
=========================================================
Rhajat B
Rhajat: Mitama... I have something for you.
Mitama: Ah! I've been anxiously awaiting this moment. Will you show me now?
Rhajat: Yes. Feast your eyes!
Mitama: I... I'm not sure what I'm looking at. Your charms are charming / But
what magic do they hold? / Cast a spell on me...
Rhajat: Ah! Let me explain. This amulet blocks all external sound. It helps
you focus.
Mitama: Are you being serious? If I had one of these, I could write poetry
nonstop! No one would ever bother me!
Rhajat: Precisely. And now you have one. Now, this charm repels all insects.
So you can hide out in damp, dark places without bugs crawling on you. And
here's a charm to make light without fire, and another that generates heat.
Mitama: Are... are all of these for me? They're all so incredibly useful!
Rhajat: Yes, you may have them all.
Mitama: Truly?! I'm so happy now / A flower blooms in my heart / Thank you,
dearest friend.
Rhajat: You... consider me a friend?
Mitama: Of course! You've given me such a generous gift. And we just seemed
to connect-even the very first time we met.
Rhajat: Well, thank you. I've never met anyone like you. Most people don't
understand why I like to be alone...
Mitama: Ah, yes. I learned to appreciate solitude from a very early age in my
Deeprealm. There are times when I feel I could go a hundred years alone...
Then again, having met someone like you... I'm thankful I won't have to.
Rhajat: I agree. We should talk more often. I'm going to be busy working on a
new charm for a while... but I'll be sure to come find you when it's ready.
Mitama: I wait breathlessly / For another divine charm / Magic in the air!
Rhajat: Haha! I like that poem. Did you just make that up?
Mitama: Yes... I suppose I did. Sometimes they just come to me naturally...
=========================================================
Rhajat A
Mitama: Rhajat! I've been looking for you for so long... Have you been locked
in your room working?
Rhajat: Heh. Yep.
Mitama: Well, I wanted to thank you again for the wonderful charms. They work
like...like things that work really well! Alone in the dark / I call on my
special charm / And think of you, friend!
Rhajat: You certainly have a way with words. And I'm glad to hear that
they've been useful for you.
Mitama: Indeed! Anyway, I have a little something for you this time. It's the
least I can do.
Rhajat: A pillow?
Mitama: Yes. Let me explain. I crafted this pillow by hand, using the finest
cotton and cloth available. It is stuffed with goose feathers. I think you
will find it most pleasant.
Rhajat: Well, it sounds lovely... but why a pillow?
Mitama: Think of it as a gift of dreams. More peaceful slumber leads to more
vivid and inspiring dreams. I wish for you to have the most creative and
satisfying dreams ever, Rhajat.
Rhajat: That's... amazingly thoughtful of you! I can't wait to try it out!
Mitama: Well, you've given me the gift of magic. This was the closest thing
to magic that I could give you. I can't wait to see what kinds of dreams will
come true for you.
Rhajat: And I can't wait to see what kinds of dreams we can realize together.
Mitama: The power of friends / Stronger than steel, stone, or fire / Making
dreams come true.
Rhajat: Let me try one of those... Magic spells and charms / I curse and
bless whom I please / Join me, Mitama!
Mitama: Not bad...
________________________________________________________________
Rhajat*
E6. Selkie C
Selkie: Hey, Rhajat!
Rhajat: Selkie... Hm. Hmhm. Heheheh...
Selkie: Is something funny?
Rhajat: Praise the gods... and their divine vessels...
Selkie: Uh, Rhajat? If I didn't know better, I could swear you were trying to
worship me.
Rhajat: I wasn't merely trying. I was succeeding. Praise the gods...and their
divine vessels...
Selkie: Whaaaaat?! What's all this about?
Rhajat: Foxes are messengers of the gods, are they not? If I show you the
proper reverence, I'm bound to be rewarded for my faith. It's only logical,
no?
Selkie: You're weirding me out, Rhajat. I may be a kitsune, but I'm no
messenger of the divine, or whatever you said!
Rhajat: Ohh... it's suddenly come to me what I should wish for. I should
petition for my black magicks to surge in strength. I beseech thee, O Dark
Ones, to grant my wish...
Selkie: I'm telling you, I'm not their messenger!
Rhajat: Here... a gift.
Selkie: A coin purse? What's this for?
Rhajat: Consider it a tithe. I only hope that it's sufficient to earn their
favor.
Selkie: Rhajat! Cut it out! Stop trying to worship me! That's it-I can't
stand this! I'm leaving!
(Selkie leaves)
Rhajat: Oh dear. The messenger has escaped...
=========================================================
Selkie B
Rhajat: Selkie, have you a moment to talk?
Selkie: Wh-what do you want, Rhajat?
Rhajat: So tense. What could be troubling you?
Selkie: Isn't it obvious? You keep treating me like some "messenger of the
gods"!
Rhajat: Is that still bothering you? I'm sorry. It might please you to know
that today, I came to talk about something else.
Selkie: Oh yeah?
Rhajat: You intervened in battle the other day to save me from imminent
danger. The moment was too hectic to express my gratitude, so I came to do it
now. Thank you, Selkie.
Selkie: Oh, well... why didn't you come out and say that? Don't worry about
it! That's what friends are for!
Rhajat: Friends, yes... or perhaps I had the dark gods' divine favor from
praying to you?
Selkie: Rhajat! You just told me you were going to drop that silliness!
Rhajat: Here... a gift.
Selkie: Not another coin purse...
Rhajat: No. This is an incense set.
Selkie: Rhajat! I keep telling you! I have NOTHING to do with the gods!
Rhajat: Why do you mention it?
Selkie: Don't give me that! This incense set is another offering, isn't it?
Rhajat: That? No, it's my way of expressing appreciation for what you did for
me. You may be reading too much into simple gestures.
Selkie: Oh... ohmygosh! I'm super, super sorry! Boy, is my face red...
Rhajat: But if you're that interested in offerings, you should have said so.
Heh heh. I would be honored to worship at your feet once more...
Selkie: Argh, me and my big mouth!
=========================================================
Selkie A
Rhajat: Selkie... this may sound strange to you, but please, hear me out. My
black magicks have definitely felt stronger lately. The power surges within
me more and more each day. I can think of no other explanation than that my
prayers to you have been answered.
Selkie: That's weird, because I haven't done anything.
Rhajat: My supplication to you was somewhat- well, mostly-for my own
amusement, but...
Selkie: Are you kidding me?!
Rhajat: I wonder if you have been granting me some sort of power after all.
Selkie: Answer the question! And no, I don't have any power to grant! That's
crazy talk!
Rhajat: I think you're wrong. There is power in the unbreakable bond of
camaraderie that we share.
Selkie: Huh? Comma... robbery? Start making sense, Rhajat!
Rhajat: Let us make a pact. We will spur one another on, intervene on each
other's behalf... and otherwise do all the things that friends do, for all
eternity.
Selkie: Uhhh... O-OK! Sounds good! I'm in for your weird pact, Rhajat!
Especially the part about us being friends, heehee!
Rhajat: Phew...I finally said it. Honesty wasn't as bad as I was expecting.
It may have been a circuitous way to make friends, but it is my way.
Selkie: Hmm? Did you say something?
Rhajat: O-only the usual, my friend Selkie. Praise the gods... and their
divine vessels...
________________________________________________________________
Hisame*
E7. Shigure C
Shigure: Where did all this rain come from...? Ah! A gazebo! Finally! Sweet
relief.
Hisame: Greetings, Shigure. Seeking cover from the rain?
Shigure: Oh! I didn't see you there, Hisame. Yes, I am. And yourself?
Hisame: Not in so many words. I come here on rainy days to enjoy a cup of
tea. It's quite soothing, watching the plant life dance in the rain.
Shigure: I see. That's very... Hisame of you. *chuckle*
Hisame: Would you like some tea as well? I have an extra cup.
Shigure: May I?
Hisame: Of course. Here you are.
Shigure: Thank you! *sip* *sigh* Warm tea is so relaxing. It's like drinking
a loved one's embrace.
Hisame: Haha. That's a funny way of putting it. But I suppose you're not
wrong.
Shigure: It is. By the way, what's that you're holding?
Hisame: Hm? Oh, it is a plate of pickles I made. They just finished brining
this morning.
Shigure: You made them yourself? I didn't know you could do that.
Hisame: Oh, yes. They are my favorite snack. I've been making them for a long
time. Would you like to try one?
Shigure: I would! I haven't tried this kind of pickle before. *munch munch*
Oh! This is so good!
Hisame: You really think so? Thank you! I appreciate the compliment.
Shigure: No, no, no. Thank YOU! Ah... this has turned out to be a pleasant
afternoon, hasn't it? May I impose on you again the next time it rains?
Hisame: Yes, of course. I would be delighted if you did.
=========================================================
Shigure B
Shigure: Rain again, huh? I wonder if Hisame will be at the gazebo again...
Hisame: Shigure! I'm glad to see you here.
Shigure: And I'm glad to see you. Mind if I intrude for a moment?
Hisame: Not at all. Please, join me. I thought I might see you today, so I
made a few different kinds of pickles this time.
Shigure: You did? That's very kind of you. And a bit of a nice coincidence. I
brought some rare tea leaves I got at the market the other day. I thought it
would be nice to share them with you.
Hisame: Splendid. This is turning out to be quite the tea party, isn't it?
Shigure: Haha. I suppose so. But it's nice. We don't get too many moments
like this. War has a way of taking such things away from you, doesn't it?
Heh. It feels rather silly to say that out loud. I imagine it goes without
saying.
Hisame: Maybe so, but you're right. It does have a way of taking such things
away from us. Which is precisely why we should treasure them all the more.
Listen to the rain... Its sound cleanses the mind, even as its touch cleanses
the body. I never feel more refreshed than after a long, quiet day of rain
spent in recollection.
Shigure: You're feeling poetic today, Hisame.
Hisame: Er... I apologize. I did not mean to sound so pompous.
Shigure: Not at all. I think what you said was beautiful. By the way, the
pickles you brought are lovely. Such vibrant colors. What kinds of vegetables
did you use?
Hisame: Oh, nothing too remarkable. There's daikon, and cabbage, and
eggplant. The colors were mostly added. The eggplant, for example, is dyed.
Shigure: Haha. It seems picklemaking is a complex business.
Hisame: Mm. By the way, your tea goes very well with these. The perfect level
of bitterness.
Shigure: I'm glad. So... shall we watch the rain?
Hisame: We shall.
=========================================================
Shigure A
Shigure: What a beautiful day. I wonder what the gazebo looks like when the
sun is out... I guess I'll find out soon enough!
Hisame: Shigure! Hail!
Shigure: Hisame? What are you doing here?
Hisame: Haha. You sound almost displeased. I am just relaxing. This has
become one of my favorite spots. I come here even when it's sunny now. Would
you like to relax for a while with me? I brought some tea and pickles today,
too.
Shigure: Oh? Thank you. I would be happy to take advantage of your kindness!
Haha. Mm. This place does calm the mind, doesn't it?
Hisame: It does. I've been thinking a lot about why that might be lately. I
think...it is because it represents to us the world we wish to build with
this war. A glimpse of the future we hope will come, when all this fighting
is done. That is what gives us peace of mind. That such a place can exist at
all... That our dreams are within reach.
Shigure: I believe you are exactly right. This is our little grove of heaven.
If only we could share this bliss with all the world.
Hisame: Yes... but perhaps these are only idle fancies. Would the world even
want this? One man's heaven is another's torment. Mere peace will have to do.
..Shigure. We must end this war. Soon.
Shigure: Yes.
Hisame: Heh. But we may have become too serious today, no? Let us return to
our leisure and our tea.
Shigure: Of course. Thank you, Hisame. I am glad you are my friend.
Hisame: And I am glad you are mine. Let us forge a new world together.
Shigure: A new peace, brother.
Hisame: Very good. Yes, then. A new peace. The world will see to itself. Now,
enough of this talk. We will have tomorrow to speak of war and peace. But to
enjoy this sun and this good wind, we were given today.
________________________________________________________________
Selkie*
E8. Midori C
Selkie: Midori! You look like you're having fun!
Midori: Good eye, Selkie! I just harvested a bunch of herbs for a new
medicine. Nothing's more fun than that!
Selkie: That's wonderfuuuuurrrghhh...
Midori: Oh my. You're looking a bit peaked. Are you feeling any symptoms?
Selkie: Nah. But boy, it's freezing out! When did it get so cold? Ah...ACHOO!
Midori: Yipes! Selkie, you're definitely coming down with something!
Selkie: Me? Never! I'm fit as a... as a... as ACHOO!
Midori: I've seen this before. And I have just the thing to fight it. Where'd
I put that jar... Ah! Here it is!
Selkie: Ew, no! Put it away!
Midori: What? It's good medicine! Made from the finest herbs and minerals!
Selkie: More like the GROSSEST herbs! I could smell that stench a mile away!
Midori: Whaaaat?! Surely it's a small price to pay to get better fast!
Besides, it doesn't TASTE bad. I made sure to add some sugar for you.
Selkie: Nuh-uh! That stuff smells nasty, and my nose never lies!
Midori: *sniff* *sniff* That's strange. I barely notice anything. You must
have one keen sense of smell!
Selkie: Yeah, all kitsune do. I can pick up on that stuff's powerful funk
even through a stopped-up nose.
Midori: Very impressive!
Selkie: And that's why I'm not drinking any!
Midori: But... it's good for you...
Selkie: I know you mean well, but I'll just get plenty of food and rest. That
always works! See ya later, Midori!
(Selkie leaves)
Midori: Um, Selkie! Wait! *sigh* So a kitsune can detect even the faintest
hint of bitterness, eh? Challenge accepted! I'll brew a tonic even Selkie can
stomach!
=========================================================
Midori B
Midori: Selkie! Just the girl I was looking for.
Selkie: What's up, Midori?
Midori: I just finished... my new... Oh no. Don't tell me you've already
recovered from that cold.
Selkie: Yep! I feel fantastic! I hit the hay early and woke up late, and by
that time I was alllll better!
Midori: Oh...
Selkie: Is that... bad?
Midori: Well... no. I mean...I did make a special trip deep into the forest
to find the right herbs. And I did spend half the night devising the right
balance to make them palatable. But if you're over your cold, I guess none of
that matters now! Hooray.
Selkie: Oh, gosh. Sorry, Midori!
Midori: No, no. I'm the one who should apologize for being disappointed that
you're well.
Selkie: Hey, no worries! I totally get where you're coming from.
Midori: Oh, but! How about some preventative medicine, eh?
Selkie: Huh?
Midori: Yes... yes! I'm a genius! Just need to mix a little of this,
and...behold!
Selkie: U-um, sorry, but that's making me gag from all the way over here.
Midori: So even the tiniest hint of bitterness means you won't drink
something?
Selkie: Yeah, pretty much! Maybe if it tasted like candy, but not if it
smells like a sewer.
Midori: Then that's just what I'll make for you! A philter as sweet as candy!
You may be hale and hearty now, but who knows when the next cold may strike?
I'd be devastated if the smell of my warding medicine kept it from doing its
job. So I'll reformulate it to be so sweet, even you'll gulp it down happily!
Selkie: Midori... You're the best friend anyone could have! I shouldn't be
turning up my nose when you're trying so hard to help. Tell you what. To make
it up to you, I'll drink down whatever medicine you give me!
Midori: Yay! In that case, I think we should start with some herbal tea
tasting.
Selkie: Herbal tea...?
Midori: Yes. Hang on while I brew some. With my special technique, it won't
take long!
Selkie: H-hang on a minute! What are you trying to pull? I agreed to taste
any MEDICINE!
Midori: Oh, this is the first step, though! We need to experiment with lots
of flavors to find one that you like. Armed with that data, I can ensure my
medicine has the right flavoring for you!
Selkie: F-fine... I'll drink your tea... I just have to drink it, right? Not
pour it up my nose or bathe in it or anything?
Midori: No, but you're giving me some wonderful ideas!
=========================================================
Midori A
Midori: Thanks for your help the other day, Selkie! I couldn't have made a
tonic that goes down this smooth without you.
Selkie: Anytime! I'm happy to help you develop medicine as sweet as candy.
It's a win for both of us!
Midori: Not just us. It's been a hit all over camp! I'm getting order after
order for my "anticold candy."
Selkie: Whoa! This could be your big break!
Midori: Definitely. I really owe you! In fact... since your kitsune senses
were so instrumental to its creation... I'd like you to be my partner!
Selkie: Your partner?! Midori! I'm honored!
Midori: Your contributions to my work were so significant, it's the least I
could do.
Selkie: I've never been partners in anything before. Do I get part of the
money? Or just credit? Oooh! Can we call it "Selkie's Sweet Serum"?
Midori: Th-this would be more like... a silent partnership.
Selkie: A silent partner! That sounds even cooler!
Midori: Definitely! Between my brewing, marketing, and sales and your secret
testing work... we're going to make a great team!
-----------------------------------------------------------------------------
--------
F. Hoshido Parent-Child Supports
Shiro^
F1. Ryoma C
Shiro: Hey, Dad?
Ryoma: What is it, Shiro? Have you come to challenge me again?
Shiro: No, it's not that...
Ryoma: Really? That's rare... Then what do you want? Speak your mind.
Shiro: Well. The truth is, I... I'm very interested in your sword.
Ryoma:
My sword?
Shiro: Yeah. Was it custom made? I've never seen another blade like it. The
design is so ornate. Everything about it seems special.
Ryoma: Hmm. It's true that Raijinto is unique... Hoshidan kings have passed
it down from generation to generation.
Shiro: Wow... So you're saying that my ancestors once used it?
Ryoma: It was my father's weapon of choice. Watching him wield it on the
battlefield always inspired awe in me. I yearned to have the blade for
myself. </pre><pre id="faqspan-25">
Shiro: Interesting. I understand the feeling.
Ryoma: One day, you will inherit this sword. However, you are not yet ready.
You lack the discipline and preparedness of a king. Your impetuous nature
makes it clear that you aren't ready to lead.
Shiro: Why would I be ready? I had no clue that I was royalty until I came to
this world!
Ryoma: Yes, that's true.
Shiro: Are you concerned about my capabilities? I'll continue to develop my
skills. I will prove myself to you. I've gotten much stronger since leaving
the Deeprealms. I've even bested you from time to time when we train. You
know how much I've improved.
Ryoma: You've grown as a warrior, certainly. But I'm concerned about your
unhealthy fixation on winning.
Shiro: What are you talking about?! I mean, I DID become a spear fighter to
beat you in sparring. But I wouldn't say that I'm OBSESSED with winning,
exactly.
Ryoma: You only use a spear to try and gain the upper hand? Unbelievable...
Shiro: Yeah!!
Ryoma: *sigh* That reductive thinking proves how much you still have to
learn... You will never inherit this sword with your mind-set. I need some
fresh air. I think I'll go outside to clear my head...
(Ryoma leaves)
Shiro: Ah, come on! Don't storm off! Daaaaaddddd! My attitude is not THAT
bad...
=========================================================
Ryoma B
Shiro: Ha! Hiya!
Ryoma: ... Keep an eye on that temper of yours, Shiro. It weakens you.
Shiro: What?! D-Dad, you were watching me train?
Ryoma: I was. Apparently you lack the composure to even observe my presence.
Be mindful of your surroundings. Otherwise your training is meaningless. Tell
me... Why are you practicing?
Shiro: It's what we talked about before. How I won't inherit the sword with
my attitude. I was thinking about that... Honestly, I was pretty mad, so I
decided to blow off a little steam.
Ryoma: Hmph. I see. Shiro, do you recall the conversation we had after
leaving the Deeprealms?
Shiro: Huh?
Ryoma: We talked about what it takes to rule. Fairness, patience. Compassion.
To be a good king, you must have strength and you must be ever prepared.
Shiro: You were saying that a king has to take responsibility for their
actions, right? They must be mindful of taking lives, even to protect their
own people.
Ryoma: Yes, I'm glad you remember. If a king seeks only to triumph on the
field of battle, he knows not how to lead. If a king is focused only on
winning battles, he misses what's really important. You do not fight for
glory. You fight to preserve the future of the kingdom. Don't ever lose sight
of that.
Shiro: Y-yeah, you're right. I think I understand why you said I'm too
concerned with strength. Maybe I'm just not ready yet.
Ryoma: Don't be discouraged. You remembered my words all on your own, yes?
That means my wisdom has taken root. You are still learning.
Shiro: Dad...
Ryoma: I simply wish to push you in a thoughtful direction. It's obvious to
me that you're improving by leaps and bounds. Hold fast to your convictions
and preparedness. They will take you far. If ever you're lost, know that I
will always help you find your way.
Shiro: Thank you.
Ryoma: It's my duty as your father. You should always feel free to discuss
whatever is on your mind with me.
Shiro: OK! I will!
=========================================================
Ryoma A
Shiro: Hey, Dad, do you have a minute?
Ryoma: Certainly. What is on your mind, Shiro?
Shiro: Remember our conversation the other day?
Ryoma: About preparedness and responsibility. Sure, I remember.
Shiro: You should know that I won't forget my promise. I need to make sure
and focus, to keep my wits about me. So I went ahead and did this. Take a
look...
Ryoma: What? Oh. You etched a phrase onto the back of your arm guard, eh?
These words... So you've recorded your resolve.
Shiro: I never want to forget what's most important. That's why I decided to
etch a reminder. Like you said, I'm still inexperienced. I don't know if I'm
worthy or even capable of being the next king. Honestly, I doubt that
Raijinto would want to be anywhere near me.
Ryoma: Shiro...
Shiro: The last thing I want is for the line of successors to end with you...
For the sake of you, Grandfather, and all the others who have wielded
Raijinto... I must be prepared to take the lives of my enemies and protect
the kingdom. Even if I get caught up in the heat of battle, I will not forget
my resolve... This arm guard will serve as a constant reminder, in peace and
war.
Ryoma: ...I see. You're turning into a fine man.
Shiro: Huh? What do you mean?!
Ryoma: Hearing you speak so passionately makes me very proud. You're making
great strides toward becoming king, Shiro.
Shiro: R-really? It feels so odd to be praised by you.
Ryoma: Ha! Have I embarrassed you?
Shiro: Haha. Maybe a little bit.
Ryoma: Heh. You'll have to forgive me...
Shiro: Just know that eventually I'm going to get the upper hand when we
spar! And perhaps eventually I will be worthy of inheriting Raijinto. I will
become strong both for my country... and for my people.
Ryoma: I have very high hopes for you.
=========================================================
F1. Azura C
Shiro: Hey there, Mom. Is there anything you'd like to do today?
Azura: Oh, hi, Shiro. What do you mean?
Shiro: We never spent a lot of time together when I was growing up, right?
So, I figure we can make up for that now with some mother-son bonding time!
Azura: Ah, I see what you're saying. Hmmm... I'm sorry, Shiro. I can't seem
to think of anything right at this moment.
Shiro: But... Nothing at all? How are we supposed to bond if you can't think
of anything? I mean, I can't hang out with Dad-his mind is constantly on the
war. Though I suppose you can't either. Has he even given you any gifts?
Azura: Shiro, he's not like that...
Shiro: Well, I'm not like HIM! I want to make sure my mother knows how
special she is. Come on-think of something you'd like to do together!
Azura: You're always quick to compare yourself to your father, Shiro. You
mustn't be so tough on him, though I know you prefer to express yourself.
Your father is a good man, though it's hard to see it since he's away so
often.
Shiro: But he's never around to take care of you, Mom. Isn't that his duty?
Azura: He shows his affection in other ways. One day I'll show you proof, if
you like.
Shiro: I would! And I'll hold you to your word! I will set my eyes on this
proof of my father's love!
Azura: Heehee, I look forward to seeing your reaction.
=========================================================
Azura B
Azura: Shiro! There you are. Have you got a moment to spare?
Shiro: Ah, hello, Mom. I've always got time for you! What are those envelopes
you've got in your hands?
Azura: These are the proof I told you about before. This is how your father
shows his love.
Shiro: Oh. Let me guess: love letters?
Azura: Heehee, yes. I treasure each and every one that he has given me. This
one right here is the first one I got... And these are some of the most
recent.
Shiro: I had no idea Dad was such a prolific writer.
Azura: I was surprised as well when the letters kept coming. One I expected,
but dozens? He's always so serious, I didn't think he'd make the time to keep
writing. Of course, he tells me how he feels in person, too, but these are
part of him now. It's a part of him I absolutely adore, too.
Shiro: Hmmm. I'd really never thought of him as sentimental at all. This is
pretty surprising. What kind of stuff did he write?
Azura: Oh no, these are my treasures. No one but me will ever know what words
your father shared with me.
Shiro: But... that just makes me more curious! I suppose I'll just have to
accept that you two really do care about each other.
Azura: I'm glad to hear that. You also know that we both love you dearly,
right?
Shiro: I-I know that! But... thanks for saying so, Mom...
Azura: Heehee.
=========================================================
Azura A
Shiro: Mom! Have you got a second?
Azura: Hm? What's the matter, Shiro?
Shiro: Nothing! I was just thinking... After you showed me Dad's letters, I
thought I'd try writing my thoughts, too. You know, about how it is to be
your son... and stuff.
Azura: Oh really? That sounds like a great idea!
Shiro: I thought so too, but now...I think it isn't good enough.
Azura: What do you mean?
Shiro: It doesn't seem all that special for me to just copy what Dad was
already doing. That's why I decided to also treat you to a nice meal!
Anything you want! Well, anything I can find in the forest. And kill on my
own... But I can't get started until you tell me what you'd like! Any ideas?
Azura: Oh, hmmm. There are so many things I can think of, though. Can I have
some time to narrow it down?
Shiro: Oh, yeah, of course! I suppose it would be tough to pick something so
suddenly, huh. That's fine! Most importantly, I've got a one-up on Dad!
Azura: Oh, Shiro. You don't need to compete with your father over me, you
know.
Shiro: But... I'd be a failure as a son if I wasn't able to make you happy!
Azura: Your father says basically the same thing about himself. Did you know
that?
Shiro: He does?!
Azura: Heehee, of course. I guess this is another way that the two of you are
alike.
Shiro: Damn it! He's always got a leg up on me!
Azura: Oh, Shiro, just being loved by you like this makes me happy I'm your
mother.
=========================================================
F1. Felicia C
Shiro: Hey, Mom. Do you feel like doing something today?
Felicia: Why do you ask? What's gotten into you, all of a sudden?
Shiro: Well, we didn't get to spend much time together when I was little,
right? Maybe now we can make up for that with some mom-son bonding time.
Felicia: Ohh, so that's what this is about. Thank you. But honestly, I can't
really think of anything off the top of my head. I appreciate the thought
though, dear.
Shiro: How can we bond if you don't want to hang out? I mean, I can't spend
time with Dad. He's always preoccupied with the war. I guess you don't see
him much either. Has he ever given you a gift or anything?
Felicia: Shiro, that's not your father's way.
Shiro: How do you know he cares about you? I want you to know how special you
are. Come on. Please! Can't you think of something you would like to do?
Felicia: Heehee.
Shiro: Wh-why are you laughing at me?!
Felicia: Because it's so silly that you feel the need to try and compete with
him. I know that he would be so upset if he heard what you were saying. Ryoma
treats me wonderfully, dear. I'm so very happy to be his wife.
Shiro: Mom, are you sure? He's never even around to show that he cares.
Felicia: You may not be aware, but your father loves me very much. I can even
prove it to you.
Shiro: I admit, I'm curious to see your so-called proof. I'll hold you to
your word, Mom.
Felicia: OK! It's a deal!
=========================================================
Felicia B
Felicia: Ahh, Shiro, there you are. Do you have a moment to spare?
Shiro: Hi, Mom. Sure, what's up? Why are you holding those envelopes?
Felicia: These are the proof I was telling you about.
Shiro: Let me take a guess. Are they love letters?
Felicia: That's right! I've saved every one of them. They are my dearest
treasures. This here is the first one I received. And this is the most
recent.
Shiro: Wow, I had no idea that Dad was such a prolific writer.
Felicia: I knew he was a diligent man, but even I was surprised by his
commitment. I never dreamed I would receive dozens of letters! He expresses
his feelings when we talk in person too. Yet somehow, writing allows him to
explore his emotions in a deeper way. I think these letters are an outlet for
him. They show a side of his personality that I absolutely adore. Does this
come as a surprise?
Shiro: I always thought Dad was stiff and formal. Maybe I've been wrong all
along. Tell me, what does he write about?
Felicia: Wouldn't you like to know? Sorry, Shiro. But it's a secret. Heehee.
I would never betray your father's confidence.
Shiro: Now I'm even more curious! I suppose knowing how much you two care
about each other will have to do.
Felicia: Heehee. I'm happy to hear you say that. We both love you very much.
Please don't worry so much.
Shiro: I-I know that! But thanks for saying so, Mom.
Felicia: Of course, dear.
=========================================================
Felicia A
Shiro: Hey, Mom! Can I talk to you for a minute?
Felicia: Of course. What do you need, Shiro?
Shiro: Well, after you showed me Dad's letters, I started thinking... I
thought maybe I'd try writing out my thoughts and feelings too.
Felicia: Really? How thoughtful. Thank you!
Shiro: I don't know. Now it just doesn't seem good enough.
Felicia: Eh? Why is that?
Shiro: It's not very special if I'm just doing the same thing as Dad, right?
That's why I've decided to treat you to a fancy meal too!
Felicia: Oh really?
Shiro: Yeah. Whatever your heart desires. Or at least anything I can find in
the forest. I can't get started until you tell me what you'd like to eat.
Does anything in particular sound appetizing to you?
Felicia: Hmm, may I have a bit of time to think about it?
Shiro: I guess it would be tough to think of something off the top of your
head. Just tell me when you make up your mind.
Felicia: I will, dear.
Shiro: Yes! Now I've got a leg up on Dad!
Felicia: This isn't a game, Shiro. There are no winners and losers here.
Shiro: I just know I'd be a failure as your son if I couldn't make you happy.
Felicia: Is that right? It's funny-your father once said something along
those same lines.
Shiro: He did?!
Felicia: Yes. Let me remember what he said. He said that his success as a
husband could only be measured by my happiness. Heehee. You're very much his
son.
Shiro: Damn! He always has the upper hand!
Felicia: Heehee. How unfortunate for you. It's sweet that you treasure me,
Shiro. I'm very lucky to be your mother.
=========================================================
F1. Mozu C
Shiro: Hey, Mom. Do you feel like doing something today?
Mozu: What? Why do you ask?
Shiro: Well, we didn't get to spend much time together when I was little,
right? Maybe now we can make up for that with some mom-son bonding time.
Mozu: So that's what this is about. Thanks for asking, darling. Hmm... You
know, I can't think of anything right this minute. But just knowing you care
means the world to me, Shiro.
Shiro: But how can we bond if you don't want to hang out? I mean, I can't
spend time with Dad. He's always preoccupied with the war. I guess you don't
see him much either. Has he ever given you a gift or anything? How do you
know he cares about you?
Mozu: Sh-Shiro, that's not Ryoma's way.
Shiro: Well, unlike him, I want you to know how special you are, Mom. Come
on. Please! Can't you think of something you would like to do?
Mozu: Ahaha.
Shiro: Wh-why are you laughing at me?!
Mozu: You're talking a whole bundle of nonsense! There isn't any sense in
comparing yourself to your pa. He would be awful hurt if he heard what you
were saying. The truth is, he treats me right. I love being his wife.
Shiro: Mom, are you sure? He's never even around to be with you.
Mozu: You probably don't know this, but your pa loves me to the moon and
back. I can even show you proof, if you think I'm just telling tales.
Shiro: Hmm... I'd be curious to see this so-called proof. I'll hold you to
your word, Mom.
Mozu: Heehee, just you wait!
=========================================================
Mozu B
Mozu: Shiro. Say, you have a minute?
Shiro: Ah, hello, Mom. Of course. Say, why are you holding those envelopes?
Mozu: These are the proof I was telling you about.
Shiro: Let me take a guess. Love letters?
Mozu: They surely are. I've saved each and every one he wrote me. They're my
little treasures. Now, here's the first one he jotted down. And that there's
the latest.
Shiro: Wow, I had no idea that Dad was such a prolific writer.
Mozu: He sure is! I knew he was a thoughtful guy. But I never dreamed he'd
send dozens of letters! He likes to jaw about his feelings from time to time
as well. But he takes to writing like a fish takes to water. I really love
that about him.
Shiro: Wow...
Mozu: Not what you were expecting, huh?
Shiro: I always thought Dad was stiff and formal. Maybe I've been wrong all
along. Tell me, what does he write about?
Mozu: That's a silly question, darling. Obviously, it's a secret between us!
Shiro: Ugh, but now I'm even more curious! I suppose knowing how much you two
care about each other will have to do.
Mozu: Glad to hear it. Oh, and it should go without saying, but we sure do
love you, too, darling!
Shiro: I-I know that! But thanks for saying so, Mom.
Mozu: Heeheehee, of course.
=========================================================
Mozu A
Shiro: Hey, Mom! Do you have a minute to talk?
Mozu: Hi there, Shiro. What can I do you for?
Shiro: Well, after you showed me Dad's letters, I started thinking... I
thought maybe I'd try writing out my thoughts and feelings too. What it's
like to be your son... That kind of thing.
Mozu: That's so sweet. Thank you, darling.
Shiro: I don't know. Now it just doesn't seem good enough.
Mozu: Huh? Why's that?
Shiro: It's not very special if I'm just doing the same thing as Dad, right?
That's why I've decided to treat you to a fancy meal too!
Mozu: A fancy meal?
Shiro: Yeah. Whatever your heart desires. Or at least anything I can find in
the forest. But I can't get started until you tell me what you'd like to eat.
Does anything in particular sound appetizing?
Mozu: Can I think on it for a spell?
Shiro: I guess it would be tough to think of something off the top of your
head. Just let me know when you make up your mind.
Mozu: I will.
Shiro: All right! Now I've got a leg up on Dad!
Mozu: Shiro, this isn't a game. I don't reckon there are any winners or
losers.
Shiro: I just know I'd be a failure as your son if I couldn't make you happy.
Mozu: Huh... I'm getting an inkling that I heard something like that before.
Your father made a comment to the same effect.
Shiro: He did?!
Mozu: Let me try and recall... He said something about his success as a
husband being measured by my happiness. Heehee. Like father, like son, huh?
You're one apple who didn't fall far from the tree.
Shiro: Damn! He always has the upper hand!
Mozu: Ahaha. Ain't that a crying shame. Thank you, Shiro. Knowing how much
you care makes me an awful proud Ma.
=========================================================
F1. Rinkah C
Shiro: Hey, Mom. Do you feel like doing something today?
Rinkah: Hm? Why do you ask?
Shiro: Well, we didn't get to spend much time together when I was little,
right? Maybe now we can make up for that with some mom-son bonding time.
Rinkah: Ah, so that's what this is about. What a kind thought. Honestly, I
can't think of anything to do right now. I appreciate the sentiment though.
Shiro: How can we bond if you don't want to hang out? I mean, I can't spend
time with Dad. He's always preoccupied with the war. I guess you don't see
him much either. Has he ever given you a gift or anything? How do you know he
really cares?
Rinkah: Shiro, that's not in Ryoma's nature.
Shiro: Well, unlike him, I want you to know how special you are, Mom. Come
on. Please! Can't you think of something you would like to do?
Rinkah: Hahaha!
Shiro: Wh-why are you laughing at me?!
Rinkah: It's just that suddenly, you're so worried about your father... He
wouldn't be happy if he heard you talking like this. All you need to know is
that I'm happy to have married him. He treats me very well.
Shiro: Mom, are you sure? He's never even around to show you that he cares.
Rinkah: You may not know it, but the truth is that he loves me deeply... I
can even prove it to you.
Shiro: I'd be curious to see your so-called proof. I'll hold you to your
word, Mother.
Rinkah: It's a deal!
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: Shiro, can I talk to you for a moment?
Shiro: Ah, hey, Mom. Of course. Um, why are you holding those envelopes?
Rinkah: These are the proof I was telling you about.
Shiro: Let me take a guess. Love letters?
Rinkah: That's right. I've saved each and every one that he wrote to me. This
is the first one I received. And this is the most recent.
Shiro: Wow... I had no idea that Dad was such a prolific writer.
Rinkah: He is. I knew he was diligent by nature, but even I was surprised at
his commitment. He tells me about his feelings when we talk in person too.
But I think writing allows him to explore his emotions in a deeper way. I
really love that thoughtful side of him. You look surprised. Is this not
quite what you were expecting?
Shiro: I've always thought of Dad as being stiff and formal. Maybe I've been
wrong all along. Tell me, what does he write about?
Rinkah: D-don't be ridiculous! There's no way I could tell you that. Your dad
wrote these just for me. They're private, Shiro.
Shiro: Now I'm even more curious! I suppose knowing how much you two care
about each other will have to do.
Rinkah: I'm glad to hear you say that. You don't have to worry, Shiro. We
love you, too.
Shiro: I-I know that! But thanks, Mom.
Rinkah: Heheheh. Of course.
=========================================================
Rinkah A
Shiro: Hey, Mom! Do you have a minute to spare?
Rinkah: Oh, it's you, Shiro. Sure, what's up?
Shiro: Well, after you showed me Dad's letters, I started thinking... I
thought maybe I'd try writing out my thoughts and feelings too. What it's
like to be your son... Y'know, that kind of thing.
Rinkah: Really? I would love to read that!
Shiro: I don't know. Now it just doesn't seem good enough.
Rinkah: What do you say that?
Shiro: It's not very special if I'm just doing the same thing as Dad, right?
That's why I've decided to treat you to a fancy meal too!
Rinkah: Wow. A meal, huh?
Shiro: Yeah. Whatever your heart desires. Or at least anything I can find in
the forest. I can't get started until you tell me what you'd like to eat.
Does anything in particular sound yummy to you?
Rinkah: Hmm, let me see... Can you give me some time to think it over? I'm
not sure right now.
Shiro: OK. I guess it would be tough to think of something off the top of
your head. Just let me know when you think of something. All right! Now I've
got a leg up on Dad!
Rinkah: Shiro, this isn't a competition. There are winners or losers.
Shiro: I'd just feel like a failure as your son if I couldn't make you happy.
Rinkah: That's funny... I think your dad once said the same thing.
Shiro: He did?!
Rinkah: Yes. If I recall correctly... He said he would have failed me as a
husband if I wasn't a happy wife. Heheh. You know what they say. Like father,
like son.
Shiro: Damn! He always has the upper hand!
Rinkah: It's sweet that you treasure me, Shiro. I'm very lucky to be your
mother.
=========================================================
F1. Hana C
Shiro: Hello, Mom. Say, do you feel like doing something today?
Hana: Huh? What do you mean?
Shiro: Well, we didn't get to spend much time together when I was growing up,
right? Maybe now we can make up for that with some mom-son bonding time!
Hana: What a sweet thought. Hmm... I can't really think of anything, though.
Thank you though, Shiro. I'm happy to know you're thinking of me.
Shiro: Nothing springs to mind? How can we bond if you don't want to hang
out? I mean, I can't spend time with Dad. He's always preoccupied with the
war. I guess you don't see him much either. Has he ever even given you a gift
or anything?
Hana: Sh-Shiro... He's not like that.
Shiro: Well, I'm not like HIM! I actually want you to know how special you
are, Mom. Come on. Please! Can't you think of something you'd like to do?
Hana: Hahaha! Oh, Shiro...
Shiro: Wh-why are you laughing at me?!
Hana: You really shouldn't compare yourself to Ryoma, dear. Your father would
be distressed to hear you speak this way. I am quite happy, you know. Your
father has always treated me exceedingly well.
Shiro: Mom... Are you sure? He's never even here to show that he cares.
Hana: Ryoma loves me deeply. Perhaps you simply can't see it. If you really
don't believe me, I can prove it.
Shiro: Hmm... I'm curious to see this so-called proof. I'll hold you to your
word, Mom.
Hana: I won't let you down!
=========================================================
Hana B
Hana: Shiro, do you have a moment?
Shiro: Oh, hello, Mom. Are those envelopes in your hand?
Hana: Yes, they are. They're the proof you were asking for.
Shiro: Ohh... Are they love letters?
Hana: Yes! I keep all of your father's letters. They're my dearest treasures.
Let's see. This one here is the first... And this is the most recent.
Shiro: Wow, I had no idea that Dad was such a prolific writer.
Hana: He certainly is. I admit, I was rather surprised at the depth of his
diligence. I never thought he would send me dozens of letters! Of course he
discusses his feelings in person too. But I think writing allows him to be
totally free with his emotions. I really love that side of him. Heehee... You
look surprised.
Shiro: I've always thought that Dad was just a stiff and formal guy. Maybe
I've been wrong all along. Tell me, what does he write about?
Hana: Shiro, I can't tell you. These letters are meant only for me.
Shiro: Now I'm even more curious! I suppose knowing how much you two care
about each other will have to do.
Hana: Wonderful. And of course, we love you, too!
Shiro: I-I know that! But thanks for saying so.
Hana: Heehee!
=========================================================
Hana A
Shiro: Hey, Mom! Do you have a minute to spare?
Hana: Certainly. What's up, Shiro?
Shiro: Well, after you showed me Dad's letters, I started thinking... I
thought maybe I'd try writing out my thoughts and feelings too. You know,
what it's like to be your son... that kind of thing.
Hana: Wow, really? How kind, Shiro!
Shiro: I don't know. Now it just doesn't seem good enough.
Hana: Eh? What do you mean?
Shiro: It's not very special if I'm just doing the same thing Dad does,
right? That's why I've decided to treat you to a special meal too!
Hana: A meal?
Shiro: Yeah. Anything you want! Well, anything I can find in the forest at
least. I can't get started until you tell me what you'd like to eat. What
sounds good?
Hana: Oh, umm, let's see... Can I think it over?
Shiro: You bet! I guess it would be hard to think of something off the top of
your head. Just let me know! Most importantly, I've got a leg up on Dad!
Hana: Shiro, this isn't a competition. You can't win or lose.
Shiro: But I'd fail you as a son if I didn't make you happy.
Hana: Oh, Shiro. Your father once said nearly the same thing to me.
Shiro: He did?!
Hana: Um, if I remember right, very similar. "I'd fail you as a husband if I
don't always make you happy." Heehee. You really are his son.
Shiro: Damn it! He always has the upper hand!
Hana: Hahaha! Don't be ridiculous. The fact that you care so much means a
great deal to me, Shiro.
=========================================================
F1. Orochi C
Shiro: Hey, Mom! Do you feel like doing something today?
Orochi: Why do you ask, Shiro?
Shiro: Well, we didn't get to spend much time together when I was growing up,
right? Maybe now we can make up for that with some mom-son bonding time!
Orochi: You sure know how to make me smile... But I can't really think of
anything to do right now. I appreciate the sentiment though.
Shiro: Nothing at all? How can we bond if you don't want to do anything? I
mean, I can't spend time with Dad. He's always preoccupied with the war. I
guess you don't see him often either. Has he ever given you any gifts?
Orochi: Sh-Shiro... Your father isn't like that.
Shiro: Well, I'm not like HIM! I want you to know how special you are, Mom.
Come on. Please! Can't you think of something you'd like to do?
Orochi: Heehee.
Shiro: Wh-why are you laughing at me?!
Orochi: Sorry, sorry. But why are you comparing yourself to your father like
that? I don't think he would appreciate it. I love being married to Ryoma,
dear. He treats me extremely well.
Shiro: Mom... Are you sure? He's never even here to show that he cares.
Orochi: I know you don't understand, but the truth is, Ryoma loves me
deeply... I can even prove it.
Shiro: I'm curious to see this so-called proof. I'll hold you to your word,
Mom!
Orochi: Just you wait.
=========================================================
Orochi B
Orochi: Shiro, there you are. Do you have a minute to spare?
Shiro: Sure! Mom, why are you holding envelopes?
Orochi: This is the proof you were asking for.
Shiro: Ohh... Are those love letters?
Orochi: That's right. Each of his letters is like a treasure to me. This is
the first one he ever wrote me...and this, the most recent.
Shiro: Wow, I had no idea that Dad was such a prolific writer.
Orochi: He certainly is. I was a little surprised when they kept on arriving.
I never thought he would send me dozens of incredibly long letters. He
discusses his feelings in person, too. But I think writing allows him to be
totally free with his emotions. It's a part of him that I just adore. Heehee.
What is it, Shiro? Did I catch you off guard?
Shiro: Well, I've always thought Dad was stiff and formal. I'm just
surprised. Maybe I've been wrong all along. Tell me, what does he write
about?
Orochi: I figured you might ask... But it's a precious secret between your
father and myself.
Shiro: Now I'm even more curious! I guess I can accept that you two really do
care about each other.
Orochi: I'm glad to hear you say that. And we love you too, Shiro. I hope you
know that.
Shiro: I-I know that! But thanks for saying so, Mom.
Orochi: Heehee. Of course.
=========================================================
Orochi A
Shiro: Hey, Mom! Can we talk for a second?
Orochi: Sure, Shiro. What is it?
Shiro: Well, after you showed me Dad's letters, I started thinking. I thought
maybe I'd try writing out my feelings too. I wanted to let you know what it
is like to be your son.
Orochi: Oh, really? How thoughtful. I'd love to read anything you wrote.
Shiro: I don't know. Now it just doesn't seem good enough.
Orochi: Why not, sweetheart?
Shiro: It's not very special if I'm just doing the same thing that Dad does,
right? That's why I've decided to treat you to a delicious meal too!
Orochi: A nice meal, you say? Shiro, you shouldn't have.
Shiro: I insist. Anything you want! Well, anything I can find in the forest
at least. But I can't get started until you tell me what you'd like to eat.
Does anything sound good?
Orochi: Hmm, I'm not sure... Can you give me a bit of time to think about it?
Shiro: I guess it would be hard to think of something off the top of your
head. Just let me know! More importantly, now I've got a leg up on Dad!
Orochi: Why are you still thinking of your father as a rival? Shiro, you
shouldn't be competing over something like this.
Shiro: But I'd feel like a terrible son if I wasn't able to make you happy.
Orochi: Heehee, you sound just like your father.
Shiro: I do?! What do you mean?
Orochi: Ryoma is always saying the same thing. "I'd fail you as a husband if
I couldn't make you happy." Heehee, the apple didn't fall far from the tree
with you.
Shiro: Damn it! He's always got an advantage over me!
Orochi: Heehee, don't get upset, Shiro. I understand how you feel. Being
loved this much by you... Well, it makes me so happy to be your mother.
=========================================================
F1. Setsuna C
Shiro: Hey, Mom. Do you feel like doing something today?
Setsuna: Hm? Why?
Shiro: Well, we didn't get to spend much time together when I was growing up,
right? Maybe now we can make up for that with some mom-son bonding time.
Setsuna: Ohhh, that's a nice idea. But I can't really think of anything to
do. I really appreciate the sentiment though, dear.
Shiro: How can we bond if you don't want to hang out? I mean, I can't spend
time with Dad. He's always preoccupied with the war. I guess you don't see
him much either. Has he ever given you a gift or anything? How does he show
that he cares?
Setsuna: Shiro, your father's not really like that.
Shiro: Well, I'm not like HIM! I want you to know how special you are, Mom.
Come on. Please! Can't you think of something you would like to do?
Setsuna: Heh...heheheh.
Shiro: Wh-why are you laughing at me?!
Setsuna: Because you're such a strange child. Why bother comparing yourself
to him? Your father wouldn't like it if he heard you talking this way. All
that matters is that I am happy... Your father treats me extremely well.
Shiro: Mom, are you sure? He's never even here to show that he cares.
Setsuna: Your father loves me with all his heart... If you don't believe me,
I'll prove it to you.
Shiro: I'm curious to see this so-called proof. I'll hold you to your word,
Mom!
Setsuna: Very well. Just be patient.
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: Ah, Shiro, there you are... I've been looking for you.
Shiro: Hi, Mom. Why are you holding those envelopes?
Setsuna: This is the proof you were asking about the other day.
Shiro: Oh, let me take a guess. Love letters?
Setsuna: Good guess... This is the first one he wrote to me... And this one
here is the latest.
Shiro: Wow, I had no idea that Dad was such a prolific writer.
Setsuna: Even I was surprised to receive so many. He expresses his feelings
in person when he is here... But he also explores his emotions in these
letters. I just love this side of him. Are you surprised?
Shiro: I've always thought Dad was just being stiff and formal. Maybe I've
been wrong all along. Tell me, what does he write about?
Setsuna: That's a secret. I don't think he would be very happy with me if I
told you...
Shiro: Now I'm even more curious! I suppose knowing how much you two care
about each other will have to do.
Setsuna: Good. I'm glad you're satisfied. I hope you know how much we love
you.
Shiro: I-I know that! But thanks for saying so.
Setsuna: Heehee...
=========================================================
Setsuna A
Shiro: Hey, Mom! Do you have a minute to spare?
Setsuna: Shiro... What is it?
Shiro: Well, after you showed me Dad's letters, I started thinking... I
thought maybe I'd try writing out my thoughts and feelings too. What it's
like to be your son... You know, that kind of thing.
Setsuna: Really? That's very kind of you, Shiro.
Shiro: Now it just doesn't seem good enough.
Setsuna: Hmm? Why do you say that?
Shiro: It's not very special if I'm just doing the same thing as Dad, right?
That's why I've decided to treat you to a fancy meal too!
Setsuna: A fancy meal?
Shiro: Yeah. Anything you want! Well, anything I can find in the forest at
least. I can't get started until you tell me what you'd like to eat. Anything
sound good?
Setsuna: Hmm. I'm not sure.
Shiro: I guess it would be tough to think of something off the top of your
head. Just tell me when you make up your mind.
Setsuna: I will, dear.
Shiro: Yes!! Now I've got a leg up on Dad!
Setsuna: This has nothing to do with winning or losing though.
Shiro: I just know I'd be a failure as your son if I couldn't make you happy.
Setsuna: Your father once said something similar...
Shiro: He did?!
Setsuna: Let me think for a moment. He said that his success as a husband
could only be measured in my happiness... Yes, that's what he said. Heehee,
you certainly are his son. The apple didn't fall far from the tree.
Shiro: Damn! He always has the upper hand!
Setsuna: Heehee. Oh, Shiro. You're such a devoted boy. I'm so happy to be
your mother.
=========================================================
F1. Oboro C
Shiro: Hey, Mom! Do you feel like doing something today?
Oboro: What do you mean, Shiro?
Shiro: Well, we didn't get to spend much time together when I was growing up,
right? Maybe now we can make up for that with some mom-son bonding time!
Oboro: That is so sweet. You sure know how to make me smile. Honestly, I
can't think of anything special to do right now. It means the world to me
that you want to spend time together, though!
Shiro: Really? Nothing at all? How can we bond if you can't think of anything
fun to do? I mean, I can't spend time with Dad. He's always preoccupied with
the war. I guess you don't see him often either. Has he ever given you any
gifts? How do you know that he really cares?
Oboro: Sh-Shiro, that isn't your father's way.
Shiro: Well, I'm not like HIM! I want you to know how special you are, Mom.
Come on. Please! Can't you think of something you'd like to do together?
Oboro: Ahaha... Oh, sweetie.
Shiro: Wh-why are you laughing at me?!
Oboro: Because, it's silly to compare yourself to Ryoma. It would break your
father's heart if he heard you going on. He treats me so very well, sweetie.
I'm honored to call him my husband.
Shiro: Are you sure, Mom? He's never even here to show you that he cares.
Oboro: I know you don't understand, but the truth is, Ryoma loves me
deeply... If you like, I'll even show you real proof.
Shiro: Hm, OK... I'm curious to see this so-called proof. I'll hold you to
your word.
Oboro: All right... Just you wait!
=========================================================
Oboro B
Oboro: Shiro, there you are! Do you have a minute to spare?
Shiro: Sure. Say, what are those envelopes in your hand?
Oboro: They're the proof you were asking for. This is how Ryoma shows his
affection.
Shiro: Ohh... Are those love letters?
Oboro: Yes. I treasure each and every one. I've actually saved all of them.
This is the first one that he ever wrote me... And this is the most recent.
Shiro: Wow. I had no idea that Dad was such a prolific writer.
Oboro: He sure is. I was a little surprised when they kept arriving. I never
dreamed that he would send me dozens of letters. He tells me about his
feelings in person, too, obviously. But I think writing allows him to be
truly free with his emotions. It's a tender side of him that I just adore.
Heehee... Did I catch you off guard?
Shiro: Well, I've always thought Dad was stiff and formal. I'm just
surprised. Maybe I've been wrong about him all along. Tell me, what does he
write about?
Oboro: I figured you would ask... The truth is, that's a secret between your
father and I.
Shiro: But now I'm even more curious! I guess I can accept that you two
really do care about each other.
Oboro: I certainly hope you will. I love you too, Shiro. I hope you know
that.
Shiro: I-I know! But thanks for saying so, Mom.
Oboro: Heehee! Of course!
=========================================================
Oboro A
Shiro: Hey, Mom! Do you have a minute?
Oboro: Sure... What do you need, Shiro?
Shiro: Well after you showed me Dad's letters, I started thinking... I
thought maybe I'd try writing out my thoughts and my feelings too. What it's
like to be your son... Y'know, that kind of thing.
Oboro: Wow! How thoughtful.
Shiro: I don't know. Now it just doesn't seem good enough.
Oboro: Huh? Why do you say that?
Shiro: It's not very special if I'm just doing the same thing that Dad does,
right? That's why I decided to treat you to a delicious meal too!
Oboro: A meal, huh? You really shouldn't have.
Shiro: I insist! Anything you want! Well, anything I can find in the forest
at least. I can't get started until you tell me what you'd like to eat.
Anything sound good?
Oboro: Hmmm... I'm not sure. Can I have some time to think it over?
Shiro: Of course! I guess it would be hard to think of something off the top
of your head. Just let me know! Most importantly, I've got a leg up on Dad!
Oboro: Shiro, you don't need to compete with your father over me.
Shiro: But I'd feel like a terrible son if I wasn't able to make you happy.
Oboro: Ha! Ryoma said just the same thing!
Shiro: He did?!
Oboro: Hee hee! Yep! Hee hee. You two are the very definition of "Like
father, like son"!
Shiro: Damn it! He's always got an advantage over me!
Oboro: Don't be silly. You two make me so very happy. It's wonderful to feel
so loved.
=========================================================
F1. Kagero C
Shiro: Hey, Mom. Do you feel like doing something today?
Kagero: What's with you all of a sudden? Why do you ask?
Shiro: Well, we didn't get to spend much time together when I was growing up,
right? Maybe now we can make up for that with some mom-son bonding time!
Kagero: Ohh, so that's what this is about. Thank you, Shiro. I just can't
think of anything at the moment.
Shiro: Nothing at all? How can we bond if you don't want to do anything? I
mean, I can't spend time with Dad. He's always preoccupied with the war. I
guess you don't see him much either. Has he ever even given you a gift or
anything? How does he show that he cares?
Kagero: That's not your father's way.
Shiro: Well, unlike him, I want you to know how special you are, Mom. Come
on. Please! Can't you think of something you'd like to do?
Kagero: Heheh.
Shiro: Wh-why are you laughing at me?!
Kagero: Sorry, sorry. You just can't help but compare yourself to your
father... Ryoma would be so hurt to hear you speaking this way. Shiro, I know
your father treasures me. Being his wife is a great pleasure.
Shiro: Mom, are you sure? He's never even here to show that he cares.
Kagero: You don't understand the depths of your father's affection, Shiro. I
can even prove it, if you don't believe me.
Shiro: I admit, I'm curious to see this so-called proof. I'll hold you to
your word!
Kagero: You won't be disappointed.
=========================================================
Kagero B
Kagero: Shiro, may I borrow you for a moment?
Shiro: Sure! Mom, are those envelopes in your hand?
Kagero: Yes, they are. These are the proof you were asking for.
Shiro: Ohh... Are those love letters?
Kagero: Yes, they are. These are the proof of your father's affection for me.
This is the first he ever wrote me... And this, the most recent.
Shiro: Wow, I had no idea that Dad was such a prolific writer.
Kagero: He certainly is. I admit, I was rather shocked to receive dozens of
letters. Each one longer than the last. Of course he discusses his feelings
in person too. But I think writing allows him to be totally free with his
emotions. It's an aspect of his character that no one else can see. He's a
very tender man. Well? Did I catch you off guard?
Shiro: I've always thought Dad was stuffy and formal. Maybe I've been wrong
all along. Tell me, what does he write about?
Kagero: Heheh... I can't tell you. Those letters are meant only for me.
Shiro: Now I'm even more curious! I suppose knowing how much you two care
about each other will have to do.
Kagero: Glad to put your mind at ease. Relax, Shiro. I love you. I hope you
know that.
Shiro: I-I know! But thanks for saying so, Mom.
Kagero: Heheheh, of course.
=========================================================
Kagero A
Shiro: Hey, Mom! Do you have a minute to spare?
Kagero: Sure, Shiro, what is it?
Shiro: Well, after you showed me Dad's letters, I started thinking... I
thought maybe I'd try writing out my thoughts and feelings too. You know,
what it's like to be your son... that kind of thing.
Kagero: Oh, really? That's wonderful. I'd love to read anything you wrote.
Shiro: I don't know... Now it just doesn't seem good enough.
Kagero: Why do you say that?
Shiro: It's not very special if I'm just doing the same thing that Dad does,
right? That's why I've decided to treat you to a special meal too!
Kagero: A nice meal...? Really?
Shiro: Yeah. Anything you want! Well, anything I can find in the forest at
least. I can't get started until you tell me what you'd like to eat. Anything
sound good?
Kagero: Hmm... Anything I want, huh? Can you give me some time to think it
over?
Shiro: I guess it would be hard to think of something off the top of your
head. Just let me know. The most important thing is that I've got a leg up on
Dad!
Kagero: Don't be so competitive. This isn't a game you can win or lose.
Shiro: But I'd be a failure as your son if I couldn't make you happy.
Kagero: Hmm... Your father actually said something similar to me once.
Shiro: What? He did?!
Kagero: Yes. Let me think... He said that if he didn't make me eternally
happy, he'd be a failure as my husband... Heheh. The apple didn't fall far
from the tree. Like father, like son, as they say.
Shiro: Damn! He always has the upper hand!
Kagero: Ha ha ha. Don't be silly. In any case, I am very happy. It's
wonderful to know you care so much... I feel blessed to be your mother.
________________________________________________________________
Kiragi^
F2. Takumi C
Kiragi: Wow, what a great day for hunting! Hmm? What's that noise?
Takumi: *rustle*
Kiragi: DAD! I'm so glad we bumped into each other. Did you come out here to
hunt, too?
Takumi: Well, something like that. I've been watching that deer over there.
But for some reason, I haven't been able to take it down.
Kiragi: Hmm... That's a really tough shot. Hey! Since we're both here now,
can I help you try to hit it? Maybe you could give me some pointers about my
technique.
Takumi: Sure, I don't see why not.
Kiragi: Yippee! OK, quickly now... Ready... Aim... ...Fire!
(Bow shot)
Takumi: Y-you... You took it down in one shot! I must have fired at least 10
arrows, and I didn't hit anything.
Kiragi: Woohoo! Bingo! I'm so happy that I hit it!
Takumi: (His hunting skills are phenomenal. At this rate, he'll surpass my
abilities in no time.)
Kiragi: Hey, Dad! What do you think? Are my skills OK?
Takumi: Well. Err... Ahem... You hit your mark, but you're obviously quite
inexperienced. You drew the bowstring halfheartedly and neglected your
balance and stability. Shooting like that is no good.
Kiragi: Oh. I see...
Takumi: Kiragi? Did I say too much? I just wanted to help with your form.
Kiragi: I understand... You're right. My posture is terrible, just like you
said.
Takumi: That's it? You're not going to object?
Kiragi: Why should I? You're just being strict because you love me and want
to help me improve, right?
Takumi: Well, that's true, but... It's odd to see you nodding so obediently.
Is something else on your mind?
Kiragi: No, I just want to work even harder. Thanks for helping me improve,
Dad! I'd better head down the mountain and do some serious practicing.
(Kiragi leaves)
Takumi: Hmm... Kiragi has certainly grown to be an obedient child, hasn't he?
We're very different people. But I must admit, I envy his skill...
=========================================================
Takumi B
Kiragi: Hello, Dad! Would you mind helping me out with some bow work?
Takumi: You're still training?
Kiragi: I sure am! Remember how you told me last time that my posture was
weak? Well, I've been working to try and improve it ever since. Would you
mind observing as I shoot and pointing out any mistakes you see?
Takumi: O-OK. Fire away.
Kiragi: Yay! Thanks, Dad! All right, watch this. I'm gonna try to hit the
tree way over there. I hope I managed to fix my balance and draw the string
right this time... Ready... Aim... Fire!
(Bow shot)
Takumi: (Incredible! How could he make that shot from this distance...?)
Kiragi: So? Was my form better, Dad?
Takumi: Honestly, it was perfect. There is nothing to critique. You've done
very well, Kiragi.
Kiragi: Really? That's so exciting!
Takumi: Listen, I have to tell you something. When you shot that deer the
other day, there was nothing bad about your form.
Kiragi: What?
Takumi: You took down your prey so easily... When I saw that... Well, it made
me jealous. That's the only reason I was criticizing you. I'm a terrible,
petty father, Kiragi. I'm so sorry for failing you...
Kiragi: Dad... You didn't fail me at all. You were right about something that
day. I really am inexperienced. Even if I wasn't making a ton of mistakes,
our conversation inspired me. I've been practicing nonstop thanks to you. I'm
very grateful.
Takumi: Kiragi, I don't know what to say...
Kiragi: If you don't mind, I would love for you to coach me some more. It's
so much fun learning from you.
Takumi: Why come to me? There are a great many archers with skill superior to
my own.
Kiragi: Well... It's because you're my target.
Takumi: T-target?
Kiragi: Yeah! I really admire how you're so calm and cool, no matter the
situation. You've got experience fighting in the war, and you wield a divine
weapon, too. You're amazing, Dad! I want to be just like you someday!
Takumi: Son...
Kiragi: I-is something wrong?
Takumi: It's just... I'm really not the incredible man you seem to think I
am.
Kiragi: Huh? What do you mean?
Takumi: My archery skill is primarily due to Fujin Yumi's power. My shots
appear to be perfect, but that's not because of my actual ability. And my
calm composure? That's a simple ruse to make others think I'm coolheaded.
Inside, I'm a weak, anxious fool who's always worried what people think of
me. I'm the type of man who harbors feelings of envy toward his own son. I'm </pre><pre id="faqspan-26">
so sorry, Kiragi. Please, ask someone else to assist you with bow training. I
must excuse myself...
(Takumi leaves)
Kiragi: Ah, Dad, wait! Wait...
=========================================================
Takumi A
Kiragi: Hello, Dad.
Takumi: Kiragi, there you are.
Kiragi: I wanted to ask you a favor. Lend me Fujin Yumi.
Takumi: Why?
Kiragi: Well, you said before that you depend on Fujin Yumi for your skill.
If that's true and I used it, then I could be just as strong as you, right?
Takumi: Yes. Yes, I suppose so...
Kiragi: Then let me borrow it. I want to see if your abilities really do come
from Fujin Yumi.
Takumi: Hmm... All right, fine. But please, take care not to damage it.
Kiragi: Wow... It's so much heavier than it looks. Where are the bowstrings
and arrows?
Takumi: Fujin Yumi produces them itself. Now, breathe slowly, and focus. It
may be too difficult at first, so I'll do it for you. Hold still... ...There
you go.
Kiragi: WOW! The string and arrows appeared out of nowhere! That's amazing!
Do they disappear again if your concentration breaks? OK. I think I'm ready.
See that tree over there? I'm gonna try and hit it. Ready... Aim... ...Wah?!
(Weapon Miss)
Takumi: Wow...
Kiragi: I missed completely. I've never shot a bow like this before. You must
need to be incredibly strong in order to use it. Not to mention strong
willed. It's nearly impossible to hold the bow and concentrate at the same
time. It's amazing how you can use this without any problem at all.
Takumi: I'm really not exceptional, Son. If you practice hard, you will
eclipse my skill in no time.
Kiragi: Why are you still talking like that?! I really think you're amazing.
Why don't you believe me? Don't you know that I admire you more than anyone
else in the whole world?! So please stop being stupid and saying bad things
about yourself. I HATE IT!
Takumi: K-Kiragi?! Oh please, don't cry.
Kiragi: NO! I won't stop crying until you stop saying so many bad things
about yourself. To me, you're the best dad ever, and I'm sick of hearing
otherwise!
Takumi: OK, OK, calm down. I get it. I'll be quiet.
Kiragi: Really? Do you promise? Then, try repeating after me: "I am an
amazing person."
Takumi: What...?
Kiragi: Please, just say it!
Takumi: Fine, OK. I-I am an amazing person...
Kiragi: Eheheh... Very good, Dad.
Takumi: Saying that out loud makes me feel like a really bad person, though.
Kiragi: I told you to stop! You're not! You're the coolest person ever!
Takumi: Heh... Well thank you, Kiragi. You really cheered me up. I admit, you
made me feel more confident. Thank you for being such a wonderful son. I'll
do everything in my power to make you proud of me. Now, how about we do some
practicing together? I would love to show you how to properly wield Fujin
Yumi.
Kiragi: *gasp* Really?! Are you sure?!
Takumi: Yes, of course. Today, your training begins.
Kiragi: Yaaaaay! This is so exciting. Thank you! I love you so much!
Takumi: I love you, too, Son.
=========================================================
F2. Azura C
Kiragi: Ah, I love the outdoors. What a perfect day for hunting! The
mountains are looking particularly appealing... But I did see a lot of game
in that field the other day, too. So many choices!
Azura: Stop right there, Kiragi!
Kiragi: Yikes! H-hello, Mom. You've gotten... much better at sneaking.
Azura: Why thank you. Why do you look scared?
Kiragi: Probably because you look like you want to attack me!
Azura: That's because you're out here, and you shouldn't be, and you know it.
What am I going to do with you...
Kiragi: I'm sorry... I promise I'll do it when I get home tonight, OK?
Azura: That sounds pretty familiar, Kiragi. Perhaps because you say it every
time, then you come home, eat, and sleep, instead.
Kiragi: B-but... I'm really awful at math, and I'm no good at history...
Azura: Which is exactly the reason that you need to study and practice. I
told you I would help you, didn't I?
Kiragi: Can't I just... not study and practice? I can survive being bad at
math and history.
Azura: Kiragi-there is bad, and then there is abysmal. You are past abysmal.
Your father and I should have realized much sooner, and we're sorry for that.
But now that you're with us again, we want to do everything we can to help
you. Improving will only be good for you!
Kiragi: *grumble*
Azura: Let's go home. Studying means less time for hunting, but it will help,
I promise.
Kiragi: No! This is awful! I only have hunting to look forward to, and you
can't take it away! I'm not a child; mother or not, you can't force me to do
anything! I'm...I'm going hunting no matter what!
(Kiragi leaves)
Azura: Kiragi, get back here! Hrm. I think that could have gone better...
=========================================================
Azura B
Kiragi: Oh wow, what a good day! No one will be going hungry for a long while
after this! I can't believe how difficult that bird was to catch. I should
look it up when I get home. Maybe it's time to build some new traps.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful... Easy does it... I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting... "You need to work harder on your studies!"
That's all she ever thinks about... I don't need math or history to hunt...
Azura: Hmmm... No, that's completely unrelated. Maybe if I rewrite it like
this...
Kiragi: What's this? It looks like she's writing something down...
Azura: Now, instead of using just numbers, we change these to rabbits in a
trap... I'm sure this will help him understand...
Kiragi: What is she doing there?
Azura: Oh, darn it... Where is that history book? It has a nice, basic
timeline in the front... I'll have to find that before he can start in on a
history lesson.
Kiragi: She's working really hard...
Azura: He just hasn't had to memorize things, not really. If we move slowly
and cover it all... I'm sure he'll catch on soon enough.
Kiragi: Hello, Mom...
Azura: Ah, welcome home, Kiragi. Why are you just standing there?
Kiragi: You knew I was out?
Azura: Of course. You left your bedroom door open when you left.
Kiragi: Oh, I did, didn't I... I just wanted to tell you... Well, I'm sorry,
Mom... You're putting so much effort into helping me learn, and I keep
running off to hunt. I'm really sorry...
Azura: It's all right, Kiragi. It's important that we both understand where
the other is coming from. I know that you love to hunt, really. I just would
be happier if you'd study, even a bit.
Kiragi: I will! I didn't realize how much it meant to you until I saw you
just now... I want to learn about math and history! Please... teach me!
Azura: I'm so glad to hear it, Kiragi. Would you like to get started right
now?
Kiragi: OK! But wait-I'm completely covered in mud. Let me go change; then we
can start! Just wait there!
=========================================================
Azura A
Kiragi: All right! I solved that one! Take that, math problem!
Azura: Hang on, let me see your work... Hmm... The answer is right, but...
Kiragi: Oh, yeah... I know you normally start on the right... But if you make
an assumption here, you can skip a lot of extra calculations! The book said
it was an advanced method, but it didn't seem all that tough.
Azura: Oh, an advanced method? Well, your answer is correct. Well done,
Kiragi!
Kiragi: Hehheh! Thanks, Mom!
Azura: Your history assignment is looking perfect, as well. It looks like
you've got all the years, places, and important events in the correct spots.
You didn't miss anything at all. I'm so proud of you!
Kiragi: It was a lot easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Random facts are so much more difficult to remember. And I've got a
great teacher, too!
Azura: I played a small part, Kiragi. All of this progress is because of you.
You've come this far because of how hard you've worked.
Kiragi: Stop, Mom; you're going to make me blush!
Azura: That's all I had for you to cover today. It looks like there is lots
of daylight left... I imagine you are ready to get outside and do some
hunting.
Kiragi: Um... Actually... No.
Azura: I'm sorry?
Kiragi: I mean, of course I'd like to go hunting, but...I'd love to study
more with you.
Azura: Awww...
Kiragi: You've made studying not at all as bad as it was at first. I
seriously dreaded it before. But now it's a lot more fun, and I can tell I'm
really learning this stuff!
Azura: Then let's keep going. I'm really glad that we get to spend this time
together.
Kiragi: Me too!=========================================================
F2. Felicia C
Kiragi: Ah, the great outdoors. What a perfect day to do some hunting! The
mountains look very appealing. But I did see a lot of game in that field the
other day. So many choices!
Felicia: Wait up, Kiragi!
Kiragi: Yikes! H-hi, Mom. You sure are good at sneaking around these days.
Felicia: Stop looking at me like that. I'm not a monster!
Kiragi: Sorry. It's just that you look like you're about to attack!
Felicia: Don't be silly. What are you doing out here? I told you to stay home
and start reviewing your books, remember? And here you are, hunting the day
away. Unbelievable!
Kiragi: I'm sorry. I promise I'll do some work as soon as I get home, OK?
Felicia: No, you won't! Whenever you get home from hunting, all you want to
do is eat and sleep.
Kiragi: B-but I don't like to study. And besides, I'm awful at math and
history.
Felicia: Why do you think I'm pushing you to study them? I promise I will
help teach you everything that I can.
Kiragi: I can survive being bad at a few subjects. I don't see what the big
deal is.
Felicia: You have to devote yourself to learning. Your father and I feel
terrible for not being around to raise you... But that's why I want to use
our time together to help you catch up. You'll thank me in the long run...
Kiragi: *grumble*
Felicia: Will you hold off on hunting today? We could study together! I'll be
such a good teacher!
Kiragi: No! This isn't fair! Hunting is the only thing I have to look forward
to. You may be my mother, but you can't force me to do anything. I'm going
hunting, and I don't care whether you like it or not!
(Kiragi leaves)
Felicia: Ah! Kiragi, please wait! Oh, dear.
=========================================================
Felicia B
Kiragi: What an amazing day! No one will be going hungry anytime soon! That
bird sure gave me a lot of trouble. I should look it up when I get home.
Maybe I need to build some new traps, too.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful... Easy does it. I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting. "Work harder on your studies!" That's all she
ever thinks about. Like I need math or history to be a good tracker.
Felicia: Hmm, I wonder if that's better.
Kiragi: It looks like she's writing something. What is she doing?
Felicia: I bet he would understand if I changed it to rabbits in a trap. The
equation will make more sense to him that way.
Kiragi: Huh?
Felicia: Oh no! I forgot to track down that history book with the better
timeline. I'll have to go out and find that later.
Kiragi: Geez, she's working really hard.
Felicia: I know he can catch up. We just need to start slowly, and he will
understand. If only I could find a way to help him with memorization.
Kiragi: Hello, Mom.
Felicia: Oh, Kiragi, welcome home. Why are you just standing there?
Kiragi: You're putting so much energy into helping me learn, and I keep
running off to hunt. I'm really sorry...
Felicia: Kiragi, it's OK. It's important that we understand each other. I
know how much you love hunting. But will you try to split your time between
that and studying?
Kiragi: I will! I didn't realize how much this mattered until I saw you just
now... Please, teach me! I want to learn about math and history.
Felicia: That's great to hear. Are you ready to begin now?
Kiragi: OK! But wait, I'm totally covered in mud. Let me change real quick-
then we can start! Wait right here!
(Kiragi leaves)
Felicia: Heehee... I'll grab the books.
=========================================================
Felicia A
Kiragi: All right, I solved it! Take that, math problem!
Felicia: Which one? Can I take a look? Yes, that looks correct. But how did
you figure it out?
Kiragi: Ah, yeah... I know you normally start on the right... But if you make
an assumption here, you can skip a bunch of extra calculations. I think the
book called it an advanced method, but it wasn't that tough.
Felicia: Interesting. You're so clever!
Kiragi: Hehheh!
Felicia: You did a great job on your history assignment, too. All the years,
places, and important events are in the right spots.
Kiragi: It was so much easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Boring random facts are so much harder to remember. And it helps to
have a great teacher, too!
Felicia: No, Kiragi, don't give me too much credit. All your hard work is
paying off. I'm so proud of you!
Kiragi: Stop, Mom! You're going to make me blush.
Felicia: We've already gone over everything I wanted to teach you. Why don't
you go and enjoy some hunting?
Kiragi: Um... Hmm... No, that's all right.
Felicia: Huh?
Kiragi: I mean, hunting is great and all. But... I'd love to study some more
with you.
Felicia: Kiragi, are you sure?
Kiragi: You made me understand that learning can be such a blast! I can't
believe that I used to dread it. We can keep going, right?
Felicia: Hee hee, of course we can, Kiragi. I love spending all this time
with you... I've never been happier!
Kiragi: Me neither!
=========================================================
F2. Mozu C
Kiragi: Ah, the great outdoors. What a perfect day to do some hunting! The
mountains look very appealing... But I did see a lot of game in that field
the other day. So many choices!
Mozu: Now hold your horses, Kiragi!
Kiragi: Yikes! H-hey, Mom. You sure are good at sneaking these days.
Mozu: Wipe that nasty look off your face.
Kiragi: Sorry. You look like you're about to attack!
Mozu: What do you think you're doing, darling? Don't you remember me telling
you to stay home today? Those books ain't gonna read themselves. *sigh* What
am I gonna do with you...
Kiragi: I'm sorry... I promise I'll do some work as soon as I get home, OK?
Mozu: No way, you can't fool me! You're always tuckered out when you come
home from hunting.
Kiragi: B-but I don't want to study. I'm awful at math and history.
Mozu: Oh, I know. That's why you need to devote more time to hitting the
books!
Kiragi: I can survive being bad at a few subjects. I don't see what the big
deal is...
Mozu: You're missing the point. It's important to round out your education. I
know I'm partly to blame for not being there when you were young... But
that's why it's really important to work harder now so you can catch up!
Kiragi: *grumble*
Mozu: Can you balance out your hunting time with some studying? I'll even
help teach you!
Kiragi: No! This isn't fair! Hunting is the only thing I have to look forward
to! Don't try and take that away from me. You may be my mother, but you can't
force me to do anything! I'm going hunting, and I don't care whether you like
it or not.
(Kiragi leaves)
Mozu: Ack! Kiragi, come back!! Well, shoot. That didn't go well...
=========================================================
Mozu B
Kiragi: What an amazing day! No one will be going hungry anytime soon! That
bird sure gave me a lot of trouble. I should look it up when I get home.
Maybe I need to build some new traps, too.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful. Easy does it... I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting. "Work harder on your studies!" That's all she
ever thinks about. Like I need math or history to be a good tracker.
Mozu: Hmm. Maybe I should reword that one...
Kiragi: It looks like she's writing something. What is she doing?
Mozu: I bet it would be easier for him if we changed it to rabbits in a
trap... Yeah, that would be better.
Kiragi: Huh?
Mozu: Oh shoot! I forgot to find the history book with the better timeline.
Looks like I'll have to run into town to find an updated copy tomorrow.
Kiragi: Geez, she's working really hard.
Mozu: Kiragi just has to get used to studying. We need to work on his memory.
I know he can catch up. He just needs me to encourage him!
Kiragi: Hello, Mom.
Mozu: Oh, Kiragi. Welcome home. Why are you standing there like a zombie?
Kiragi: I-I'm sorry, Mom. You're putting so much energy into helping me
learn, and I keep running off to hunt. I'm really sorry.
Mozu: Kiragi, hey now. It's OK, darling. I'm not mad at you. I'm glad that we
understand each other. But would you mind spending a little less time hunting
and a bit more studying?
Kiragi: You bet I will! I didn't realize how much this mattered until I saw
you just now. Please, teach me! I want to learn about math and history!
Mozu: Well let's get going right away! You ready to start?
Kiragi: OK! But wait, I'm totally covered in mud. Let me change real quick-
then we can start! Wait right here!
(Kiragi leaves)
Mozu: Thanks a million, Kiragi!
=========================================================
Mozu A
Kiragi: All right! I solved it! Take that, math problem!
Mozu: Which one? Let me take a gander... Well your answer is right. But I'm
not sure how you got to it...
Kiragi: Ah, yeah... I know you normally start on the right... But if you make
an assumption here, you can skip a bunch of extra calculations. I think the
book called it an advanced method, but it wasn't that tough.
Mozu: Well aren't you clever!
Kiragi: Hehheh!
Mozu: Your history assignment is perfect too. All the years, places, and
important events are in the right spots.
Kiragi: It was so much easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Boring random facts are so much harder to remember. And it helps to
have a great teacher, too!
Mozu: That's real sweet. But you're the one putting in all the hard work. I'm
real proud of you, darling!
Kiragi: Stop, Mom! You're going to make me blush.
Mozu: So we've already run through everything I needed to teach you today.
Say, why don't you go and enjoy some hunting time?
Kiragi: Um... Hmm... Thanks, but that's all right.
Mozu: Huh?
Kiragi: I mean, hunting is great and all. But... I'd love to study some more
with you.
Mozu: Kiragi, are you sure?
Kiragi: You made me understand that learning can be such a blast! I can't
believe that I used to dread it. We can keep going, right?
Mozu: Well of course we can, darling. Spending all this time together is a
whole mess of fun!
Kiragi: It sure is!
=========================================================
F2. Rinkah C
Kiragi: Ah, the great outdoors. What a perfect day to do some hunting! The
mountains look very appealing. But I did see a lot of game in that field the
other day. So many choices!
Rinkah: Hold on there, Kiragi.
Kiragi: Yikes! H-hey, Mom. You sure are good at sneaking around.
Rinkah: Stop making that nasty face at me. That's no way to treat your
mother.
Kiragi: Sorry. You look like you're about to attack.
Rinkah: What are you doing out here? Don't you remember me telling you to
stay home today? *sigh* This is hopeless.
Kiragi: I'm sorry. Listen, I promise I'll do some work as soon as I get home,
OK?
Rinkah: No you won't. Don't try and fool me. Every time you get back from
hunting all you wanna do is eat and go to bed.
Kiragi: B-but I don't want to study. I'm awful at math and history.
Rinkah: That's why you have to study, idiot! You're not going to improve by
sitting around and complaining.
Kiragi: I can survive being bad at a few subjects. I don't see what the big
deal is.
Rinkah: Those aren't the only ones you're terrible at! You need to start
taking your education seriously now before it's too late. I admit, your
father and I are partially to blame for not being around. But that's why I'm
so determined to teach you everything I can.
Kiragi: *grumble*
Rinkah: Starting today, you have to cut down on hunting, understand? I'll
stay and help as much as I can.
Kiragi: No! This isn't fair! Hunting is the only thing I have to look forward
to. Don't try and take that away from me. You may be my mother, but you can't
force me to do anything. I'm going hunting, and I don't care whether you like
it or not!
(Kiragi leaves)
Rinkah: Kiragi, get back here right now! Damn...
=========================================================
Rinkah B
Kiragi: What an amazing day! No one will be going hungry anytime soon! That
bird sure gave me a lot of trouble. I should look it up when I get home.
Maybe I need to build some new traps, too.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful. Easy does it... I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting. "Work harder on your studies!" That's all she
ever thinks about. Like I need math or history to be a good tracker.
Rinkah: Hmm, I should reword this...
Kiragi: It looks like she's writing something. What is she doing?
Rinkah: This is a tough formula. I bet it would be easier for him if I
changed it to rabbits in a trap. Yeah, that would definitely be better.
Kiragi: Huh?
Rinkah: Oops, I forgot to track down that detailed history book. It had such
a clear timeline. I bet that would help him catch up. I guess I'll have to
look for it later.
Kiragi: Geez, she's working really hard.
Rinkah: He might not know it, but Kiragi is much smarter than I am. If I can
get him to learn one thing at a time, I know he can catch up. If only I could
find a way to make him care.
Kiragi: Hi, Mom.
Rinkah: Ah, welcome back, Kiragi. Why are you just standing there?
Kiragi: I-I'm sorry, Mom. You're putting so much energy into helping me
learn, and I keep running off to hunt.
Rinkah: Kiragi, it's fine, really. I'm sorry that I was so hard on you. I'm
just happy that you've come around and you understand why this is important.
Will you give up some hunting time to study?
Kiragi: I will! I didn't realize how much this mattered until I saw you just
now. Please, teach me! I want to learn about math and history.
Rinkah: That's great. Why don't we get started right away?
Kiragi: OK! But wait, I'm totally covered in mud. Let me change real quick-
then we can start! Wait right here!
(Kiragi leaves)
Rinkah: Thank you, Kiragi.
=========================================================
Rinkah A
Kiragi: All right, I solved it! Take that, math problem!
Rinkah: You did, huh? Yeah, your answer is right. But how did you reach that
conclusion?
Kiragi: Ah, about that. I know you normally start on the right... But if you
make an assumption here, you can skip a bunch of extra calculations. I think
the book called it an advanced method, but it wasn't that tough.
Rinkah: I see-that explains it. How clever.
Kiragi: Hehheh!
Rinkah: This is impressive. Your history assignment was perfect too! All the
years, places, and important events were in the right spots.
Kiragi: It was so much easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Boring random facts are so much harder to remember. And it helps to
have a great teacher, too!
Rinkah: Kiragi, don't give me too much credit. You're doing a really great
job. I appreciate all your hard work.
Kiragi: Stop, Mom! You're going to make me blush.
Rinkah: Well, I'm already done with everything I wanted to teach you for the
day. Why don't you run and do some hunting?
Kiragi: Um... Hmm. Thanks, but that's all right.
Rinkah: What?
Kiragi: I mean, hunting is great and all. But I'd love to study some more
with you.
Rinkah: Kiragi, are you sure?
Kiragi: You made me understand that learning can be such a blast! I can't
believe that I used to dread it. We can keep going, right?
Rinkah: Yeah, of course, if you really want to. Will you show me how you did
that math problem again?
Kiragi: OK!
=========================================================
F2. Hana C
Kiragi: Ah, the great outdoors. What a perfect day to do some hunting! The
mountains look very appealing... But I did see a lot of game in that field
the other day. So many choices!
Hana: Wait just a minute, Kiragi!
Kiragi: Yikes! H-hey, Mom. You sure are good at sneaking these days.
Hana: Well thank you. But don't look at me like that-it's very rude.
Kiragi: I can't help it. You look like you're about to attack!
Hana: Don't be ridiculous. I thought I told you to stay home today. What am I
gonna do with you?
Kiragi: I'm sorry... I promise I'll do some work as soon as I get home
tonight, OK?
Hana: I don't think so! Every time you get back from hunting, you always just
eat and fall asleep.
Kiragi: B-but... I'm awful at math and history.
Hana: That is why you need to study them!
Kiragi: I can survive being bad at math and history. I don't see what the big
deal is.
Hana: I don't want you to go through life being ignorant. There is so much to
learn! I'm sorry that your father and I weren't around while you were growing
up... But I would like to help with your education as much as I can.
Kiragi: *grumble*
Hana: You have to cut back on your hunting and spend more time hitting the
books.
Kiragi: No! This isn't fair! Hunting is the only thing I have to look forward
to! Don't try and take that away from me! You may be my mother, but you can't
force me to do anything! I'm going hunting, and I don't care whether you like
it or not.
(Kiragi leaves)
Hana: Kiragi, wait!! W-wait! Kiragi!! Ugh... That was a disaster.
=========================================================
Hana B
Kiragi: What an amazing day! No one will be going hungry anytime soon. That
bird sure gave me a lot of trouble. I should look it up when I get home.
Maybe I need to build some new traps, too.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful... Easy does it... I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting... "Work harder on your studies!" That's all she
ever thinks about... Like I need math or history to be a good tracker.
Hana: Hmm... No, that's unrelated. Maybe if I rewrite it like this...
Kiragi: Huh? What's this? It looks like she's writing something down...
Hana: Hmm... Maybe if I change these numbers to rabbits in a trap... I bet
that would help him understand...
Kiragi: Huh?
Hana: Ah, dang! I forgot to find the history book with the clearer
timeline... I guess I'll have to look for that later.
Kiragi: Geez, she's working really hard.
Hana: I have to help him with his memory. If we go over things nice and
slow... I know he will be able to catch up. He just needs a little push.
Kiragi: Hello, Mom...
Hana: Oh, Kiragi... Welcome home! Why are you just standing there?
Kiragi: I-I'm sorry, Mom... You're putting so much energy into helping me
learn, and I keep running off to hunt. I'm really sorry.
Hana: Kiragi, don't worry. I'm not upset. The most important thing is that we
understand each other. Will you try to balance out hunting with some study
time though?
Kiragi: I will! I didn't realize how much this mattered until I saw you just
now... Please, teach me! I want to learn about math and history!
Hana: That makes me so happy. Are you ready to start?
Kiragi: OK! But wait. I'm totally covered in mud. Let me change real quick-
then we can start! Wait right here!
(Kiragi leaves)
Hana: Hee hee... I'll grab the books!
=========================================================
Hana A
Kiragi: All right! I solved it! Take that, math problem!
Hana: Already? That was so fast. Let me take a peek... Your answer is
correct. But how did you...?
Kiragi: Oh, yeah... I know you normally start on the right... But if you make
an assumption here, you can skip a bunch of extra calculations. I think the
book called it an advanced method, but it wasn't that tough.
Hana: Wow, that's amazing. You're already on advanced methods... You're such
a quick study!
Kiragi: Hehheh!
Hana: Looks like your history assignment was perfect too! All the years,
places, and important events are in the right spots. You didn't miss anything
at all!
Kiragi: It was so much easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Boring random facts are so much harder to remember. And it helps to
have a great teacher, too!
Hana: That's so sweet. You're doing really well, Kiragi. All that hard work
is paying off.
Kiragi: Stop, Mom! You're going to make me blush.
Hana: I can't believe I've already covered everything on my syllabus... Why
don't you go enjoy the rest of your afternoon, sweetie? I bet you want to go
hunting.
Kiragi: Um... Hmm... No, that's all right.
Hana: Huh?
Kiragi: I mean, hunting is great and all. But... I'd love to study some more
with you.
Hana: Kiragi, are you sure?
Kiragi: You made me understand that learning can be so much fun! I can't
believe that I used to dread it. We can keep going, right?
Hana: Sure, if you really want to. It's been wonderful to spend all this time
with you.
Kiragi: I've been having a great time too!
=========================================================
F2. Orochi C
Kiragi: Ah, the great outdoors. What a perfect day to do some hunting! The
mountains look very appealing... But I did see a lot of game in that field
the other day. So many choices!
Orochi: Hold your horses, Kiragi!
Kiragi: Yikes! H-hey, Mom. You sure are good at sneaking these days.
Orochi: Stop making that face at me. I'm not a demon!
Kiragi: I can't help it. You look like you're about to attack!
Orochi: What exactly are you doing out here? I asked you to stay home. This
is very disappointing. What am I going to do with you...
Kiragi: I'm really sorry... I promise I'll do it as soon as I get home
tonight, OK?
Orochi: How many times have I heard that one before? You always go straight
to bed every time when you get home from hunting.
Kiragi: B-but... I'm just awful at math and history.
Orochi: I'm well aware. That's why you have to start taking your studies
seriously. I already offered to help you out.
Kiragi: I can survive being bad at math and history. I don't see what the big
deal is.
Orochi: You're so far behind with your academics. Trust me, that is a big
deal. Your father and I are partly to blame. I wish we had been around to
support you before. But I want to make it up to you by tutoring you whenever
we have time.
Kiragi: *grumble*
Orochi: You need to cut back on all the hunting. Let's head back home and get
started.
Kiragi: No! This isn't fair! Hunting is the only thing I have to look forward
to! Don't try and take that away from me! You may be my mother, but you can't
force me to do anything! I'm going hunting, and I don't care whether you like
it or not!
(Kiragi leaves)
Orochi: Get back here, Kiragi! That didn't go well...
=========================================================
Orochi B
Kiragi: What an amazing day! No one will be going hungry anytime soon. That
bird sure gave me a lot of trouble. I should look it up when I get home.
Maybe I need to build some new traps, too.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful... Easy does it... I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting... "Work harder on your studies!" That's all she
ever thinks about... Like I need math or history to be a good tracker.
Orochi: Hmm... No, that's unrelated. Maybe if I rewrite it like this...
Kiragi: What's this? It looks like she's writing something down...
Orochi: Instead of just using numbers, we can change these to rabbits in a
trap... I bet that would help him understand...
Kiragi: What is she doing there?
Orochi: He will need a history book that explains the timeline clearly...
I'll have to search for that at the library tomorrow morning...
Kiragi: Geez, she's working really hard...
Orochi: If I can help him start to memorize these basic skills, I know he can
catch up. We just need to cover things nice and slow.
Kiragi: Hey, Mom...
Orochi: Oh, welcome home, Kiragi. What are you daydreaming about?
Kiragi: I-I'm sorry, Mom... You're putting so much energy into helping me
learn, while I'm just hunting. I'm really sorry.
Orochi: Shhh, it's all right, Kiragi. I'm not mad. The most important thing
is that we understand each other. I know that hunting is your passion. But if
you balanced that with studying, I would be very happy.
Kiragi: I will! I didn't realize how much this mattered until I saw you just
now... Please, teach me! I want to learn about math and history!
Orochi: You're a very good boy, Kiragi. Shall we begin now?
Kiragi: Yes! Oh, wait. I'm totally covered in mud. Let me change real quick-
then we can start! Wait right here!
(Kiragi leaves)
Orochi: OK! I'll get the books ready.
=========================================================
Orochi A
Kiragi: All right! I solved it! Take that, math problem!
Orochi: Are you done? Let me take a look... Hmm, your answer is correct. But
this...
Kiragi: Oh, yeah. I know you normally start on the right... But if you make
an assumption here, you can skip a bunch of extra calculations. I think the
book called it an advanced method, but it wasn't that tough.
Orochi: Wow, an advanced method, huh? That's amazing. Great work, Kiragi.
Kiragi: Hehheh!
Orochi: The history work was perfect too! All the years, places, and
important events are in the correct spots. You didn't miss a thing.
Kiragi: It was so much easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Boring random facts are so much harder to remember. And it helps to
have a great teacher, too!
Orochi: That's sweet. I'm so proud of you. All this hard work is already
starting to pay off. You're catching up so fast!
Kiragi: Stop, Mom! You're going to make me blush!
Orochi: We've already covered everything on the curriculum today. Why don't
you go and enjoy some hunting?
Kiragi: Um... Hmm... No, that's all right.
Orochi: What do you mean?
Kiragi: Hunting is great and all. But...I'd love to study some more with you.
Orochi: Kiragi, are you sure?
Kiragi: You made me understand that learning can be so much fun! I can't
believe that I used to dread it. We can keep going, right?
Orochi: Yes... Of course we can, Kiragi. I've really enjoyed spending all
this time with you, sweetie.
Kiragi: Me too!
=========================================================
F2. Setsuna C
Kiragi: Ah, the great outdoors. What a perfect day to do some hunting! The
mountains look very appealing... But I did see a lot of game in that field
the other day. So many choices!
Setsuna: Kiragi, wait up...
Kiragi: Yikes! H-hello, Mom. You sure are good at sneaking these days.
Setsuna: Why are you making that mean face? That hurts my feelings...
Kiragi: I can't help it. You look like you're about to attack!
Setsuna: Oh, sorry... What are you doing out here? I asked you to stay home
today... This is very disappointing. What am I going to do with you...
Kiragi: I'm really sorry... I promise I'll do it as soon as I get home
tonight, OK?
Setsuna: No, you won't. Every time you get back from hunting, you eat a snack
and go right to bed.
Kiragi: B-but... I'm just awful at math and history.
Setsuna: That's why you have to start studying more.
Kiragi: I can survive being bad at math and history. I don't see what the big
deal is.
Setsuna: You can't go through life without an education... I know I wasn't
around to help while you were little... But I want to make up for that by
teaching you now.
Kiragi: *grumble*
Setsuna: Please, hold off on hunting, and we can study for a while, OK? Maybe
we'll even have some fun...
Kiragi: No! This isn't fair! Hunting is the only thing I have to look forward
to! Don't try and take that away from me! You may be my mother, but you can't
force me to do anything! I'm going hunting, and I don't care whether you like
it or not!
(Kiragi leaves)
Setsuna: Hey, wait... Oh dear...
=========================================================
Setsuna B
Kiragi: What an amazing day! No one will be going hungry anytime soon. That
bird sure gave me a lot of trouble. I should look it up when I get home.
Maybe I need to build some new traps, too.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful... Easy does it... I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting... "Work harder on your studies!" That's all she
ever thinks about... Like I need math or history to be a good tracker.
Setsuna: Hmm... No, that's unrelated. Maybe if I rewrite it like this...
Kiragi: What's this? It looks like she's writing something down...
Setsuna: Hmmm... Maybe if I change these numbers to rabbits in a trap... I
bet that would help him understand...
Kiragi: Huh?
Setsuna: Oh no... I forgot to look for that history book with the clear
timeline... I have to go out later to look for it...
Kiragi: Geez, she's working really hard.
Setsuna: Kiragi is just like me... We both have terrible memories... I think
he will be fine if we cover things nice and slow. I know he can catch up.
Kiragi: Hello, Mom.
Setsuna: Oh, Kiragi. Welcome back. Why are you just zoning out?
Kiragi: I-I'm sorry, Mom. You're putting so much energy into helping me
learn, and I keep running off to hunt. I'm really sorry.
Setsuna: Kiragi, it's OK. I'm not upset. All I care about is that we
understand each other. Will you try to balance out hunting with academics?
Kiragi: I will! I didn't realize how much this mattered until I saw you just
now. Please, teach me! I want to learn about math and history!
Setsuna: That makes me happy to hear. Are you ready to begin?
Kiragi: OK! But wait. I'm totally covered in mud. Let me change real quick-
then we can start! Wait right here!
(Kiragi leaves)
Setsuna: Heehee... I'll go grab the books.
=========================================================
Setsuna A
Kiragi: All right! I solved it! Take that, math problem!
Setsuna: Let me have a look... Hmm... The answer is correct. But how...?
Kiragi: Oh, yeah... I know you normally start on the right... But if you make
an assumption here, you can skip a bunch of extra calculations. I think the
book called it an advanced method, but it wasn't that tough.
Setsuna: Wow... Kiragi, that's amazing! You're picking this up so quickly...
Kiragi: Hehheh!
Setsuna: Your history assignment looked perfect. All the years, places, and
important events are in the right spots. You didn't miss anything at all.
Kiragi: It was so much easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Boring random facts are so much harder to remember. And it helps to
have a great teacher, too!
Setsuna: That's very sweet. All your hard work is paying off. I'm so proud of
you.
Kiragi: Stop, Mom! You're going to make me blush.
Setsuna: Well, we've covered everything I wanted to teach you today. You
should go out and enjoy the weather. Do some hunting...
Kiragi: Um... Hmm... No, that's all right.
Setsuna: Hm?
Kiragi: I mean, hunting is great and all. But... I'd love to study some more
with you.
Setsuna: Kiragi, are you sure?
Kiragi: You made me understand that learning can be so much fun! I can't
believe that I used to dread it. We can keep going, right?
Setsuna: Yes, of course, if you like. It's been great spending all this time
with you.
=========================================================
F2. Oboro C
Kiragi: Ah, the great outdoors. What a perfect day to do some hunting! The
mountains look very appealing... But I did see a lot of game in that field
the other day. So many choices!
Oboro: Stop right there, Kiragi!
Kiragi: Yikes! H-hey, Mom. You sure are good at sneaking these days.
Oboro: Did I scare you?
Kiragi: Obviously. You look like you're about to attack me!
Oboro: Ah ha! That's because you're out here, and you absolutely shouldn't
be. What am I going to do with you...
Kiragi: I'm really sorry... I promise I'll do it as soon as I get home
tonight, OK?
Oboro: Yeah right. I've heard that one before. Every time you get back from
hunting, you grab something to eat and hit the hay. Not this time.
Kiragi: B-but... I'm so terrible at math and no good at history...
Oboro: I know. That's exactly why you need to actually devote some time to
practicing. I already told you that I would help out with your studies.
Kiragi: I can survive being bad at math and history. I don't see what the big
deal is.
Oboro: You're ridiculously far behind with your studies. It's not good. Your
father and I should have realized that much sooner, and we're sorry. But
we're all together now, which means we really want to help you get up to
speed. I know it doesn't seem like it, but this will be so good for you! Who
knows? Maybe you'll even have a little bit of fun!
Kiragi: *grumble*
Oboro: Let's head home. I know you love hunting, but I think you'll thank me
for pushing you.
Kiragi: No! This isn't fair! Hunting is the only thing I have to look forward
to! Don't try and take that away from me. You may be my mother, but you can't
force me to do anything! I'm going hunting, and I don't care whether you like
it or not!
(Kiragi leaves)
Oboro: Wait just a minute, Kiragi! That didn't go well...
=========================================================
Oboro B
Kiragi: What an amazing day! No one will be going hungry anytime soon. That
bird sure gave me a lot of trouble. I should look it up when I get home.
Maybe I need to build some new traps, too.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful... Easy does it... I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting... "Work harder on your studies!" That's all she
ever thinks about... Like I need math or history to be a good hunter.
Oboro: Hmm... No, that's unrelated. Maybe if I rewrite it like this...
Kiragi: What's this? It looks like she's writing something down...
Oboro: Instead of using just numbers, we can change these to rabbits in a
trap... I bet that would help him understand...
Kiragi: What is she doing there?
Oboro: Oh drat! Where did I stick that book? I know it's around here
somewhere. I need to track it down so I can start his history lessons.
Kiragi: Geez, she's working really hard...
Oboro: Kiragi needs to work on his memorization skills. If we cover things
nice and slow... I know that he'll catch up soon enough.
Kiragi: Hey, Mom...
Oboro: Oh, welcome home, Kiragi! What are you daydreaming about?
Kiragi: I-I'm sorry, Mom. You're putting so much energy into helping me
learn, while I'm just hunting. I'm really sorry.
Oboro: Shhh, it's all right, Kiragi. It's important that we both understand
where the other is coming from. I know that hunting is your passion. But if
you balanced that with some study time, I would really appreciate it.
Kiragi: I will! I didn't really realize how much this mattered until I saw
you just now... Please, teach me! I want to learn about math and history!
Oboro: Do you really mean it? That makes me so happy. Would you like to get
started?
Kiragi: OK! But wait. I'm totally covered in mud. Let me change real quick-
then we can start! Wait right here!
(Kiragi leaves)
Oboro: Heheh... Thank you, Kiragi...
=========================================================
Oboro A
Kiragi: All right! I solved it! Take that, math problem!
Oboro: Hang on, let me check your work... Interesting... The answer is
correct...but I don't see how you got it.
Kiragi: Oh, yeah... I know you normally start on the right... But if you make
an assumption here, you can skip a bunch of extra calculations. I think the
book called it an advanced method, but it wasn't that tough.
Oboro: Wow, that's amazing! An advanced method, huh?
Kiragi: Hehheh!
Oboro: Your history work was perfect, too. All the years, places, and
important events are in the correct spots. You didn't miss a thing. I'm so
proud of you!
Kiragi: It was so much easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Boring random facts are so much harder to remember. And it helps to
have a great teacher, too!
Oboro: I'm very proud of you! Your hard work is already paying off.
Kiragi: Stop, Mom! You're going to make me blush.
Oboro: That's all I had for you to cover today. It's still nice and sunny.
Why don't you run and do some hunting?
Kiragi: Um... Hmm... No, that's all right.
Oboro: Huh?
Kiragi: I mean, hunting is great and all. But... I'd love to study some more
with you.
Oboro: Kiragi, really?
Kiragi: You made me understand that learning can be so much fun! I can't
believe that I used to dread it. We can keep going, right?
Oboro: Sure! I'm really enjoying our time together.
Kiragi: Me too!
=========================================================
F2. Kagero C
Kiragi: Ah, the great outdoors. What a perfect day to do some hunting! The
mountains look very appealing... But I did see a lot of game in that field
the other day. So many choices!
Kagero: Kiragi!
Kiragi: Yikes! H-hey, Mom. You sure are good at sneaking these days.
Kagero: Don't make that face at me.
Kiragi: I can't help it. You look like you're about to attack!
Kagero: That's because you're out here, and you absolutely shouldn't be. This
is very disappointing...
Kiragi: I'm really sorry... I promise I'll do it as soon as I get home
tonight, OK?
Kagero: I'm not falling for that. You always go straight to bed every time
when you get home from hunting.
Kiragi: B-but... I'm just awful at math and history.
Kagero: I'm well aware. Which is exactly why you need to start taking your
studies seriously. I already promised to help you.
Kiragi: I can survive being bad at math and history. I don't see what the big
deal is.
Kagero: You're already very far behind with your academics. Your father and I
wish we had been around to raise you properly... Which is why I'd like to
make amends and help you catch up.
Kiragi: *grumble*
Kagero: Let's head back home. You must quit hunting for now and devote
yourself to studying.
Kiragi: No! This isn't fair! Hunting is the only thing I have to look forward
to! Don't try and take that away from me! You may be my mother, but you can't
force me to do anything! I'm going hunting, and I don't care whether you like
it or not!
(Kiragi leaves)
Kagero: Wait, Kiragi!! Come back...
=========================================================
Kagero B
Kiragi: What an amazing day! No one will be going hungry anytime soon. That
bird sure gave me a lot of trouble. I should look it up when I get home.
Maybe I need to build some new traps, too.
(Time passes)
Kiragi: OK, careful... Easy does it... I can't let Mom know that I was out
hunting instead of resting... "Work harder on your studies!" That's all she
ever thinks about... Like I need math or history to be a good hunter.
Kagero: Hmm... No, that's unrelated.
Kiragi: What's this? It looks like she's writing something down...
Kagero: Instead of using numbers, I'll change these into rabbits in a trap...
I bet that would help Kiragi understand.
Kiragi: What is she doing there?
Kagero: Damn! Where did I put that history book? I still have to prepare his
lesson plan.
Kiragi: Geez, she's working really hard.
Kagero: I need to help him with memorization. If we cover things nice and
slow, I know he'll catch up eventually.
Kiragi: Hey, Mom.
Kagero: Oh, welcome home, Kiragi. Why are you just standing there?
Kiragi: I-I'm sorry, Mom... You're putting so much energy into helping me
learn, and I keep running off to hunt. I'm really sorry.
Kagero: Don't be upset, Kiragi. It's fine. The important thing is that we
understand each other. How about you make it up to me by balancing your
hunting with academics?
Kiragi: I will! I didn't realize how much this mattered until I saw you just
now... Please, teach me! I want to learn about math and history!
Kagero: I am pleased to hear it, Kiragi. Shall we begin now?
Kiragi: OK! But wait. I'm totally covered in mud. Let me change real quick-
then we can start! Wait right here!
(Kiragi leaves)
Kagero: Thank you, Kiragi...
=========================================================
Kagero A
Kiragi: All right! I solved it! Take that, math problem!
Kagero: Show me. Hmm... Your answer is correct. But how...
Kiragi: Oh, yeah... I know you normally start on the right... But if you make
an assumption here, you can skip a bunch of extra calculations. I think the
book called it an advanced method, but it wasn't that tough.
Kagero: Hmm... An advanced method. Excellent work, Kiragi.
Kiragi: Hehheh!
Kagero: The history work you completed was perfect too. All the years,
places, and important events are in the correct spots. You didn't miss a
thing.
Kiragi: It was so much easier once I started thinking of them as fantastic
stories. Boring random facts are so much harder to remember. And it helps to
have a great teacher, too!
Kagero: You are a very impressive student. All your hard work is paying off.
I'm proud of you, Son.
Kiragi: Stop, Mom! You're going to make me blush.
Kagero: We've already covered everything on the curriculum today. Why don't
you go and enjoy some hunting.
Kiragi: Um... Hmm... No, that's all right.
Kagero: What?
Kiragi: I mean, hunting is great and all. But... I'd love to study some more
with you.
Kagero: Kiragi, are you sure?
Kiragi: You made me understand that learning can be so much fun! I can't
believe that I used to dread it. We can keep going, right?
Kagero: Of course, Kiragi. I'm enjoying all this time with you.
Kiragi: Me too! </pre><pre id="faqspan-27">
________________________________________________________________
Caeldori^
F3. Subaki C
Caeldori: Heeee-yah! Hah! Hyah! Pchew! Pchoo pchoo pchoo! Blamm-o! Nyoom!
Kshaw!
Subaki: I have to say, I'm quite impressed.
Caeldori: F-Father?! What are you doing here?
Subaki: Oh, nothing. Just observing. Your form is flawless, even when there's
no one around. You could have stepped out of an Arms Scroll, I swear. Or even
a painting. I can see it now: your naginata set athwart beams of evening
sunlight-
Caeldori: Stop! I get it. I have much to work on. There's no need to mock me
like this!
Subaki: I'm not mocking you. I'm serious. Your skill is astounding.
Caeldori: You're only saying that because I'm your daughter.
Subaki: Oh, so I'm just being a doting father, eh? Well, I guess it can't be
helped, with a daughter as perfect and adorable as you!
Caeldori: Oh, knock it off!
Subaki: All right, all right, fine. Haha. Well then, on with it. Don't stop
training on my account. I can't wait to see more of that gorgeous naginata
work.
Caeldori: It's a little hard to concentrate when you keep saying things like
that.
Subaki: There it is again! You know, you keep saying that, but you never miss
a step. You might be the most frightening warrior in the world, you know
that? I look forward to seeing how far you'll go.
Caeldori: (HE'S looking forward to seeing MY skills? Ugh. I can't mess up
now.) Here we go! Hyah! Wah! Yahhh! SEIYAAA! Take...that... evil! And that!
And that!
Subaki: Flawless. Heh. If I didn't know any better, I'd say I should be
worried...
=========================================================
Subaki B
Caeldori: Hello, Father.
Subaki: Caeldori! What do you need?
Caeldori: I was wondering if you would be my sparring partner.
Subaki: Sparring partner? Are you sure?
Caeldori: Yes. I want to learn to fight as flawlessly as you.
Subaki: High praise, coming from one such as you! I'm honored, my child. Very
well. I'll teach you all that I know.
Caeldori: Really? Thank you so much, Father!
Subaki: Heh. Let's get started, then, shall we?
Caeldori: All right! Prepare yourself!
(Time passes)
Caeldori: *huff* *puff* How... did I... do?
Subaki: Honestly? I think you were the very image of perfection.
Caeldori: Really?!
Subaki: Really. I don't think there's a person alive who could match your
movements. And you seem to have developed your own style of fighting. It's
interesting. Yes, you were elegant and impressive, as always, Caeldori.
Caeldori: "As always"? You mean I haven't improved since the last time you
saw me training?
Subaki: W-well, yes, but that's to be expected! It hasn't been that long
since then...
Caeldori: So you were just complimenting me like you always do. Regardless of
my actual merit.
Subaki: Well, when you say it like that, it sounds terrible! But...yes. But
only because I think your fighting style has always been perfect! Honest!
Even when you were just beginning!
Caeldori: Ugh... So now I'm only as good as I was when I was a beginner? I
guess I can't even trust my own father for an honest opinion. Oh well. I'd
better just keep training. HIIII-YAH!
=========================================================
Subaki A
Caeldori: *huff* *puff* Ogre toes! I'm still not improving!
Subaki: You're working even harder than usual, Caeldori. What's up?
Caeldori: Hello, Father. Nothing is up. Since I can't train with you, I've
decided to just train twice as hard on my own.
Subaki: Hey, come on, now. Don't say that! Of course you can train with me.
Caeldori: No. You're too gentle on me. You never give me honest feedback.
Even when my thrusts are weak, or my balance is off, or I step too wide. Even
if I were to fall on my backside, you'd probably just say I did it
gracefully. But if you always do that, then I'll never perfect my technique.
Subaki: ...Caeldori, why are you so obsessed with being perfect?
Caeldori: What?
Subaki: Answer me. What is it that's driving you?
Caeldori: I-er... It's you, Father. I want to be a fighter you can be proud
of.
Subaki: Well, if that's the case, don't sweat it. I am already proud of you.
And your fighting skills truly are remarkable. I'm not just saying that. I
think whatever idiosyncrasies and flaws you might have only add to your
power. There's value in having a unique style. You can surprise your enemies,
for one thing. Well, as long as there aren't any amateur mistakes. Those will
get you killed. But you're no amateur, Caeldori. I promise.
Caeldori: But I-
Subaki: You shouldn't be so concerned with perfection. It's a dream. A myth.
You're fine just the way you are. More than fine. You are an outstanding
young woman.
Caeldori: Father...
Subaki: Don't get me wrong. You shouldn't stop training so hard on my
account. But you shouldn't continue to do it simply to impress me-or anyone
else. If you try to be perfect for everyone else, it will destroy you inside.
That's not something I want for you.
Caeldori: ...Do you find it difficult to appear perfect sometimes, Father?
Subaki: Haha! Very perceptive of you. I suppose it might get trying from time
to time, sure.
Caeldori: Well, whatever the case may be, know you don't have to put up a
front around me. You're my father. My esteem for you will not diminish so
easily.
Subaki: Caeldori... Thank you. But don't worry about me too much. Just take
care of yourself, OK?
Caeldori: I see... Very well, then. Thank you, Father. Well, let's call it a
day. Would you like to get something to eat with me? I know of a particularly
good place in a town not far from here.
Subaki: That sounds great. Let's go!
=========================================================
F3. Azura C
Caeldori: Let's see... The advance troops have more men than usual, so
they'll need more tents. They'll also need more supplies. I'll speak with the
supply leader about provisioning.
Hoshidan: What about the weapons and armor, milady? Who will manage those?
Caeldori: I will continue to coordinate the armory. Please take this
requisitions request to the blacksmiths for me.
Hoshidan: Right away, milady!
(Hoshidan leaves)
Azura: It looks like you're really busy, Caeldori.
Caeldori: Oh, hello, Mother! What can I do for you?
Azura: Oh, nothing, nothing. I just had some free time and thought I could
help out. I'd heard that you were shorthanded down here. But it looks like
you've got everything well in control! It seems like you're absolutely
perfect at doing this job.
Caeldori: No, no. Not at all, Mother. I still have so much more to learn. I'm
very much a novice.
Azura: I don't believe that for a second. Anyway, do you need my help with
anything?
Caeldori: I appreciate the offer, but I've just finished giving orders.
Everything here is covered. I'm about to head over to the armory to do a
check on the inventory. There really isn't a lot left to do.
Azura: I can help count supplies! It would go faster if we shared the work,
right? With an army this size, there must be a lot of weapons and armor to
keep track of.
Caeldori: Um... Normally, yes. But...
Azura: Just show me the logs. We just need to be sure the numbers are
correct, don't we?
Caeldori: That's right, but... Well, just take a look at this.
Azura: Is this the log? Excellent, now- Hang on... This looks more like a
blueprint of the armory than a log.
Caeldori: I suppose it is a blueprint, yeah. I made it myself when I had a
little free time. Basically, as long as the supplies are stored correctly, I
can easily check them. It takes a fraction of the time, and... only one
person. I'm sorry, Mother!
Azura: Well, that really is quite efficient! I guess I'll just go have tea.
Over...there. I've never felt this strange feeling of uselessness before...
Caeldori: What was that? Did you say something?
Azura: N-no. Nothing at all...
=========================================================
Azura B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have the damaged weapons
been stored?
Hoshidan: Yes, milady. All the weapons are where you indicated.
Caeldori: Perfect! Then all that's left is... That's right. Could you make
sure the new weapons are delivered to the front?
Hoshidan: Right away, milady!
(Hoshidan leaves)
Azura: You handle everything so well, Caeldori.
Caeldori: Wah! Mother! I didn't see you standing over there.
Azura: That's OK. I meant to be unobtrusive. I was just watching you work.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little uneasy today.
Azura: You've got such a good handle on how to run things here-it's really
amazing. I'd actually thought I would need to offer my help for you to get
started... Even planned on it, really.
Caeldori: Thank you, Mother...
Azura: You resemble your father so much. You inherited his perfection, his
keen mind... You can manage other people so well, too.
Caeldori: Mother! You're making me blush...
Azura: Heehee. Well, I'll leave you to your work. I wouldn't want to distract
you from it.
(Azura leaves)
Caeldori: Oh, it's fine, Mother, I... Oh, she's gone.
=========================================================
Azura A
Caeldori: Ah, there you are, Mother...
Azura: Caeldori...
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something...
Azura: Of course, dear. What is it?
Caeldori: The other day you were saying how much like Father I am... But I
really don't think that is true.
Azura: Why would you say that?
Caeldori: I've always wanted to be like Father with his perfect genius. And
his will that lets him accomplish anything he sets his mind to. But... I know
I haven't reached his excellence.
Azura: But you've done such amazing work. I was stunned by that blueprint you
showed me the other day.
Caeldori: But it wasn't as good as Father could have done. I think that is
because he and I are fundamentally different. I don't yet have the experience
he has, so I have to do things one step at a time. And when I thought about
it, I realized that I may never be exactly like Father.
Azura: Caeldori...
Caeldori: Don't worry, Mother. That's good! Though I may never be as perfect
as Father, I will always have him to strive for! I like to think that I'll
learn quite a few things as I move forward. And I got this drive and this
motivation from you, Mother. I know you've been feeling like you haven't been
able to help me, so... I wanted you to know that, without the part of me that
is from you being my mother... I would not be able to pursue my mission of
improving and perfecting myself.
Azura: Caeldori... That is so wonderful to hear. *sniff* I can't express in
words how happy I am. Oh no... I can feel tears coming on.
Caeldori: Mother, don't cry! I don't want to see tears rolling down your
face!
Azura: Oh, don't worry, dear. These are tears of joy, after all! I'm so proud
to have a daughter like you.
=========================================================
F3. Felicia C
Caeldori: Hm...the advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Hoshidan: At once, milady. And would you like him to resume his duties
managing the armory?
Caeldori: No. I will continue to oversee the armory personally. On that note,
please go to the smiths and requisition the items on this list. Delivery is
expected within the fortnight.
Hoshidan: Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Felicia: You certainly have been busy, haven't you?
Caeldori: Mother! How can I help you?
Felicia: I heard the supply division was short of hands and thought I could
help. But it looks like you've got it all under control! Whoever appointed
you really knew what they were doing.
Caeldori: You flatter me, but I've got plenty of room for improvement yet.
I've only just begun to learn the ropes.
Felicia: Oh, you're just being modest. Now. How can I be of service?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate the offer, truly, but I have
nothing for you to do. All I've left is the inventory.
Felicia: Y-you were going to do the entire army's inventory all by yourself?!
I'm not going to let you do that! Let's go. It'll be much faster if I help.
Caeldori: Well, see, about that-
Felicia: Here, show me the list. We just need to make sure the numbers match,
right?
Caeldori: I- Er. Please give that back. It's important.
Felicia: Wait, this isn't an inventory! What is it? Some kind of diagram?
Caeldori: Er, something like that, yes. It's a plan for the armory I drew up
a little while ago. If the supplies are stored according to the plan, they
can be counted very easily. It takes a fraction of the time and...only one
person. I'm sorry, Mother.
Felicia: I see. With this, you certainly wouldn't need any extra help...
You're certain there's nothing I can do?
Caeldori: Hmm... Well... Oh! I prepared some tea earlier! If you'd like, you
may certainly help yourself to some! It's over there, in the corner.
Felicia: Oh. O-OK. (I...I feel so useless. I want...to die...)
Caeldori: Hmm? Did you say something, Mother?
Felicia: N-no! Nothing. Nothing at all.
=========================================================
Felicia B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Hoshidan: Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Good. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Hoshidan: Immediately, milady.
(Hoshidan leaves)
Felicia: ...Hi.
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you! Wait, what are you doing?! It's
dangerous to hide in there! We put weapons in those barrels...
Felicia: Oh, r-really? My goodness, I could have died! I didn't even
realize... I was just watching you work and didn't want to disturb you...
Caeldori: Is something wrong? You seem a little off today.
Felicia: Oh, no. I'm fine! I just came by to offer my help again, but it
looks like you still don't need any. You're very impressive. No hesitation.
Precise, rapid orders. Intense focus. You're a born natural! So natural, in
fact, that I had nothing to offer you. So I guess I'll just sit in the corner
here and drink my tea while you work. Again. *siiiiiiiiiiiiiiiiiiip*
Caeldori: Mother...
Felicia: You really take after your father, don't you? Intelligence,
charisma, skill, beauty... You've got all his gifts. Not much motherly
resemblance there, I suppose...
Caeldori: I- Mother, come now, you-
Felicia: Heehee. Don't worry, Caeldori. It's a good thing. Really, it is. I
don't want to get in your way, so I'll just be going now. Keep up the good
work!
(Felicia leaves)
Caeldori: Mother! Oh, hogwhistles! She's gone.
=========================================================
Felicia A
Caeldori: There you are, Mother!
Felicia: Oh, um. Hi, Caeldori.
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Felicia: Y-yes, of course. What's the matter?
Caeldori: Well, the last time we talked, you said that I was just like
Father. But I don't think that's true. Fighting, riding, speaking-it all
comes to him as naturally as breathing. I'm not like that.
Felicia: What do you mean?
Caeldori: I mean that...I have never seen Father work hard at anything. But I
have seen you do so. I know that you trained for years to acquire your
skills. It was your work ethic that gave me the courage to improve myself.
You made me understand that I didn't need to be naturally perfect to succeed
in life. Everything I've achieved, I've done through hard work. Not inborn
genius. So thank you, Mother. I would not be who I am without you.
Felicia: Caeldori...thank you. It makes me so very happy to hear you say
that. Oh, goodness, I'm-*sniffle*-I'm about to cr-*hic* I don't know-*sniff*-
what to say.
Caeldori: There's no need to say anything. Just, please, never think you are
any less important a part of me than Father, OK?
Felicia: OK. Heehee. You're right. How did I get so lucky as to have a
daughter like you? I love you so much, Caeldori. Thank you.
=========================================================
F3. Mozu C
Caeldori: Hm. The advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Hoshidan: At once, milady. Would you also like him to resume his duties
managing the armory?
Caeldori: No, I will continue to oversee the armory personally. On that note,
please go to the smiths and issue a requisition for the items on this list.
Delivery is expected within the fortnight.
Hoshidan: Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Mozu: Well, you've certainly been busy, haven't you?
Caeldori: Mother! How can I help you?
Mozu: I heard the supply division was short- handed and thought I could help.
But it looks like you've got it all under control! Whoever appointed you
really knew what they were doing.
Caeldori: You flatter me, but I've got plenty of room for improvement yet.
I'm still very new to this kind of work.
Mozu: You're just being modest! Now, how can I help?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate the offer, truly, but I have
nothing for you to do. All I've left is the inventory.
Mozu: Then I'll help with that! With an army this size, taking inventory must
take a minute.
Caeldori: Well, see, about that-
Mozu: That there's the inventory list, right? Let me have a look.
Caeldori: I- Hey! Would you please give that back? It's very important.
Mozu: Huh? This ain't an inventory. What is it? Some kind of diagram?
Caeldori: Er, yes, something like that. It's a plan for the armory I drew up
a little while ago. If the supplies are stored according to the plan, they
can be counted very easily. It takes a fraction of the time and...only one
person. I'm sorry, Mother.
Mozu: I see. Uh. Very good! So...you're sure there's nothing else I could do?
Caeldori: Um...well... Oh! I prepared some tea earlier! You should have a
seat and help yourself to some! It's riiiight over there. In the corner.
Mozu: Oh. O-OK. (So...I'm just...useless to her. I know she don't mean
anything by it, but it sure sores my heart.)
Caeldori: Hmm? Did you say something, Mother?
Mozu: N-nope! Nothing at all, dear.
=========================================================
Mozu B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Hoshidan: Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Good. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Hoshidan: It shall be done, milady.
(Hoshidan leaves)
Mozu: ...
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you! Wait, what are you doing?! It's
dangerous to hide in there like that! We put weapons in those barrels!
Mozu: I'm all right, dear. I was just watching you work and didn't want to
interrupt.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little off today.
Mozu: Oh, no, I'm fine. I just swung by to help out, but it looks like ya
still don't need any. I'm impressed. You don't hesitate, you're precise, and
you're quick on your feet. In fact, you were so impressive, I couldn't figure
out any ways to help. I guess I'll just sit right over here and drink my tea
while you work. Again. *siiiiiip*
Caeldori: Mother...
Mozu: You really are a lot like your pa, huh? You're smart, and strong, and
charming, and pretty. All his gifts, you got too. Guess there's not all that
much of your mother in you, though...
Caeldori: Mother, that's- You-
Mozu: Don't worry, Caeldori. It's a good thing. Really, it is. Now, there's
not much point in me loafing around here, so I think I'll be going. Keep up
the good work! I'm very proud of you.
(Mozu leaves)
Caeldori: Mother! Oh, sorrels and morels! She's gone.
=========================================================
Mozu A
Caeldori: There you are, Mother!
Mozu: Oh, um. Hi, Caeldori.
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Mozu: Yeah, of course. What's the matter?
Caeldori: Well, the last time we talked, you said that I was just like
Father. But I don't think that's true. Fighting, riding, speaking-it all
comes to him as naturally as breathing. I'm not like that.
Mozu: What do you mean?
Caeldori: I mean that...I have never seen Father work hard at anything. But I
have seen you do so. I know that you trained for years to acquire your
skills. It was your work ethic that gave me the courage to improve myself.
You made me understand that I didn't need to be naturally perfect to succeed
in life. So, thank you, Mother. I would not be who I am without you.
Mozu: No, thank you. It makes me so happy to hear you say that. I- *sniff* Oh
gods. I don't know what to say.
Caeldori: There's no need to say anything. Just, please, never think you're
any less important a part of me than Father, OK?
Mozu: Yeah, of course. I'm sorry. I won't ever say anything like that again.
Oh, Caeldori, I'm so lucky to have a daughter like you.
=========================================================
F3. Sakura C
Caeldori: Hm. The advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Samurai At once, milady. Would you like him to resume his duties managing the
armory?
Caeldori: No. I will continue to oversee it personally. On that note, please
go to the smiths and requisition the items on this list. Delivery is expected
within the fortnight.
Samurai Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Sakura: You certainly seem busy these days, Caeldori.
Caeldori: Oh, Mother! How can I help you?
Sakura: I'd heard the supply division was short of hands and thought I might
be able to help. But it looks like you've got everything under control!
Whoever appointed you really knew what they were doing.
Caeldori: You flatter me, but I've got plenty of room for improvement yet.
I'm still very new to this kind of work.
Sakura: Heehee. No need to be so modest. Now, what can I help you with?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate your offer, truly, but I have
nothing for you to do. All I've left is the inventory.
Sakura: Then I will help with that. With an army of this size, it must take a
long time to count everything.
Caeldori: Well, see, about that-
Sakura: Here, let me see the list. We just need to make sure the numbers
match, correct?
Caeldori: Well, yes, but... Here, look at this.
Sakura: Hm? This isn't an inventory. What is it? Some kind of diagram?
Caeldori: Er, something like that, yes. I drew it up for the armory a little
while ago. If the supplies are stored according to the plan, they can be
counted with ease. It takes a fraction of the time and...only one person. I'm
sorry, Mother.
Sakura: I see. So...uhm... Are you sure there's nothing else I could do?
Caeldori: Well...I have prepared some tea over there for just such an
occasion. Please, help yourself!
Sakura: (Am I b-being coddled by my own daughter? Truly, I am the most
useless of humans...)
Caeldori: What was that? Did you say something, Mother?
Sakura: N-no, dear.
=========================================================
Sakura B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Samurai Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Perfect. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Samurai Understood, milady!
(Hoshidan leaves)
Sakura: ... ...Hi.
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you! Wait, what are you DOING? It's
dangerous to hide in there. We put weapons in those barrels.
Sakura: I apologize. I was just watching you work, and I didn't want to
disturb you.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little off today.
Sakura: Oh, no. I am fine. I just came by to offer my help again, but it
looks like you still don't need it. I'm impressed, though. You never
hesitate, and you give precise orders very quickly. You were so impressive,
in fact, that I felt I had nothing to offer whatsoever. So I suppose I will
just sit over here and drink my tea. Again.
*siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiip*
Caeldori: Mother...
Sakura: You really take after your father, don't you? Intelligence, charisma,
strength... You have all of his gifts. Not like me! Teehee.
Caeldori: I- Mother...
Sakura: Don't worry. It's a good thing. Now, I don't want to be in your way,
so I should get going. Keep up the good work!
(Sakura leaves)
Caeldori: Mother! Oh, pickled hen feet! She's gone.
=========================================================
Sakura A
Caeldori: Ah, there you are, Mother.
Sakura: Caeldori?
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Sakura: Of course, dear. What is it?
Caeldori: Well, the last time we talked, you said that I was just like
Father. But...I don't think that's true. I've always wanted to be like
Father. He does everything so effortlessly. Fighting, riding, speaking...it
all comes to him as naturally as breathing. I'm not like that.
Sakura: What do you mean? I don't think this army has ever seen such a
capable administrator.
Caeldori: I mean that I have never seen Father work hard at anything. But I
have seen you do so. I know that you trained for years to acquire your
skills. And it was YOUR work ethic that gave me the courage to try to improve
myself. It made me understand that I did not need to be naturally gifted to
succeed in life. So thank you, Mother. I would not be who I am without you.
Sakura: I-I don't know what to say. And now I'm starting to- Oh, goodness.
I'm a mess.
Caeldori: Please, don't cry. There's no need to say anything. Just...never
think you are not as important a part of me as Father. OK?
Sakura: Of course, of course. I promise. Thank you, Caeldori. You make me so
proud to be your mother.
=========================================================
F3. Hinoka C
Caeldori: Hm. The advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Hoshidan: At once, milady. And would you like him to resume his duties
managing the armory?
Caeldori: No. I will continue to oversee the armory personally. On that note,
please go to the smiths and issue a requisition for the items on this list.
Delivery is expected within the fortnight.
Hoshidan: Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Hinoka: Well, someone's been busy, huh?
Caeldori: Oh, Mother! How can I help you?
Hinoka: I heard the supply division was short of hands and thought I could
help. But it looks like you've got it all handled. Whoever appointed you
really knew what they were doing, huh? It's a good fit for a workhorse like
you.
Caeldori: You flatter me, but I've got a lot of room for improvement yet. I'm
still very new to this kind of work.
Hinoka: Yeah, yeah, enough with the false modesty, kiddo! Now, what can your
ma help with? Any heavy lifting in need of doing?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate your offer, truly, but I have
nothing for you to do. All I've left is the inventory.
Hinoka: Then I'll help with that! With an army this size, it's got to take a
while for one person to count everything.
Caeldori: Well, see, about that-
Hinoka: Here, show me the list. We just need to make sure the numbers match,
right?
Caeldori: I- Er. Please give that back. It's important.
Hinoka: Huh? This isn't a log. What is it? Some kind of map?
Caeldori: Er, something like that, yes. It's a plan for the armory I drew up
a little while ago. If the supplies are stored according to the plan, they
can be counted very easily. It takes a fraction of the time and...only one
person. I'm sorry, Mother.
Hinoka: I see... So you're sure there's nothing else I can do?
Caeldori: Well, I've prepared some tea for just such an occasion. Please,
help yourself. Over there.
Hinoka: Uh. OK. Sure. Sounds delicious... (Am I...am I being coddled? Who
does she think she is?)
Caeldori: Hmm? Did you say something, Mother?
Hinoka: N-no. Nothing, dear.
=========================================================
Hinoka B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Hoshidan: Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Perfect. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Hoshidan: Understood, milady!
(Hoshidan leaves)
Hinoka: ...Boo.
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you there! Was there something you
needed?
Hinoka: Oh, no. Don't mind me. I was just watching you work.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little odd today.
Hinoka: Oh, no. I'm fine. Nothing's wrong. Why would anything be wrong?
Hahahaha! I just came to offer my help again, but it looks like you still
don't need it. I'm impressed, to be honest. No hesitation. Precise, rapid
orders. Intense focus. You were so impressive, in fact, that I had absolutely
nothing to offer you. So I guess I'll just sit over here and drink my tea
while you work. Again. *siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiip*
Caeldori: Mother...
Hinoka: You really take after your father, don't you? Intelligence, charisma,
skill, and-heh- beauty. You've got all his gifts. Not too much motherly
resemblance though, huh?
Caeldori: I- Mother...
Hinoka: Don't worry. It's a good thing. Really, it is. I don't want to get in
your way, so I'll be going now. Keep up the good work!
(Hinoka leaves)
Caeldori: Mother! Oh, ginger taps! She's gone.
=========================================================
Hinoka A
Caeldori: There you are, Mother!
Hinoka: Oh! Uh...hi, Caeldori.
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Hinoka: S-sure, of course. What do you need?
Caeldori: Well, the last time we talked, you said that I was just like
Father. But I don't think that's true. Fighting, riding, speaking-it all
comes to him as naturally as breathing. I'm not like that.
Hinoka: Huh? What do you mean?
Caeldori: I mean that...I have never seen Father work hard at anything. But I
have seen you do so. I know that you trained for years to acquire your
skills. It was your work ethic that gave me the courage to improve myself.
You made me understand that I didn't need to be naturally perfect to succeed
in life. So thank you, Mother. I would not be who I am without you.
Hinoka: Caeldori... Thank you. It makes me so happy to hear you say that.
Gah, I feel so stupid! Getting this emotional over something so silly.
Caeldori: No, Mother, it's all right. Just...please, never think you are not
as important a part of me as Father, OK?
Hinoka: OK. OK. You're right. Heh. How did I get so lucky, to have a daughter
like you? I'm so proud of you, Caeldori. Thank you.
=========================================================
F3. Rinkah C
Caeldori: Hm...the advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Hoshidan: At once, milady. Would you like him to resume his duties managing
the arms and ammunition?
Caeldori: No, I will continue to oversee the armory personally. On that note,
please go to the smiths and requisition the items on this list. Delivery is
expected within the fortnight.
Hoshidan: Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Rinkah: Well, you've been busy.
Caeldori: Mother! How can I help you?
Rinkah: I'd heard the supply division was short- handed and thought I could
help out. But it looks like you've got it all under control. Whoever
appointed you really knew what they were doing.
Caeldori: You flatter me, but I've got plenty of room for improvement yet.
I'm still very new to this kind of work.
Rinkah: No need to be so modest. Now, what can I help with? Need any heavy
lifting done?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate the offer, truly, but I have
nothing for you to do. All I've left is the inventory.
Rinkah: Then I'll help with that! With an army this size, taking inventory
must take a while.
Caeldori: Well, see, about that-
Rinkah: Here, let me see the inventory. We just have to confirm the numbers
match, right?
Caeldori: I- Hey! Would you please give that back? It's very important.
Rinkah: Huh? This isn't an inventory. What is it? Some kind of map?
Caeldori: Er, yes, something like that. It's a plan for the armory I drew up
a little while ago. If the supplies are stored according to the plan, they
can be counted very easily. It takes a fraction of the time and...only one
person. I'm sorry, Mother.
Rinkah: I see... And you're sure there's nothing else I can do?
Caeldori: Um... Oh! I prepared some tea earlier. Please, have a seat and
enjoy a cup or two! It's right over there! In the corner.
Rinkah: I- All right, fine. (Gods, I feel like a child...and made so by my
own daughter, no less.)
Caeldori: Huh? Did you say something, Mother?
Rinkah: Me? Oh, no. Not a word.
=========================================================
Rinkah B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Hoshidan: Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Good. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Hoshidan: It shall be done, milady.
(Hoshidan leaves)
Rinkah: ...Boo.
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you! Wait, what were you even doing?!
It's dangerous to hide in there like that! We put weapons in those barrels!
Rinkah: I'm fine. I was just watching you work and didn't want to interrupt.
Caeldori: ...Is something wrong? You seem a little off today.
Rinkah: Oh, no. I just swung by to help out, but it looks like you still
don't need any. I'm impressed. No hesitation. Precise, rapid orders. Singular
focus. In fact, you were so impressive, I couldn't think of any way to
contribute. So I guess I'll just sit right over here and drink my tea while
you work. Again. *siiiip*
Caeldori: Mother...
Rinkah: You really have a lot of your father in you, don't you? Smarts,
charisma, beauty. You've got all his gifts. Guess there's not all that much
of your mother in you though, huh?
Caeldori: Mother, that's- You-
Rinkah: Don't worry about it, Caeldori. It's a good thing. Really, it is.
Now, the very least I can do is get outta your way, so I think I'll be going.
Keep up the good work!
(Rinkah leaves)
Caeldori: Mother! ...Oh, barnacles. She's gone.
=========================================================
Rinkah A
Caeldori: There you are, Mother!
Rinkah: Oh, uh...hello there, Caeldori.
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Rinkah: Of c-course. What's the matter?
Caeldori: The last time we talked...you said that I was just like Father. But
I don't think that's true. Fighting, riding, speaking-it all comes to him as
naturally as breathing. I'm not like that.
Rinkah: What do you mean?
Caeldori: I mean that...I have never seen Father work hard at anything. But I
have seen you do so. I know that you trained for years to acquire your
skills. It was your work ethic that gave me the courage to improve myself.
You made me understand that I didn't need to be naturally perfect to succeed
in life. Everything I have achieved, I have done through hard work. Not
natural genius. So thank you, Mother. I would not be who I am without you.
Rinkah: No... Thank you. You've made me very happy. I...I don't know what to
say.
Caeldori: There's no need to say anything. Just, please, never think you're
any less a part of me than Father, OK?
Rinkah: Heh. OK. Sure. I promise. Caeldori...I'm so lucky to have a daughter
like you.
=========================================================
F3. Hana C
Caeldori: Hm...the advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Samurai At once, milady. Would you like him to resume his duties managing the
armory?
Caeldori: No. I will continue to oversee it personally. On that note, please
go to the smiths and requisition the items on this list. Delivery is expected
within the fortnight.
Samurai Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Hana: Well, you've certainly been busy.
Caeldori: Mother! How can I help you?
Hana: Oh, I just had some spare time and thought I should come by and help.
I'd heard the supply division was short- handed, so it seemed like a good
idea. But it looks like you've got everything under control! Whoever
appointed you really knew what they were doing.
Caeldori: You flatter me, but I've got plenty of room for improvement yet.
I'm still very new to this kind of work.
Hana: Don't be so modest! Now, what can I help you with?
Caeldori: I appreciate your offer, truly, but I have nothing for you. All
I've left is the inventory.
Hana: Then I'll help with that! With an army this size, it must take a long
time to count everything.
Caeldori: Well, see, about that-
Hana: Here, let me see the list. We just need to make sure the numbers match,
right?
Caeldori: I- Would you please give that back? It's important.
Hana: Huh? This isn't an inventory. What is it? Some kind of diagram or
something?
Caeldori: Yes. It's a plan I drew up for the armory a little while ago. If
the supplies are stored according to the plan, they can be counted with ease.
It takes a fraction of the time and...only one person. I'm sorry, Mother.
Hana: I see. So...uhm... Are you sure there's nothing else I could do?
Caeldori: Um... Oh! I have prepared some tea over there for just such an
occasion. Please, help yourself!
Hana: *grumble grumble* (So you want me to just sit here and do nothing?)
Caeldori: What was that? Did you say something, Mother?
Hana: N-no. Nothing, dear.
=========================================================
Hana B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Samurai Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Perfect. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Samurai Understood, milady!
(Hoshidan leaves)
Hana: ... ...Hi.
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you there! Wait, what are you DOING?
It's dangerous to hide in there. We put weapons in those barrels!
Hana: Oh, sorry! I was just watching you work, and I didn't want to
interrupt.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little off today.
Hana: Hahahahaha! No, of course not! You're such a joker! I just came by to
offer my help again, but it looks like you still don't need it. I'm
impressed! No hesitation; precise, rapid orders; intense focus. Good work! In
fact, you were so impressive, I felt I had nothing to offer whatsoever. So I
guess I'll just sit over here and drink my tea. Again. *siiiiiiiiiiiiiip*
Caeldori: Mother...
Hana: You really take after your father, don't you? Heehee. Intelligence,
charisma, beauty... You got all the good stuff from him. Not at all like me!
Caeldori: I- Mother...
Hana: Don't worry, Caeldy. It's a good thing. Really, it is. Now, I don't
want to get in your way, so I'll be going. Keep up the good work!
(Hana leaves)
Caeldori: M-Mother! Oh, sour cabbages! She's gone.
=========================================================
Hana A
Caeldori: Ah, there you are, Mother.
Hana: Caeldori?
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Hana: Of course. What is it?
Caeldori: The last time we talked, you said that I was just like Father. But
I don't think that's true. I've always wanted to be like him. He does
everything so effortlessly. Fighting, riding, speaking...it all comes to him
as naturally as breathing. But I'm not like that.
Hana: Don't say that! You're a very talented soldier. And this army's never
seen such a capable administrator before.
Caeldori: Mother, please. Allow me to finish. I mean that...I have never seen
Father work hard at anything. But I have seen you do so. I know that you
trained for years to acquire your skills. And it is this work ethic that gave
me the courage to improve myself. It made me understand that I did not need
to be naturally gifted to succeed in life. Everything I've achieved, I have
done through hard work. Not genius, not talent. So thank you, Mother. I would
not be who I am without you.
Hana: But...I... I don't know what to say.
Caeldori: There is no need to say anything. Just...please, never think you
are not as important a part of me as Father. OK?
Hana: OK. Heehee. You got it. Thank you, Caeldori. You make me so proud to be
your mother.
=========================================================
F3. Orochi C
Caeldori: Hm...the advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Samurai At once, milady. And would you like him to resume his duties managing
the armory?
Caeldori: No. I will continue to oversee it personally. On that note, please
go to the smiths and requisition the items on this list. Delivery is expected
within the fortnight.
Samurai Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Orochi: Well, you've certainly been busy.
Caeldori: Mother! How can I help you?
Orochi: Oh, I just had some spare time and thought I should come by to help
out. But it looks like you've got everything under control! It seems whoever
appointed you really knew what they were doing.
Caeldori: You flatter me, but I've got plenty of room for improvement yet.
I'm still very new to this kind of work.
Orochi: I don't believe that for a second! Now, what can I help you with?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate your offer, truly, but I have
nothing for you. All I've left is the inventory.
Orochi: Then I'll help with that! With an army like this, it must take
forever to count everything.
Caeldori: Well, see, about that-
Orochi: Here, let me see the list. We just need to make sure the numbers
match, right?
Caeldori: I- Would you please give that back? It's important.
Orochi: Huh? This isn't an inventory. What is it? Some kind of diagram?
Caeldori: Er, something like that, yes. It's a plan I drew up for the armory
a little while ago. If the supplies are stored according to the plan, they
can be counted with ease. It takes a fraction of the time and...only one
person. I'm sorry, Mother.
Orochi: I see. So...uhm. Is there really nothing else I can do?
Caeldori: Um, well... Oh! I have prepared some tea over there that you could
drink! Please, help yourself!
Orochi: O-oh... Thank you... (Gods, I'm being coddled by my own daughter.)
Caeldori: What was that? Did you say something, Mother?
Orochi: N-nope! Not a thing.
=========================================================
Orochi B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Samurai Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Perfect. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Samurai Yes, milady!
(Hoshidan leaves)
Orochi: ... *cough*
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you! Wait, what are you doing?! It's
dangerous to hide in there! We put weapons in those barrels.
Orochi: Oh, sorry! I was just watching you work, and I didn't want to disturb
you.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little odd today.
Orochi: Hahahahahahaha! Oh, of course not, dear. Nothing's wrong. You're such
a joker! I just came by again to offer my help, but it looks like you still
don't need any. I'm impressed! No hesitation. Precise, rapid orders. Extreme
focus. Good work! In fact, you were so impressive that I felt I had nothing
to offer. So I suppose I'll just sit over here and drink my tea. Again.
*siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiip*
Caeldori: Mother...
Orochi: Haha! It's fine. You've just got a lot of your father in you. You're
intelligent, you're charismatic, you're strong. You've got all his gifts. Not
much like your mother though, huh?
Caeldori: I- Mother...
Orochi: Heehee! Don't worry about it. It's a good thing, really. Well, I'd
best make myself scarce. Don't want to get in the way. Keep up the good work,
girly!
(Orochi leaves)
Caeldori: Mother! Oh, figgleworts! She's gone.
=========================================================
Orochi A
Caeldori: Ah, there you are, Mother.
Orochi: Caeldori?
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Orochi: Um, sure. What do you need?
Caeldori: The last time we talked, you said that I was just like Father...
But I don't think that's the case. I've always wanted to be like him. He does
everything so effortlessly... Fighting, riding, speaking-it all comes as
naturally to him as breathing. I'm not like that.
Orochi: What do you mean? You've done such amazing work. I don't think we've
ever had such a capable administrator within our ranks before.
Caeldori: I mean that...I have never seen Father work hard at anything. But I
have seen you do so. I know that you trained for years to acquire your
skills. And it is this work ethic that gave me the courage to improve myself.
It made me understand that I did not need to be perfect to achieve my goals
in life. What I have accomplished, I have done through hard work, not natural
genius. So thank you, Mother. I would not be who I am without you.
Orochi: Oh, gods, Caeldori, I... *sniff* *sob* It's- You're so-
I'm...gonna...
Caeldori: There's no need to cry. And please, never think you're not as
important a part of me as Father, OK?
Orochi: O-OK. Heh. *sniff* Thank you. You make me so proud to be your mother.
=========================================================
F3. Setsuna C
Caeldori: Hm...the advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Samurai At once, milady. Would you like him to resume his duties managing the
armory?
Caeldori: No. I will continue to oversee the armory personally. On that note,
please go to the smiths and issue a requisition for the items on this list.
Delivery is expected within the fortnight.
Samurai Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Setsuna: You seem to be working very hard, Caeldori.
Caeldori: Oh, Mother! How can I help you?
Setsuna: I heard the supply division was short of hands and thought I could
help. But you seem to have it handled. You must be very good at this.
Caeldori: You flatter me, but I've got plenty of room for improvement. I'm
still very new to this kind of work.
Setsuna: Oh. OK. If you say so... What can I help with?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate the offer, truly, but I have
nothing for you to do. All I've left is the inventory.
Setsuna: Then I will help with that. With an army this size, it must take a
long time to count everything.
Caeldori: Well, see, about that-
Setsuna: Please, let me see the list. We just need to make sure the numbers
match, correct?
Caeldori: Well, yes, but... Here, look at this.
Setsuna: Huh? This isn't an inventory. What is it? A drawing?
Caeldori: Er, something like that, yes. It's a plan for the armory I drew up
a little while ago. If the supplies are stored according to the plan, they
can be counted very easily. It takes a fraction of the time and... only one
person. I'm sorry, Mother.
Setsuna: Amazing... Such efficiency...
Caeldori: So you don't need to trouble yourself about us, Mother. Here, I've
prepared some tea! Please, help yourself. It's right over there.
Setsuna: I see. My assistance is not required... I feel...so sad...
Caeldori: What was that? Did you say something, Mother?
Setsuna: N-no... It's nothing... Nothing at all...
=========================================================
Setsuna B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Samurai Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Perfect. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Samurai Understood, milady!
(Hoshidan leaves)
Setsuna: ...
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you! Wait, what are you DOING? It's
dangerous to hide in there. We put weapons in those barrels.
Setsuna: Sorry. I was just watching you work... I did not want to disturb
you.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little off today.
Setsuna: Oh, no. I am fine. I just came by to offer my help again, but it
looks as though you still don't need it. I am impressed. You show no
hesitation and give precise orders very quickly. You were so impressive, in
fact, that I have nothing to offer you... So I will just sit here and drink
my tea. Again. *siiiiiiiiiiiiiiiiiiiip*
Caeldori: Mother...
Setsuna: You really take after your father, don't you? You think so
quickly...and you know how to speak to other people so well... Not like me.
Heehee.
Caeldori: I- Mother...
Setsuna: Don't worry. It is a good thing. I'll be leaving now. Don't want to
get in your way.
(Setsuna leaves)
Caeldori: Mother! Oh, leaky bunions! She's gone.
=========================================================
Setsuna A
Caeldori: Ah, there you are, Mother.
Setsuna: Caeldori?
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
</pre><pre id="faqspan-28">
Setsuna: Of course, Caeldori. What do you need?
Caeldori: The last time we talked, you said that I was just like Father. But
I don't think that's true. I've always wanted to be like him. He does
everything so effortlessly. Fighting, riding, speaking...it all comes to him
as naturally as breathing. But I'm not like that.
Setsuna: Huh? What do you mean?
Caeldori: I mean that...I have to work hard at everything I do. Father does
not. And for a long time, I struggled with this. I thought something was
wrong with me. But then I saw how you practiced archery. How you fought in
battle. I saw no anxiety. No strain. It was like the world fell away when you
drew your bow. So I decided to let my insecurities fall away and focus only
on the training. And THAT is what has helped me grow strong. So thank you,
Mother. I would not be who I was without you.
Setsuna: I-I don't know what to say.
Caeldori: There's no need to say anything. Just, please...never think you are
not as important a part of me as Father. OK?
Setsuna: OK. I promise. Thank you, Caeldori. You make me so proud to be your
mother.
=========================================================
F3. Oboro C
Caeldori: Hm...the advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Samurai At once, milady. And would you like him to resume his duties managing
the armory?
Caeldori: No. I will continue to oversee it personally. On that note, please
go to the smiths and requisition the items on this list. Delivery is expected
within the fortnight.
Samurai Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Oboro: Well, now, aren't you busy?
Caeldori: Mother! What can I do for you?
Oboro: Oh, nothing. I just had some spare time and thought I should stop by
to help out. I'd heard that the supply division was shorthanded. But it looks
like you've got everything under control! Whoever appointed you really knew
what they were doing.
Caeldori: You flatter me, but I've got plenty of room for improvement. I'm
still very new to this work.
Oboro: I don't believe that for a second. Now, what can I help you with?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate your offer, truly, but I have
nothing for you. All I've left to do is the inventory.
Oboro: Then I'll help with that! With an army this size, it must take forever
to count everything.
Caeldori: Well, see, about that-
Oboro: Here, let me see the list. We just need to make sure the numbers are
correct, right?
Caeldori: I- Would you please give that back? It's important.
Oboro: Huh? This isn't an inventory. What is it? Some kind of diagram?
Caeldori: Yes. It's a plan I drew up for the armory a little while ago. If
the supplies are stored according to the plan, they can be counted with ease.
It takes a fraction of the time and... only one person. I'm sorry, Mother.
Oboro: So...uh...are you sure there's nothing else I can do?
Caeldori: Well...um...I prepared some tea over there! You're welcome to help
yourself to it!
Oboro: OK... (I've never felt this useless before in my life. Gods, what an
awful feeling.)
Caeldori: What was that? Did you say something, Mother?
Oboro: Nope! Not me.
=========================================================
Oboro B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Samurai Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Perfect. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Samurai Right away, milady!
(Hoshidan leaves)
Oboro: ...Hi.
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you! Wait, what were you DOING? It's
dangerous to hide in there. We put weapons in those barrels!
Oboro: Oh, fie. I'm fine. I just didn't want to interrupt, is all.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little off today.
Oboro: I came by to help, but it looks like I'm still not needed here. You
really know your stuff, kiddo. No hesitation. Precise, rapid orders. Very
nice. In fact, you were so good, I had nothing to offer whatsoever. So I
guess I'll just sit here and drink my tea. Again. *siiiip*
Caeldori: Mother...
Oboro: Heh. It's fine. You've just got a lot of your father in you. You're
intelligent, you're charismatic, you're beautiful. You've got all his gifts.
I'm proud of you.
Caeldori: I- Mother...
Oboro: Haha. Don't worry about it! It's a good thing, really. Well, I'd best
take off. Don't want to get in the way. Keep up the good work, kiddo!
(Oboro leaves)
Caeldori: M-Mother... Oh, sobbentoddles! She's gone.
=========================================================
Oboro A
Caeldori: Ah, there you are, Mother.
Oboro: Caeldori?
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Oboro: Um, sure. What do you need?
Caeldori: The last time we talked, you said I was just like Father. But I
don't think that's true.
Oboro: Huh? Why would you say that?
Caeldori: I've always wanted to be like Father. He does everything so
effortlessly... Fighting, riding, speaking-it all comes as naturally to him
as breathing. But I'm not like that.
Oboro: What do you mean? You've done such amazing work. I don't think we've
ever had such a capable administrator in our ranks before.
Caeldori: I mean that...I have never seen Father work hard at anything. But I
have seen you do so. I know that you trained for years to acquire your
skills. And it is your work ethic that gave me the courage to improve myself.
It made me understand that I did not need to be perfect to achieve my goals
in life. What I have accomplished, I have done through hard work. Not natural
genius. So thank you, Mother. I would not be who I am without you.
Oboro: Oh gods, Caeldori, I- *sniff* It's- You're so- I'm gonna...cry...
Caeldori: It's all right. There's no need to say anything. But please, never
think you are not just as important a part of me as Father, OK?
Oboro: OK, OK. Heh. *sniff* Thank you. You make me so proud to be your
mother.
=========================================================
F3. Kagero C
Caeldori: Hm. The advance troops have just received fresh recruits, so
they'll be needing tents. And a larger shipment of grain. Have the
quartermaster make the arrangements.
Hoshidan: At once, milady. And would you like him to resume his duties
managing the armory?
Caeldori: No. I will continue to oversee it personally. On that note, please
go to the smiths and requisition the items on this list. Delivery is expected
within the fortnight.
Hoshidan: Yes, milady. Right away, milady.
(Hoshidan leaves)
Kagero: Well, you've certainly been busy.
Caeldori: Mother! How can I help you?
Kagero: I had some spare time and thought I should come by to help out. I'd
heard that the supply division required assistance. But it looks like you've
got everything under control. It seems whoever appointed you chose wisely.
Caeldori: You flatter me, but I've plenty of room for improvement yet. I'm
still very new to this kind of work.
Kagero: Don't be so modest. Now, what can I help you with?
Caeldori: Thank you, Mother. I appreciate your offer, truly, but I have
nothing for you. All I've left is the inventory.
Kagero: Then I will help with that. With an army of this size, it must take a
long time to count everything.
Caeldori: Well, see, about that-
Kagero: Here, let me see the list. We just need to make sure the numbers
match, right?
Caeldori: I- Would you please give that back? It's important.
Kagero: Hm? This isn't an inventory. What is it? Some kind of diagram?
Caeldori: Yes. I drew it up for the armory a little while ago. If the
supplies are stored according to the plan, they can be counted with ease. It
takes a fraction of the time and...only one person. I'm sorry, Mother.
Kagero: I see. And there is nothing else I could do?
Caeldori: Well, um... I have prepared some tea over there for just such an
occasion. Please, help yourself!
Kagero: Oh. (...I've never felt this useless before. And she's being so
nice... It's as though she's...coddling me.)
Caeldori: What was that? Did you say something, Mother?
Kagero: N-no. It's nothing.
=========================================================
Kagero B
Caeldori: All right, these crates are fully loaded. Have we moved the damaged
weapons yet?
Hoshidan: Yes, milady. They are en route to the smiths as we speak.
Caeldori: Perfect. Then all that is left is to deliver the new ones to the
front. See to it.
Hoshidan: At once, milady.
(Hoshidan leaves)
Kagero: ... *cough*
Caeldori: Wah! M-Mother! I didn't see you! Wait, what are you DOING in there?
It's dangerous to hide like that. We put weapons in those barrels.
Kagero: Apologies. I was watching you work and did not want to interrupt.
Caeldori: Is something wrong? You seem a little off today.
Kagero: No, no, of course not. I just came by again to offer my help, but it
looks like you still do not require it. I am impressed, though. No
hesitation. Precise, rapid orders. Very good. In fact, you were so
impressive, I had nothing to offer whatsoever. So I suppose I will just sit
over here and drink my tea. Again. *siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiip*
Caeldori: Mother...
Kagero: It is fine. You just have much of your father in you. Charisma,
intelligence, beauty... Yes, you are truly Subaki's child.
Caeldori: I- Mother...
Kagero: Do not worry. It is a good thing. Truly. Now, I do not wish to be a
nuisance. I will away. Continue the admirable work.
(Kagero leaves)
Caeldori: M-Mother! Oh, fetid scallions! She's gone.
=========================================================
Kagero A
Caeldori: Ah, there you are, Mother.
Kagero: Caeldori?
Caeldori: Do you have some time? I wanted to speak to you about something.
Kagero: Of course. Speak freely.
Caeldori: The last time we talked, you said that I was just like Father. But
I don't think that's the case. He does everything so effortlessly. Fighting,
riding, speaking-it all comes as naturally to him as breathing. I'm not like
that.
Kagero: How do you mean? You are a very talented soldier, and I've never seen
a more gifted administrator.
Caeldori: I mean that... I have never seen Father work hard at anything. But
I have seen you do so. I know that you trained for years to acquire your
skills. And it is this work ethic that gave me the courage to improve myself.
It made me understand that I did not need to be naturally gifted to succeed
in life. What I have accomplished, I have done by hard work, not natural
genius. So thank you, Mother. I would not be who I am without you.
Kagero: Caeldori... I-I don't know what to say.
Caeldori: There is no need to say anything. Just...please, never think you
are not as important a part of me as Father. OK?
Kagero: Of course. I apologize. I will not say such things again. You make me
so proud to be your mother. Thank you.
________________________________________________________________
Asugi^
F4. Saizo C
Asugi: All right, I think this batch is about ready to pour into the molds.
Heh. This might be the best candy I've ever made. Wait until the villagers
have some...
Saizo: Hmph.
Asugi: Hm? Oh, it's you.
Saizo: I thought you might be the perpetrator of that sickly sweet smell.
Asugi: Dad! Why are you always so down on my hobbies?
Saizo: It's beyond me how you can stomach so much candy. What it must do to
your stomach... your teeth... your brain...
Asugi: Hey, you told me when you asked me to come with you that I could live
as I please. So that's exactly what I'm doing.
Saizo: But why make these giant batches of candy when you're the only one
eating it?
Asugi: Oh, I'm hardly the only one. The kids in the village love my candy...
and the girls, too.
Saizo: What?! I don't believe what I'm hearing... This whole candy-making
hobby is just a pretext to pick up women?
Asugi: Huh...? What the hell, Dad?!
Saizo: You spineless worm! I didn't come here to upbraid you about your
hobby... But may the gods help you if you do anything to tarnish this army's
dignity!
Asugi: If that's how it's gonna be... maybe the problem's not with me, but
with your weird ideas about dignity.
Saizo: ...What did you just say?
Asugi: Forget it.
Saizo: I'm leaving before you embarrass yourself further.
Asugi: Fine with me. This candy's not gonna make itself.
(Saizo leaves)
Asugi: Ugh...
=========================================================
Saizo B
Saizo: Asugi... I owe you an apology.
Asugi: You? Apologizing? This feels...weird...
Saizo: When you said you intended to share your candy with the women of the
village... I instantly assumed it was a ploy to win their hearts. That was
wrong of me.
Asugi: Oh, did someone clue you in?
Saizo: Yes. I'm told that this is, in fact, a ploy for gathering
intelligence.
Asugi: Heheh. They don't call it "sweet talking" for nothing. You'd be
surprised what you learn.
Saizo: But why didn't you say anything? This all could have been cleared up
with a few words from you.
Asugi: Because if EVERYONE knows, then the technique becomes useless.
Besides, you weren't too far off the mark. I'm not just here to win. I'm also
here to make friends. Getting to know the people I'm supposed to protect
helps keep my mind on the goal.
Saizo: I see... It's certainly different from my approach. Your way would
never have occurred to me.
Asugi: What, is that "beyond you" too?
Saizo: No. I meant only to say... you have different skills, but you find a
way to put them to use as a ninja. There is nothing in that for me to
criticize. We have our differences, it's true. For a father and son, we have
little in common. But I'm starting to think there might be nothing wrong with
that.
Asugi: Dad...
Saizo: You're sure of yourself, which is what counts. Far be it from me to
upend that. You should go your own way in life.
Asugi: This is your weird way of giving your approval, right?
Saizo: I wouldn't go that far. Let's not say I approve, but rather that
I...condone. And that I'll listen when you try to tell me something.
Asugi: Heh. That's a good start. Thanks, Dad.
Saizo: Hmph...
=========================================================
Saizo A
Asugi: Dad, you're doing the creepy stare thing. Cut it out.
Saizo: I was thinking about that name of yours...
Asugi: Which one? Asugi, or Saizo?
Saizo: I meant Asugi. When did you start calling yourself that?
Asugi: I forget exactly, but it was sometime during my stay in the Deeprealm.
After I found out what my name meant and the training it would impose on
me... I just wanted to be rid of the whole thing.
Saizo: ...I see.
Asugi: "Asugi" is a word in one of the languages they speak out there. It
means "gray." Perfect for a wishy-washy kid like me, huh? I picked it half as
a joke, but I'm attached to it now.
Saizo: Even so, it makes me uneasy. It's too different from your birth name.
Asugi: But you're using it anyway. You're telling me it's OK to walk my own
path. I really like that. Feels like, for the first time, you're approving of
a decision I made. It's almost as satisfying as the time I had my first
lollipop...
Saizo: ...I'll take that in the spirit it was meant.
Asugi: Anyway, I've been thinking, and I'm going to be the sixth Saizo after
all.
Saizo: What?! What's gotten into you? I thought you hated the pressures
associated with that name.
Asugi: Yeah, well... I changed my mind. Sure, I'm not like you. But you were
willing to meet me halfway. I'm Asugi to you now, not just another in the
line of Saizos. So I thought I'd be a jerk not to do the same for you.
Besides, I can't let the Saizo name die with you after this long.
Saizo: You needn't worry about that. Five generations is plenty.
Asugi: Haha, I never thought I'd hear that from you of all people. I thought
you were way too stubborn to stick up for your son that much.
Saizo: Say what you will.
Asugi: It's OK, Dad. When I take up the Saizo name, it won't be out of
obligation. I'll do it because I want to. If I understand right, it's a
Hoshidan word that means "color bringer." And I like the idea that a wishy-
washy, gray guy like me could be that someday. Gotta set my sights high,
right?
Saizo: That's a rather poetic interpretation. You may be reading too much
into it. My missions are rather dark and dreary.
Asugi: What's wrong with showing some imagination? Is that off limits, too?
Saizo: This idle talk serves us nothing. But I'll keep your ambitions in
mind. You've made a wise decision today, Asugi.
Asugi: ...Sure.
Saizo: A color bringer, hmm? I wouldn't have characterized my father that way
either. But this world is ever changing, and our line must change with it.
Perhaps the war will be over by the time you become the sixth Saizo. Then
your missions might have a wider palette than the blacks and reds of mine.
Asugi: That'd be nice. Though as the next Saizo, I'm prepared for whatever
I'm called on to do. I need to honor the name, you know? Make my predecessors
proud. If there comes a time when you decide I'm worthy of the Saizo name...
then go ahead and call me that. Just like you're calling me Asugi now.
Saizo: As you wish. It is my hope that the day comes before I grow too old.
That said, I don't intend to relinquish the name to you anytime soon. You
threw the name away once. It won't be as easy as that to reclaim.
Asugi: Heh! If it was easy, it wouldn't be worth doing, now would it?
Saizo: ...Heh.
=========================================================
F4. Azura C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. Almost doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned and
go relax.
Azura: Asugi, is that you?
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Azura: I've been worried sick about you, Asugi. I had no idea where you were.
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Azura: I cannot be expected to sleep soundly while my son is in danger.
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Azura: I just can't get used to sending my son out to battle all on his
own... The least I can do is stay awake until you're back home, safe and
sound.
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Azura: ...
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Azura: Very well. Good night, Asugi...
=========================================================
Azura B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake! (Mmm...
cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been acting
suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Azura: Hello, Asugi.
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Azura: I followed you. Didn't you notice?
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Azura: I told you, I can't just sit around and let you do dangerous things on
your own.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Azura: It's fine, Asugi. I'm no stranger to dangerous situations.
Asugi: SHH! Be quiet!
Azura: M-mmph!!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Azura: ...Asugi?
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Azura: Don't worry, Asugi. They have no idea we're here.
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Azura: I just want to protect you, darling.
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Azura: But why? I thought you were supposed to-
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Azura: Asugi, that's ridiculous. We're already here. Let's just-
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Azura: If you say so, Asugi...
=========================================================
Azura A
Azura: Hello, Asugi. Where are we off to tonight?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Azura: This isn't up for discussion. I refuse to just stand by while you're
in danger.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Azura: Of course, but you're always off on those dangerous recon missions.
There isn't a mother in the world who wouldn't be worried. I'm lucky enough
to be skilled in battle. Why wouldn't I lend a hand?
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Azura: But I'm just so worried about you...
Asugi: ...
Azura: The thought of something bad happening to you is unbearable. How do
you expect me to stand aside and do nothing?
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Azura: I'm listening.
Asugi: When I got back from my mission that one night, and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Azura: You were?
Asugi: I was. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Azura: Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Azura: ... I finally understand. I suppose it would be selfish of me to keep
following you. You do what you need to do, my love. I'll always be here for
you.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Azura: But I simply can't sleep while you're away... Perhaps I'll prepare
dinner and some sweet snacks for my brave boy while he's gone.
Asugi: That... would be AMAZING!
Azura: I love you, Asugi. No matter what, I always will.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Felicia C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Felicia: Welcome home, darling.
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Felicia: I couldn't possibly sleep before you came home.
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Felicia: I suppose I should, but I found it difficult. You see, I was too
worried about you.
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Felicia: I'm sorry, darling. I can't stop dwelling on you undertaking these
missions alone! It seemed like the least I could do to keep a vigil for you
to return.
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Felicia: I see...
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Felicia: Y-yes, well... Pleasant dreams.
=========================================================
Felicia B
Asugi: ... I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Felicia: If anyone can, darling, it's you!
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Felicia: Heehee...I decided on the spur of the moment to follow you!
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Felicia: Yes, but as I believe I mentioned, I don't approve of you being here
alone.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Felicia: You say that now, but I think you'll find me quite helpful once you
get used to it!
Asugi: SHH! Be quiet!
Felicia: M-mmph...!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Felicia: My apologies, darling.
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Felicia: As was I...
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Felicia: Not at all. It seemed like a reasonable solution to the problem to
me.
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Felicia: What...?
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Felicia: I don't understand. Don't you have work to do here? Something about
enemy officers?
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Felicia: A-all right...
=========================================================
Felicia A
Felicia: Hello, Asugi. Where will tonight's mission take us?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Felicia: I'm not interested in a debate, darling. I can't stand by as you go
into danger.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Felicia: Trust is all well and good... But I couldn't live with myself if I
wasn't there to help you when you needed me! What kind of mother looks the
other way as her son charges into danger every night?
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Felicia: I'm sorry, darling. I don't mean to make things harder on you. But I
get so worried that I can't stay away.
Asugi: ...
Felicia: What if you were captured? Or worse? These are the fears that keep
me from staying home!
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Felicia: Hmm...?
Asugi: When I got back from my mission that one night and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Felicia: Truly?
Asugi: Yes. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Felicia: Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Felicia: ... Of course, darling. When you put it that way, perhaps I was
being a bit selfish. I'll try my hardest to calm down and let you go on your
missions in peace.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Felicia: I can't promise that I'll manage to sleep, mind you... But I can use
those hours productively to get food ready for you to come home to.
Asugi: That...would be AMAZING!
Felicia: I'll whip up all the sweets you can stomach! They're all yours, so
long as you come back safe. I love you, darling.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Mozu C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Mozu: Asugi! Welcome home, honey!
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Mozu: It's not...*yawn*...that late. I didn't want to hit the hay until you
got home.
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Mozu: Well, I tried, but...I was too worried about you to get any shut-eye.
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Mozu: But you don't get to take any friends along on your missions, right?
That's the part I don't like. Anyway, I thought you might like to see a
friendly face when you walked in the door.
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Mozu: Oh...you mean that?
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Mozu: Yeah... It's time we both turned in. Good night, honey!
=========================================================
Mozu B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're up to
something...
Mozu: Sounds like a plan, honey!
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Mozu: Oh, I came after you. Surprised?
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Mozu: Aw, honey, you know I don't like it when you're alone out here.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Mozu: Sure, I know! But two heads are better than one, right?
Asugi: SHH! Be quiet!
Mozu: M-mmph...!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Mozu: ...Is the coast clear yet?
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Mozu: Phew... You had me going there.
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Mozu: Wh-whaddaya mean? Can't a mom look after her son?
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Mozu: Huh...?
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Mozu: Um, Asugi, you did the breaking, but you forgot the entering. Shouldn't
we-?
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Mozu: O-OK...
=========================================================
Mozu A
Mozu: Hey there, Asugi. Whatcha got in store for us tonight?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Mozu: The heck I'm not! I can't mope around the house while you're out who-
knows-where.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Mozu: You know I do, honey! But accidents happen, and I wish you'd let me
stick around in case you get into a jam.
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Mozu: That makes sense...but it's not gonna be much comfort to me if you get
hurt.
Asugi: ...
Mozu: What if you get into a fix without anyone to help you out of it? The
more I think about it, the more nervous I get, until I can't sit still!
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Mozu: Say what?
Asugi: When I got back from my mission that one night and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Mozu: Were you really?
Asugi: I was. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Mozu: Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Mozu: ... Yeah... I give. You've worn me down, honey. I'd be a terrible
mother to keep pushing it after hearing all that.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Mozu: From now on, I'll stick to keeping the place nice for you. Hey, I know!
How about if I cook for you? Sweet snacks for my sweet son!
Asugi: That...would be AMAZING!
Mozu: Consider it done! I'll make sure there's always sweets ready when you
get home from your missions. I love you, honey. Whatever you want me to do,
you got it.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Sakura C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Sakura: A-Asugi...? You're back! Oh, th-thank goodness!
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Sakura: I couldn't s-sleep... I was t-too anxious waiting for you...
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Sakura: B-but I just told you, I can't! I g-get so afraid thinking about your
missions.
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Sakura: Alone, though...? I-I don't know... I th-think I would sleep better
at night if-
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Sakura: Th-that's just...
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Sakura: I suppose... G-good night, Asugi.
=========================================================
Sakura B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Sakura: I'm sure y-you can!
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Sakura: Heehee. You don't mind th-that I followed you, right?
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Sakura: I m-must have mentioned how scared I get when you g-go alone...
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Sakura: O-of course! But...I can help here and there, right...?
Asugi: SHH! Be quiet!
Sakura: M-mmph...!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Sakura: O-oh gosh...
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Sakura: I'll be more c-careful next time.
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Sakura: I'm sorry! I j-just want you to be s-safe!
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Sakura: W-we're leaving...? Why?
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Sakura: But it's a long way...a-and we're at their base now... Sh-shouldn't
we stay a while?
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Sakura: O-OK...
=========================================================
Sakura A
Sakura: H-hi, Asugi! What's the p-plan for tonight?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Sakura: B-but...if I don't...wh-who will look after you?!
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Sakura: I just hate how th-they always send you on these m-missions alone!
It's s-so dangerous... H-how am I supposed to n-not worry about you?!
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Sakura: I d-don't mean to be a burden... I-I'm just trying to help!
Asugi: ...
Sakura: What if you were b-bleeding somewhere I c-couldn't get to you... H-
horrible thoughts like those keep coming to me until I c-can hardly breathe!
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Sakura: OK...
Asugi: When I got back from my mission that one night and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Sakura: You w-were?
Asugi: I was. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Sakura: A-Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Sakura: ... Th-that makes sense... I hadn't thought of it that way. It'll be
hard, b-but I'll try to c-calm down and stay home.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Sakura: I'll k-keep the home fires burning while you're out d-doing what you
do... And I'll m-make sure you have something to eat when you return.
Asugi: That...would be AMAZING!
Sakura: I'll make c-cookies, or cake, or pie... All your f-favorites! Wh-
whatever I can do to help, because I love you.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Hinoka C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Hinoka: Asugi! Thank the gods you're safe!
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Hinoka: How can I sleep when my son is alone in enemy territory?!
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Hinoka: You think that's it? That I'm willing to leave it at that? You could
be killed!
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Hinoka: But they're sending you on them without any support. That's what
worries me. I feel like I owe it to you to stay up until you come home safe
and sound.
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Hinoka: That's NOT the end of it-
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Hinoka: *sigh* Very well, then.
=========================================================
Hinoka B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Hinoka: Careful, dear. It could be a trap.
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Hinoka: It's simple. I followed you.
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Hinoka: I told you, these solo missions are risky. Someone has to keep an eye
on you.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Hinoka: What, do you think I can't hold my own? How hard can a simple
scouting mission be?
Asugi: SHH! Be quiet!
Hinoka: M-mmph!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Hinoka: That was uncalled for...
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Hinoka: You worry too much.
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Hinoka: On the contrary. There're no lengths I wouldn't go to for my darling
son.
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Hinoka: A bust? But we weren't spotted...
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Hinoka: Asugi, you can't abandon your mission before it starts!
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Hinoka: I still don't understand, but...all right...
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Evening, Asugi. What's in the cards for tonight?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Hinoka: This isn't up for discussion. I refuse to just stand by while you're
in danger.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Hinoka: Yes, but everyone slips up sometimes. You get sent on these solo
missions so often that I don't like the odds. They would be a lot better if
you had me around to watch your back.
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Hinoka: I know. I know...but that doesn't do anything to ease my mind.
Asugi: ...
Hinoka: I've been at war long enough to know all the horrible things that can
happen. Thinking about them happening to you is worse torture than anything!
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Hinoka: OK...?
Asugi: When I got back from my mission that one night and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Hinoka: Wait, you were?
Asugi: I was. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Hinoka: Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Hinoka: ... All right, Asugi. You win. I'll stay home if you really want. The
mission's more important than these silly feelings, right?
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Hinoka: I'll try to put the worry aside when I'm waiting for you to come
home. Maybe it would help to keep myself busy making you snacks...
Asugi: That...would be AMAZING!
Hinoka: I'll make you lots of sweet things to come home to after a tough job.
Just don't let the thought of sweets distract you during the mission!
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Rinkah C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Rinkah: Asugi! It's about time!
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Rinkah: Yes. I SHOULD be asleep. But I'm not, because I was worried half to
death.
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Rinkah: You try sleeping with a head full of terrible visions of your son in
chains!
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Rinkah: Ah, but most of us are smart enough not to go ALONE! And since I
couldn't sleep, I figured I'd hang around until you came back.
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Rinkah: Maybe so, but-
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Rinkah: Hmph...fine. Good night.
=========================================================
Rinkah B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Rinkah: Right. Let's get started.
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Rinkah: Giving you the backup you need!
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Rinkah: Weren't you listening? These missions shouldn't be handled solo.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Rinkah: Oh, relax. It's a simple scouting mission. You'll hardly notice I'm
here.
Asugi: SHH! Be quiet!
Rinkah: M-mmph!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Rinkah: Asugi...don't do that again.
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Rinkah: Hmph. That's no excuse.
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Rinkah: That's ridiculous! You talk like I'm breathing down your neck... when
all I want to do is go with you on all your missions to make sure you don't
die!
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Rinkah: What?! Get back here!
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Rinkah: But we were going to have a mother-son mission! It's a great chance
to bond!
Asugi: Not anymore. Come on, let's hurry back.
Rinkah: F...fine...
=========================================================
Rinkah A
Rinkah: All right, Asugi. It's time we went over tonight's mission.
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Rinkah: That's what you think. I refuse to let you go on another solo
mission.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Rinkah: They're taking you for granted, sending you alone all the time! Tell
me I'm wrong! What kind of mother would be OK with that?!
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Rinkah: Hrngh... That wasn't what I was trying to do. I was just...worried.
Asugi: ...
Rinkah: Do you know what it's like, constantly imagining these terrible fates
for you? The only thing worse than you getting hurt would be knowing I could
have stopped it!
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Rinkah: Hm?
Asugi: When I got back from my mission that one night and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Rinkah: That's not how I remember it...
Asugi: No, seriously. It made me realize that I had a real home to come back
to. Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it
back home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it
back safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Rinkah: Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Rinkah: ... Ugh...fine, fine. I'm sorry I barged in on your missions. I only
wanted to help. But if you'd rather I backed off, then I will.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Rinkah: I'll do my best to trust in your skills and keep the house in one
piece for you. You're usually hungry when you come back, right? Should I have
food ready for you?
Asugi: That...would be AMAZING!
Rinkah: Great! I'll make sure to always have something sweet in there, of
course. I followed you on your missions because I love you, you know. And
now...I'll stop for the same reason.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Hana C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Hana: Asugi! Thank goodness you're back!
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Hana: I probably should, but my nerves were shot waiting for you to make it
home!
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Hana: I get too restless, knowing you're on your own behind enemy lines.
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Hana: I know that. I do. I just wish you had some kind of lifeline in case of
trouble. I just lie there awake in the dark, thinking of you getting in
trouble all alone...
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it. </pre><pre id="faqspan-29">
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Hana: ...That's not fair, Asugi.
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Hana: Yeah... I could use some sleep...
=========================================================
Hana B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake! (Mmm...
cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been acting
suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Hana: Pssst! Asugi!
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Hana: Heehee... I snuck out after you.
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Hana: I told you, you need support on these missions! So I nominated myself.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Hana: Relax, I've got this! If we meet up with any opposition, I'll just-
Asugi: SHH! Be quiet!
Hana: M-mmph...!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Hana: That was close...
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Hana: *sigh* Yeah, sorry about that.
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Hana: Well, excuse me for being a concerned mother!
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Hana: Sorry, what?!
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Hana: B-but we just got in the front door! Aren't we supposed to look around?
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Hana: All right... you're the expert.
=========================================================
Hana A
Hana: Hi, Asugi! Where are we raiding tonight?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Hana: Oh no, buster. If you're going, I'm coming along, and that's that.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Hana: Of course I trust you, honey. Now I want you to trust me! I'm not going
to foul up your missions. I can more than hold my own!
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Hana: But then... what am I supposed to do?
Asugi: ...
Hana: What if you get stuck, or caught? What if you're injured while escaping
and can't make your way back here? I think about these things and can't force
myself to sit still anymore.
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Hana: Huh?
Asugi: When I got back from my mission that one night, and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Hana: Oh... I had no idea.
Asugi: Yeah. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Hana: Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Hana: ... Why didn't you say so to begin with? I'll give you your space,
honey. I wouldn't want to cramp my son's style.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Hana: Still, there must be something I can do to help... Ah, got it! I'll
make sure dinner's ready whenever you finish a mission.
Asugi: That... would be AMAZING!
Hana: A few sweet snacks will be just the thing to keep you coming home! I
mean, if a mother who loves you isn't enough already.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Orochi C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Orochi: Oh! Asugi! You're finally back!
Asugi: M-Mom?! What are you doing awake? It's really late.
Orochi: What else but waiting up for you, of course.
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Orochi: I tried, but it's impossible. I was too worried about what might
happen to you.
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Orochi: I just can't shake this worry, though. When I fight, I have a whole
team backing me up. But you...
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Orochi: Hmph...
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Orochi: If you say so. Good night.
=========================================================
Orochi B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Orochi: Where should we start looking?
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Orochi: Isn't it obvious? I decided to follow you.
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Orochi: We've been over this. I'm not OK with you doing these missions alone.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Orochi: What, you think I can't handle some simple reconnaissance work?
Asugi: SHH! Be quiet!
Orochi: M-mmph!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Orochi: That was them, eh...?
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Orochi: I was a little nervous myself...
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Orochi: I was just so worried that I was already out the door before I could
think twice.
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Orochi: What? So soon?
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Orochi: Don't be silly. The night is young! We've got lots to do here!
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Orochi: If you say so...
=========================================================
Orochi A
Orochi: Hello, Asugi. What's tonight's mission?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Orochi: If you insist on taking dangerous missions, you can't stop me from
going with you.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Orochi: That's not the point! I know everyone in this army can take care of
themselves, you included. But the rest of us don't go off alone the way you
do!
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Orochi: Then you must know how I feel when I'm sitting at home!
Asugi: ...
Orochi: Instead of sleeping, all I can think about is what's happening with
you. And I can't stand to do nothing about it!
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Orochi: O...OK.
Asugi: When I got back from my mission that one night and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Orochi: You were?
Asugi: I was. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Orochi: Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Orochi: ... OK. You've convinced me. If it helps you more for me to stay home
than come along, that's what I'll do.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Orochi: But I'm not promising that I'll manage to sleep while you're out.
Probably I'll end up staying awake to make sure there's food ready for you.
Asugi: That...would be AMAZING!
Orochi: With plenty of sugar, just the way you like it! I love you too much
to do anything else.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Setsuna C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Setsuna: Asugi? Whew...you're safe.
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Setsuna: Yeah. But I waited up for you.
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Setsuna: I couldn't sleep. I was waaaay too worried.
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Setsuna: You are, though... You always go out on your own. I don't like it.
But I couldn't do anything except stay up to see if you were OK.
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Setsuna: Wow, Asugi.
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Setsuna: ...OK.
=========================================================
Setsuna B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Setsuna: Fingers crossed...
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Setsuna: Um...I followed you?
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Setsuna: I couldn't let you go alone on a mission again. It's too scary to
think about...
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Setsuna: Are you worried I'll mess up? What if I stay back here and cover you
with my bow?
Asugi: SHH! Be quiet!
Setsuna: M-mmph...
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Setsuna: OK...I'll be quiet.
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Setsuna: Wow, Asugi. I couldn't even spot them...
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Setsuna: Is it? I worry about you a lot, that's all...
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Setsuna: Go...?
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Setsuna: But...the mission...
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Setsuna: All right...
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Asugi? What's the plan for tonight?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Setsuna: But I have to... I can't let you do dangerous missions by yourself.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Setsuna: Why does it have to be you, anyway? Maybe I could do it instead?
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Setsuna: I know... It's just that...
Asugi: ...
Setsuna: It drives me crazy wondering if you're OK or if something horrible
happened. I get restless and have to do something. Or go somewhere.
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Setsuna: Hmm...?
Asugi: When I got back from my mission that one night and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Setsuna: Oh...
Asugi: It made me realize that I had a real home to come back to. Knowing
you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back home. No
matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back safely...
I always will. I will always, always come back home to you.
Setsuna: Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Setsuna: ... OK. I'll stay hands off. It sounds like that's what you need.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Setsuna: I'll make sure things are nice and... homey...around the house for
you. And I'll fix you nice meals so you're not hungry when you come back.
Asugi: That...would be AMAZING!
Setsuna: Heehee... I'll cook up pastries and sweets and stuff, just for you.
And your job will be coming home to eat your loving mother's food.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Oboro C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Oboro: There you are, Asugi!
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Oboro: I know! I've been waiting up for you to make sure you got home safe.
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Oboro: Sleep? How can I sleep, knowing my son is risking his life alone out
there?
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Oboro: But it kills me knowing you're on these missions with no support. I
couldn't live with myself if I didn't at least stay up to see you come home.
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Oboro: Listen, you...
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Oboro: Well...as long as you're safe, I guess I can do that. Good night...
=========================================================
Oboro B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Oboro: Good thinking, Asugi.
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Oboro: I followed you out here. Pretty sneaky, eh?
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Oboro: I know it is! That's why I'm worried about you going on all these solo
missions.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Oboro: It was. But now it's OUR mission!
Asugi: SHH! Be quiet!
Oboro: M-mmph...!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Oboro: ...Is it all clear?
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Oboro: Us? Get real. We're way too sneaky for that.
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Oboro: No such thing! I'd go to any lengths for my darling boy.
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Oboro: But we're just getting started!
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Oboro: You come on! We're right here-the intel is ripe for the gathering!
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Oboro: Whatever...
=========================================================
Oboro A
Oboro: Hey, Asugi. Where to tonight?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Oboro: Ohhh yes, I am. I'm not staying home one more night while you're out
there alone.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Oboro: How can I be reasonable when my son is heading into danger night after
night? Show me a mother who isn't worried, and I'll show you a bad mother!
Besides, you know I can handle myself in a fight.
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I'm a ninja, so I
fulfill the roles that my training has prepared me for. When you follow me,
it puts us both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I
can only think of protecting you.
Oboro: I just worry so much, though.
Asugi: ...
Oboro: As soon as you leave, my imagination starts running wild with worst-
case scenarios. And once it does, there's nothing I can do but check up on
you!
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Oboro: Go on...
Asugi: When I got back from my mission that one night, and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Oboro: Oh?
Asugi: Yeah. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Oboro: Aw, Asugi...
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Oboro: ... All right, all right. If you really mean that, I guess I'll stop.
I'll just sit at home and wish you luck on your missions.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Oboro: I mean, it'll still be hard to sleep. Maybe I'll use the time to fix
supper and a few snacks for when you get back.
Asugi: That...would be AMAZING!
Oboro: I'll make sure the snacks are good and sweet! That's how you'll know I
love you, Asugi.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
=========================================================
F4. Kagero C
Asugi: Ah, mission accomplished. I got a ton of useful information tonight.
Today's undercover work was riskier than usual. I almost got caught this
time. "Almost" doesn't count though, heh heh. Time to share what I learned
and go relax.
Kagero: You're back.
Asugi: M-Mom?! Shouldn't you be asleep? It's really late.
Kagero: I was up waiting for you.
Asugi: I'm fine, Mom. It's an early morning tomorrow. You should be asleep!
Kagero: Impossible. Not with you gone.
Asugi: Look, I get sent out on these recon trips because I'm good at them. We
all risk our lives when we're out on our missions, and I'm no different.
Kagero: You are different. You go alone. When I think of all that might
happen... The least I can do is stay awake to confirm your return.
Asugi: I told you, I'm fine. I do what I have to, and that's the end of it.
If you stay up all night, you'll just be a liability to all of us tomorrow.
Kagero: Mm.
Asugi: Look, it's late. I'm exhausted. We should both get some rest.
Kagero: Yes...we should. Sleep well.
=========================================================
Kagero B
Asugi: I've successfully infiltrated the enemy base. Piece of cake!
(Mmm...cake.) Now to scope out what the leaders here are up to. They've been
acting suspicious. If I can just find some evidence that they're planning
something...
Kagero: That looks like an officer's quarters. We'll start there.
Asugi: WHAA-?! What...? MOM?! What in the name of all that is sweet and holy
are you doing here?
Kagero: I followed the trail you left. You really should be more careful.
Asugi: Wh-why would you follow me? This place is dangerous!
Kagero: Was I not clear? I get nervous about you when you're on solo
missions.
Asugi: You shouldn't be here, Mom. This is MY mission, not yours!
Kagero: It's still your mission. I'm helping you carry it out, that's all.
Asugi: SHH! Be quiet!
Kagero: Don't you shush me!
Asugi: Not another word! The enemy patrol is heading this way...
Kagero: ...
Asugi: *sigh* OK, they're gone. Gods, my heart is racing. I was certain
they'd spotted us.
Kagero: They wouldn't. I'd already checked the sight lines.
Asugi: Geez, Mom. I know parents like to bond with their kids, but this is
overkill!
Kagero: Maybe a little bit. But it's a mother's duty to protect her young.
Asugi: Ugh, enough is enough. I can't think straight when you're here. This
whole mission is a bust. Let's go.
Kagero: You're not serious.
Asugi: Come on, Mom. I know a shortcut back. It's time to go home.
Kagero: But the mission hasn't been completed. It's barely been started!
Asugi: It's over. Come on, let's hurry back.
Kagero: If we must.
=========================================================
Kagero A
Kagero: What's our mission tonight?
Asugi: ... WE are not going anywhere. You're not coming along.
Kagero: I beg to differ. These recon missions are too dangerous for a lone
agent.
Asugi: Mom, you're being unreasonable. Don't you trust me?
Kagero: It is nothing to do with trust! It is simply good practice to work in
pairs. In fact, as I am the more experienced ninja, maybe it's you who should
be my second.
Asugi: We each have our own part to play in this war, Mom. I fulfill the
roles that my training has prepared me for. When you follow me, it puts us
both in very real danger. Instead of focusing on the mission, I can only
think of protecting you.
Kagero: That is a problem. I'm just not sure how to reconcile it with my
fears.
Asugi: ...
Kagero: What if a mission went awry and I was nowhere near to pull you out?
These are exactly the thoughts that keep me up at night!
Asugi: Mom... Look, this is embarrassing, so I'm only going to say it once.
Kagero: Say what?
Asugi: When I got back from my mission that one night and I saw you waiting
up for me... I was really happy.
Kagero: You were?
Asugi: I was. It made me realize that I had a real home to come back to.
Knowing you're out there, waiting for me, makes me desperate to make it back
home. No matter how much danger I'm in or what I have to do to make it back
safely... I always will. I will always, always come back home to you.
Kagero: Asugi, I-
Asugi: That's why I need you to stay here. My home is wherever YOU are. I
can't do what I do without knowing that I have a loving home waiting for me.
As long as you're here, safe and happy, I'll never lose heart.
Kagero: ... I hadn't realized you felt that way. If that's the case, I won't
interfere further. The least I can do as your mother is to grant you space to
work.
Asugi: Mom... Thank you. You don't know what that means to me.
Kagero: From now on, instead of staying awake worrying, I'll stay awake
cooking. That way, you'll have food waiting for you when you return. You like
sweets, yes?
Asugi: That...would be AMAZING!
Kagero: Whatever I can do to ease your mind, dear. I only want what's best
for you.
Asugi: Thanks, Mom. I love you too.
________________________________________________________________
Mitama^
F5. Azama C
Azama: Mitama! Mitama! Wake up!
Mitama: Uuhhhhgg... The calamity! / Cut down in full bloom of youth / My
sweetest slumber... Hello, Father...
Azama: Sleeping again, Mitama? I am in awe of your devotion to idleness. Even
the stones would blush with envy.
Mitama: Why does it matter? My sleeping habits inconvenience no one.
Azama: Oh, yes, no one at all. Except when you do it during the war council
meetings.
Mitama: Erk-
Azama: You thought I wouldn't notice? You snore like a wild boar! It's
impossible for anyone to concentrate during the meetings with you like that.
And if we can't focus when planning, it could lead to more deaths in the
field. Which I wager most in this camp would classify as an inconvenience.
After all, not everyone is as blissfully enlightened as your dear father.
Mitama: Then why don't you just send me back to the Deeprealms? If you hadn't
brought me here, I could still be relaxing at home in peace. A sleep eternal
/ Without meddling paternal / Snores everlasting!
Azama: Goddess, help me. *sigh* Very well, then. I suppose I will have to fix
this myself.
Mitama: Hey! What does that mean? Wh-what are you planning?
Azama: I'm going to make you wake up earlier. And stay up. Every day.
Forever.
Mitama: Y-you villain! Not that! Anything but that! Indulging in daytime naps
is the highest pleasure mortals can attain! My cruel, cruel father. / My
cruel, cruel, cruel, cruel father. / He rules; I suffer.
Azama: Hahaha! Quite the performance! Perhaps I could get used to this whole
villain thing...
Mitama: *sob* Father... why? Even when you are awake, you look like you are
sleeping, and sleeping, awake! Why did you not pass these blessed eyes to me?
Oh, the terrible irony of fate!
Azama: Well... I did sort of give you my eyes. You know those stars? You got
them from me!
Mitama: R-really? Somehow I never knew that.
Azama: If I show you, will you promise to get up early?
Mitama: As if! You cannot ensnare me with such trickery! Now, I away!
(Mitama leaves)
Azama: Wait, don't- Aaand it's too late. Oh well. I'm not sure what I
expected...
=========================================================
Azama B
Azama: Good moooooorning, Mitama. You're finally awake, hm? How did you enjoy
my lecture on the transitoriness of all things this morning? I thought it was
a fine piece of philosophy, though my wording still needs some work...
Mitama: Grrr... So it was you, then! / You, the evil voice outside / My tent
this morning! I could still hear you even after I plugged my ears with wax!
Do you know how frustrating it is to get wax out of your ears?! The answer is
very! It's very frustrating!
Azama: Oh, come now. I thought your beloved poetry frequently concerned
itself with such things. If anything, I'm helping to enrich your talents!
Mitama: I'm sure it would help me more if you waited until I was awake to
deliver your wisdom.
Azama: If I waited until you were awake, I don't think I'd ever be able to
start! Besides, drowsiness can be a wonderful aid to learning. In a
disordered state, the mind can more easily grasp the unfamiliar.
Mitama: This is such garbage / You make all of this dung up / As you go
along.
Azama: Such poetry! Such fine diction! My daughter is truly a literary
prodigy. And how could you? I would NEVER say anything I didn't absolutely
believe. I just want the best for my daughter, is all.
Mitama: The question is: Why? / You were hands off before now / Why change?
Leave me be.
Azama: Well... maybe it's BECAUSE I was so hands off before.
Mitama: What?
Azama: When you were small, I couldn't be with you very much. I didn't have
the time then to see to raising you properly. But I've come to realize that I
put you through a great deal of loneliness. I believe I made a terrible
mistake.
Mitama: I didn't think you were the type to care about that sort of thing...
Azama: Well, yes. You're right. And I usually don't. But having a daughter
does strange things to a man.
Mitama: So then this is why / You have been waking me up / At such hellish
hours?
Azama: Heh. I suppose so.
Mitama: We could have just talked / Or you could have bought me tea / Or a
nice present. Literally anything would have been better than this.
Azama: Oh, of course, I thought of all that. And we should treasure our time
together. But, as a father, I want more for you than just some fun memories.
Mitama:
What do you mean?
Azama: Well, this will sound funny coming from me, but... I want my daughter
to excel in life. I want her to dazzle everyone around her.
Mitama: My father is dead / And someone has replaced him / Please, someone,
help me.
Azama: Yes, I know. I'm a hypocrite. Heh.
Mitama: *sigh* ...Well, since I'm up this early anyway, what should I be
doing?
Azama: Right, first things first. We're going to do drills to teach you to
heal under pressure. Then we're going to spend an hour studying medical
guides and anatomy. And after that, two hours of brisk exercise followed by
chores! Then a 15-minute break for lunch, before some life coaching from
yours truly. Oh, hm... and we still need to deal with your nutrition. I shall
make you a diet plan!
Mitama: Eeek!
Azama: Well, on that note, I'll take my leave of you. I've got so much to
prepare. Please continue to keep waking up early! Remember, three hours
before dawn, every day!
Mitama: So this is just the beginning... A chill in my heart / Outside, his
wolf teeth gleam white / Inside, a black heart. Murder would be a mercy,
compared to such cruelty. What a terrifying man...
Azama: Muahahahaha!
=========================================================
Azama A
Mitama: Good morning, Father. Please, wake up.
Azama: *yawn* Agh... who in the world is up this early? M-MITAMA?! What's
wrong?! Are we under attack?!
Mitama: No, I came only / To wake you up for the day / No brigands, no fire.
Azama: You mean you just happened to be awake? It's a miracle... See! You can
do anything you put your mind to, Mitama!
Mitama: It was quite easy / To stay awake the whole night / Aren't you proud
of me?
Azama: Wait. You mean you just didn't go to sleep all night?
Mitama: Yes. Does this not please you?
Azama: Guhh... I guess I got excited for nothing.
Mitama: I was up early / Like the worm-obtaining bird. / Why are you angry?
Azama: It doesn't matter how early you're up if you just fall asleep halfway
through the day!
Mitama: O-oh. I guess that makes sense. My triumph destroyed / Father scorns
all my efforts / I am a failure.
Azama: No! It's OK! I mean... maybe I've been too harsh. The important thing
is that you tried. Thank you, Mitama.
Mitama: Hey! You cannot wipe away my sorrow with just a pat on the head!
Azama: You know, I'd almost believe you if it weren't for that silly grin on
your face.
Mitama: My heart wants to weep, / But it cannot stop smiling / Joys of
daughterhood.
Azama: Heh. All right. Maybe I've been taking the wrong approach to all of
this. How about instead, we make a promise?
Mitama: A promise?
Azama: Yes. Once this war is over, you can take a vacation. A long one. You
can live as lazily as you like-sleeping and reading poetry-all day, every
day.
Mitama: Really? You would do that?
Azama: Yes. I promise. But, in exchange, I want you to work your hardest
while we're still fighting. You need to set an example for all the others.
Deal?
Mitama: Very well. For that reward, I would gladly suffer for a hundred
years.
Azama: Very good. Then let's get cracking! Two hours of weight training, GO!
Mitama: A-already?! What have I gotten myself into...?
=========================================================
F5. Azura C
Azura: Mitama! Mitama!
Mitama: Hmmm?
Azura: Mitama!! I know you're in there! I already committed us to attending
the next war council. You need to come out. You can't stay hidden in your
room forever.
Mitama: Please apologize / Tell them I am feeling ill / I'll come tomorrow.
Azura: Mitama, I'm not falling for that excuse a second time! I don't want to
force you to go, but you have to see how things are run in camp!
Mitama: Please, honored Mother / I do not want to learn this / I will not
like it. Also, I am really tired and will fall asleep at the table.
Azura: You're only that tired because you stayed up late reading poetry books
again. Only the gods know what caused you to fall in love with poetry...
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and
paper... As soon as I could write in flowing text, my love for poems
blossomed.
Azura: But you could write so much more than poems with those tools. You
could write letters and stories, or collect data, or study. No, I think that
your fascination must have come from something else...
Mitama: Am I mistaken / Is there more than just haiku / Maybe more poems?
Azura: What in the world could have caused this intense interest...
Mitama: Perhaps we can learn / Explore this situation / Mother and daughter.
Azura: That's a wonderful idea. We could... Wait. Don't try to trick me! We
still have to go to the council meeting! Go get ready. You have five minutes!
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Azura B
Azura: Mitama, what are you doing? Look at all these poems scattered
around...
Mitama: Ah, hello, Mother. Here lies my new goal / My very first poem hides /
I must search this mess.
Azura: You're looking for your first poem? How come?
Mitama: I speak in verse now / It was not always the case / In the past, the
cause.
Azura: Ah, I see. So reading your old poems may help you understand that...
Mitama: Many days have passed / The answer remains hidden / My eyes grow
weary. If I find my first poem, I'll be able to figure out what was going on
in my life then. Ah! An old, tattered scrap / This page could be what I
sought / It's my first poem.
Azura: Would you read it to me, dear?
Mitama: Yet more days alone / Mother is late to visit / I feel my heart
break.
Azura: Oh dear... This poem... I remember when I missed several chances to
see you.
Mitama: You'd gotten very busy, and my caretakers told me you couldn't come
to visit. I remember now; I started writing poems to entertain myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Azura: I can't express how sorry I am, Mitama. I didn't even realize how much
pain I had caused you and now have made you relive.
Mitama: No need to feel bad / Your reasons were with merit / The world needed
you. I didn't know it then, but you were busy fighting to keep me safe.
Azura: Y-you may be right, but I wish I had known then how it would affect
you... We still don't know why it was poetry that you found comfort in. Do
you think your caretakers would know?
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. Yes, I think I shall write to them and see if they can remember
anything.
Azura: Excellent! Though... Perhaps I can help with the letter? Fewer poetic
tangents might make it easier for them to understand.
=========================================================
Azura A
Azura: What? This can't be right...
Mitama: Mother, did you receive an answer from my caretakers? Please let me
hear it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Azura: Well, it's actually a bit awkward for me to say. From what your
caretakers say, it was I who started you toward composing poems.
Mitama: This does not make sense / Poetry is not your love / Why would they
claim such?
Azura: I was just as confused, but after I thought about it, I realized they
may be right. After I would depart from visiting you, they say you would
always imitate me. Following one visit, it was my singing that you took to,
thinking it was a poem. After that, you would pester everyone until they told
you more about poetry.
Mitama: Like objects in mist / These memories are hazy / But they could be
real.
Azura: Your caretakers decided to give you books on classic poetry-
specifically haikus. Dozens and dozens of books, it seems.
Mitama: These books a lifeline / They consumed every moment / A strong
influence. But how could I mistake song for poetry?
Azura: The songs I sang to you were lullabies. They can sound quite similar,
really...
Mitama: I... I remember that! Buried out of sight / A warm memory revealed /
A smile is born.
Azura: I must have taught you the lyrics as a poem since you couldn't yet
sing. And then, when you repeated it, your caretakers would think it was
poetry. So they taught you all they could about poetry, and here we are.
Mitama: A simple mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life.
It all makes much more sense now. Heeheehee, so it is your fault that I'm so
in love with poetry and verse. Revealed as the source / Do you stop what you
started / It isn't so bad.
Azura: Heehee, I guess you're right... I'm mostly glad that we solved the
mystery!
Mitama: Poetry or song / Mother and daughter allied / A bond unbroken.
Azura: That's a beautiful one, Mitama.
=========================================================
F5. Felicia C
Felicia: Mitama? Mitama!
Mitama: Nnnnnnnggggh...
Felicia: Mitama! I know you're in there! You have to get up! I've already
committed us both to the war council meeting! You can't just miss it! You'll
never understand how the camp is run under your sheets.
Mitama: Shoo now, Mother-fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Felicia: Very funny, Mitama. Now, no more games. ...Very well, then. I will
drag you out if I must.
Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part
us so... Besides, I am too tired to attend. I would only fall asleep at the
table.
Felicia: You're only tired because you were up all night reading again.
Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away... I do have to
admire your dedication, though. I wonder where you got it?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday.
Felicia: That can't be all, though. You can do many things with a brush and
some paper. Writing stories, keeping a journal, drawing, making notes-
anything, really. But you chose poetry. Why is that?
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Why did I begin?
Felicia: Hmm. Something must have happened when you were younger to expose
you to it.
Mitama: Oh! Mother! I have an idea. Perhaps we should now / Try to solve this
together / Mother and daughter.
Felicia: Yes, that sounds lovely- Oh! Wait! The meeting is starting! You were
trying to trick me! We'll talk about this later. Right now, we have to go.
Come on!
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Felicia B
Felicia: Mitama? What are you doing?
Mitama: Cryptic Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
Felicia: Hm?
Mitama: I mean that to reclaim the past, we begin by seizing upon a single
vivid memory- a clue-which then reveals to us other memories. And we follow
this thread of memories until the object of our search is found. This being
the case, I am searching for my very first poem. It is here. Somewhere.
Felicia: And what are you looking to find at the end of this particular
thread?
Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I
wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I
find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end.
Therefore, the search.
Felicia: Oh, I see. So you're looking for your first poem to find out why you
started writing poems.
Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Felicia: I'd love to hear it when you find it! Is there anything I can do to
help?
Mitama: Perhaps if you- Ah! Wait! I may have found it! / The Alpha of Mitama
/ Omega, my search.
Felicia: What does it say?
Mitama: Mother does not come / I count the days with chalk lines / But my
chalk grows short.
Felicia: Mitama...that was your first poem?
Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Felicia: I am so sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Felicia: Maybe...but maybe I could have done better by you... I don't know.
Anyways, we still haven't figured out why you turned to poetry in particular.
How about we write your caretakers?
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. Yes. They are bound to know something. I will draft a letter
immediately.
Felicia: Er. Maybe I should write it, Mitama. I'm not sure
they...um...appreciate your poetry to its fullest extent.
=========================================================
Felicia A
Felicia: Wh-what? This can't be right.
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me hear it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Felicia: Well, I'm not really sure how to say this...
Mitama: What is it?
Felicia: It says here that I'm the one who inspired your interest in poetry.
Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do
they say?
Felicia: I don't understand either. Give me just a moment... Hm.
Mitama: Yes?
Felicia: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My mother the cause.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes
across life. But this means-
Felicia: Yes...we have me to blame for your little interest.
Mitama: Heehee. So then it wouldn't be right for you to make me stop, now
would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to
flow uphill?
Felicia: I suppose you're right... I'm glad we finally solved the mystery,
though!
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Heehee.
Felicia: I think I actually like that one, Mitama. Thank you!
=========================================================
F5. Mozu C
Mozu: Mitamaaa ? Oh, Mitaaamaaaaaaa...
Mitama: Nnnngh...
Mozu: Mitama! I know you're in there! The war council meeting is in 10
minutes! We need to get going. Now! Come on! Get up!
Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Mozu: Har har, Mitama. You're a bona fide riot. Now, no more games. You're
already committed to go. You can't just not attend! What'll folks think?
..Mitama! Are you going to make me come in there and drag you out?!
Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part
us so...
Mozu: You're only tired because you were up all night reading poetry again.
You know, I'm of half a mind to lock up all your books until you learn
better. What on earth got you onto that blasted stuff, anyway?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday.
Mozu: Poetry ain't the only thing a brush and paper are good for though. You
could have kept a journal or written stories or learned to draw or something.
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
Mozu: I reckon it was something that happened when you were just a little
one.
Mitama: Mother! Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother
and daughter.
Mozu: Don't you try and get one over on me! I know what you're up to. Now get
a move on. We're going to that meeting. Now.
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Mozu B
Mozu: Hey, Mitama. What are you up to?
Mitama: Cryptic Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
Mozu: Hm? What are you talking about?
Mitama: To reclaim the past, we begin by seizing upon a single vivid memory-a
clue. This in turn reveals other connected memories to us, forming a thread.
And we follow this thread until the object of our search is found. My first
poem is the beginning of one such thread. And it is here. Somewhere.
Mozu: And what is the object of this particular search of yours?
Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I
want to understand why I am who I am. And I was not myself until I learned
poetry. If I find my earliest self, I find my current self. In the beginning,
the end. Therefore, the search.
Mozu: Ah, I gotcha. You've been thinking about our last conversation. And you
think your first poem will help you learn what got you into poetry. Have you
found it?
Mitama: No. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Mozu: Is there any way I can help?
Mitama: Perhaps if you could- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of
Mitama / Omega, my search.
Mozu: Ooh! Read it! Read it!
Mitama: Mother does not come / I count the days as they pass / Days without
number.
Mozu: Mitama... This is your first poem?
Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Mozu: I-I'm so sorry, Mitama. I can't imagine what you went through...
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Mozu: Maybe...but maybe I could have done better. Anyways, we still haven't
figured out why you turned to poetry in particular. How about we write your
caretakers? Reckon they've gotta know something.
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. You are right. I will draft a letter immediately.
Mozu: Er...maybe I should help with that. I reckon they'd appreciate fewer
poetic flourishes...
=========================================================
Mozu A
Mozu: Well, I'll be!
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Mozu: Well, it's kind of funny, actually.
Mitama: What is it?
Mozu: It says here that you got your love of poetry from me.
Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do
they say?
Mozu: I'm not sure I understand either. Give me just a second, though... Hm.
Mitama: Yes?
Mozu: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My mother the cause.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes
across life. But this means-
Mozu: Yep. You've got Mother to blame for this little obsession of yours. And
more to the point, your mother has herself to blame...
Mitama: Heehee. So it wouldn't be right for you to take my books away, would
it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow
uphill?
Mozu: I figure you've got me there. But maybe try not to sleep through too
many meetings, all right, dear?
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Mozu: What a wonderful poem! I think that's my favorite one yet!
=========================================================
F5. Sakura C
Sakura: Mitama? Mitama!
Mitama: Urrrnnggghhh...
Sakura: Mitama, how long do you think you can stay holed up in there? Your
attendance is required at the next war council meeting. Please come out!
Mitama: Please apologize / Tell them I am feeling poor / I'll come tomorrow.
Sakura: I'm not falling for that excuse a second time! Come on, Mitama. Don't
make me drag you out. ...Fine! I'm coming in!
Mitama: Please, honored Mother / I beg you to have pity / On pitiful me. I am
too tired to attend the meeting. I will just fall asleep at the table.
Sakura: You're only that tired because you stayed up all night reading poetry
again! Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away for a
while. Such a strange obsession. I wonder where you got it...
</pre><pre id="faqspan-30">
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday.
Sakura: That can't be it. You can do a million things with a brush and some
paper. You could have written stories or kept a journal, or chosen to draw.
But you chose poetry.
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Why did I begin?
Sakura: Something must have happened when you were quite little.
Mitama: Oh! I have an idea! Perhaps we should now / Try to solve this
together / Mother and daughter.
Sakura: That sounds wonderful! Maybe we could- Oh no, I almost forgot about
the meeting! Were you- Never mind. It doesn't matter. You must get ready to
go. Quickly! Come on! Hurry, hurry!
Mitama: (My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.)
=========================================================
Sakura B
Sakura: Hello, Mitama. What are you up to? And why are these papers
everywhere?
Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
Sakura: I'm not sure what you mean... *sigh* As always.
Mitama: I am referring to the recovery of lost time via a thread of memories.
To reclaim the past, we must begin by seizing upon a single vivid memory. It,
in turn, will unlock the others in the thread, leading back to one's
destination. This being the case, I am looking for my very first poem. It is
here somewhere.
Sakura: Oh, so your first poem is the end of one of these threads? Where,
then, are you hoping this thread will lead you?
Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I
wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I
find my earliest self, I find the "why" of my now-self. In the beginning, the
end. Therefore, the search.
Sakura: I see. You've been thinking about our last conversation. And you
think that finding your first poem will tell you what drew you to poetry.
Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Sakura: Is there any way I can help?
Mitama: Well, perhaps if you could- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha
of Mitama / Omega, my search.
Sakura: Oh, what does it say?
Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without
number.
Sakura: M-Mitama...is this really your first poem?
Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Sakura: I'm so sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Sakura: Maybe. But maybe I could have done better, somehow. Anyways...we
still don't know why you turned to poetry in particular for comfort. How
about we write a letter to your caretakers? They might know something.
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. Yes, you are right. I will draft a letter immediately.
Sakura: Er. Maybe I should help with that. I think they might appreciate a
letter with fewer poetic tangents...
=========================================================
Sakura A
Sakura: What? This can't be right.
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me hear it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Sakura: Well...I'm not sure how to say this.
Mitama: What is it?
Sakura: It says here that I'm the one who got you started on poetry.
Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do
they say?
Sakura: I don't understand either. Give me a moment, though.
Mitama: ...Yes?
Sakura: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover.
And to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes
across life. But that means-
Sakura: Yes. It looks like the source of your love for poetry was me.
Mitama: So it wouldn't really be right for you to scold me for it now, would
it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow
uphill?
Sakura: Teehee. I admit defeat. But that doesn't get you out of the war
council meetings!
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Sakura: Heehee. I think that one's my favorite so far!
=========================================================
F5. Hinoka C
Hinoka: Mitama! Hey, MITAMA!
Mitama: ...
Hinoka: Dammit, I know you're in there! You have to get up. NOW!
Mitama: Shoo now, Mother-fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Hinoka: OK, that's it. I'm coming in!
Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part
us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the
table.
Hinoka: You're only tired because you were up all night reading those books
again. Sometimes I'm of half a mind to just burn the whole lot of them! Gods
above, I'm almost impressed with your devotion to the stuff, though. Where
did you get it, anyway?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday...
Hinoka: No, that can't be it. You can do tons of things with a brush. You
could have tried writing stories, or drawing, or keeping a journal, you know?
But you chose poetry. Why is that?
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
Hinoka: Must have been something when you were younger, I'd wager.
Mitama: Oh, Mother! I just had a wonderful idea. Perhaps we should now / Try
to solve this together / Mother and daughter.
Hinoka: Sure, that sounds fun- ...Oh, you sneaky little onion rot. No. We're
going to the meeting. Now!
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Hinoka B
Hinoka: Uh, Mitama...what are you up to?
Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
Hinoka: Uhhh. Right.
Mitama: I mean that to reclaim the past, we begin by seizing upon a single,
vivid memory- a clue-which then reveals to us other memories. And we follow
this thread of memories until the object of our search is found. This being
the case, I am searching for my very first poem. It is here somewhere.
Hinoka: OK...and what are you looking to find at the end of this particular
thread?
Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I
wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I
find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end.
Therefore, the search.
Hinoka: Oh, I see. You think your first poem will give you a clue as to why
you began writing them.
Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Hinoka: Well. Is there anything I can do to help?
Mitama: Well, perhaps if you- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of
Mitama / Omega, my search.
Hinoka: Ooh. Can I hear it?
Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without
number.
Hinoka: That's... Is that really your first poem?
Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Hinoka: I am so very sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Hinoka: Maybe. But maybe I could have done better. I don't know. Anyways, we
still haven't figured out why you turned to poetry in particular. How about
we write your caretakers? They've got to know something about it.
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. You are right. I will draft a letter immediately.
Hinoka: Er. Maybe I should write it. I think they'll appreciate fewer poetic
tangents...
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: What? This can't be right!
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it.
/ Perhaps the source is revealed. / The search now bears fruit.
Hinoka: A-ah...I'm not sure how to say this.
Mitama: What is it?
Hinoka: It says here that I'm the one who got you started on poetry.
Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do
they say?
Hinoka: I don't understand either. Give me a moment... Hm.
Mitama: Yes?
Hinoka: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... For good or for ill? / Stand I in praise of folly? / And
love blind fortune? Is luck Fate's only precept? / Why worry? One has poems.
But this means-
Hinoka: Yep. Looks like we've both got ME to blame for this little obsession.
Mitama: Heehee. So it wouldn't be right for you to make me stop, now would
it? Yourself the wellspring. / Can the source of the river / Choose to flow
uphill?
Hinoka: Heh. Fine. I know when I'm beaten. But don't let it disrupt your
duties, all right?
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Hinoka: You know, I think I actually like that one. Thank you, Mitama.
=========================================================
F5. Rinkah C
Rinkah: Mitama! Hey, MITAMA!
Mitama: ...
Rinkah: Dammit, I know you're in there! You have to get up. NOW! The war
council meeting is in 10 minutes, and you're already committed to attend. I'm
not leaving this door until you come out of it. Do you hear me?
Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Rinkah: Hot rats! Do you really think I'm going to let you just get away with
that?! That's it. I'm coming in!
Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part
us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the
table.
Rinkah: You're only tired because you were up all night reading those old
books again. Sometimes I'm of half a mind to burn the lot of them. I have to
admit, though, I'm impressed with your devotion to the stuff. Who did you get
it from?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday.
Rinkah: No, that can't be all it was. You can do tons of things with a brush.
You could have tried writing stories, or drawing, or keeping a journal, blah
blah. But you chose poetry. Why do you think that is?
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
Rinkah: Must have been something when you were younger, I'd wager.
Mitama: Mother! I have an idea! Perhaps we should now / Try to solve this
together / Mother and daughter.
Rinkah: Nice try, but you're not fooling me. We're going to the meeting. Now
grab your things.
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: Hey, Mitama. What's up?
Mitama: Cryptic Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
Rinkah: Huh? What are you on about this time?
Mitama: To reclaim the past, we begin by seizing upon a single vivid memory-a
clue. This in turn reveals other connected memories to us, forming a thread.
And we follow this thread until the object of our search is found. My first
poem is the beginning of one such thread. And it is here. Somewhere.
Rinkah: Ah, I see. And what is the object of this particular search of yours?
Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I
want to understand why I am who I am. And I was not myself until I learned
poetry. If I find my earliest self, I find my now-self. In the beginning, the
end. Therefore, the search.
Rinkah: Ah, I see. You've been thinking about our last conversation. And you
think your first poem will help you learn what got you into poetry. Have you
found it?
Mitama: No. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Rinkah: Any way I can help?
Mitama: Perhaps if you could- Ah! Wait! I may have found it! / The Alpha of
Mitama / Omega, my search.
Rinkah: Well, go on then. Read it!
Mitama: Mother does not come / I count the days as they pass / Days without
number.
Rinkah: I-I don't...
Mitama: Yes, I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Rinkah: I'm so sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know that I
understand. You fought to protect me. I know that now.
Rinkah: Maybe...but maybe I could have done better. Anyways, we still haven't
figured out why you turned to poetry in particular. How about we write your
caretakers?
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. You're right. They are bound to know something. I will draft a
letter immediately.
Rinkah: Er...maybe I should help with that. I think they'll appreciate some
simpler language...
=========================================================
Rinkah A
Rinkah: What? This can't be right!
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Rinkah: A-ah...I'm not really sure how to say this.
Mitama: What is it?
Rinkah: It says here that I'm the one who got you started on poetry.
Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do
they say?
Rinkah: I don't think I understand yet either. Give me a moment... Hm.
Mitama: Yes?
Rinkah: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My mother the cause.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes
across life. But this means-
Rinkah: Yes. You've got your mother to blame for this little obsession of
yours. And, more to the point, your mother has your mother to blame for it.
Mitama: Heehee. So it wouldn't be right for you to take my books away, would
it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow
uphill?
Rinkah: I know when I'm beat. But try not to let it get in the way of your
duties, OK?
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Rinkah: Haha. I think that one's a keeper, Mitama.
=========================================================
F5. Hana C
Hana: Mitama! MITAMAAAA!
Mitama: Nnnnnnghhhh...
Hana: MITAMA! I know you're in there! How long do you think you can keep this
up? We have to go! We're both committed to attending the war council meeting
today!
Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Hana: (Gods above, stay my sword...) MITAMA! You have to learn how the camp
is run. ...Fine, then. You've forced my hand! I'm coming in.
Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part
us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the
table.
Hana: You're only tired because you were up all night reading poetry again!
Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away for a while.
Where did you even get this obsession?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday...
Hana: That can't be all. You can do a million things with a brush and some
paper. You could have written stories, or kept a journal, or learned to draw.
But you chose poetry.
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
Hana: It's a mystery, all right. None of your caretakers were poets.
Mitama: Oh! Mother, I just had a wonderful idea. Perhaps we should now / Try
to solve this together / Mother and daughter.
Hana: No way, kiddo. You think I'm going to fall for that? You and I are
going directly to the meeting. Now!
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Hana B
Hana: Hey, Mitama. What are ya up to? And what's with all of the papers
you've got scattered around?
Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
Hana: Hm? What do you mean?
Mitama: I refer to the method of recovering lost time via a thread of
memories. To reclaim the past, we must begin by seizing upon a single vivid
memory. It will in turn unlock the others in the thread, leading back to
one's destination. This being the case, I am looking for my very first poem.
It is here somewhere.
Hana: Oh, so your first poem is the start of one of these threads then?
So...where are you hoping it will lead you?
Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I
wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I
find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end.
Therefore the search.
Hana: Oh, I gotcha! You've been thinking about our last little chat. And you
think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry.
Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Hana: How can I help?
Mitama: Well, perhaps if you- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of
Mitama / Omega, my search.
Hana: Ooh, what does it say?
Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without
number.
Hana: M-Mitama...is this really your first poem?
Mitama: Yes...I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Hana: I'm so sorry, Mitama... I didn't- I never meant-
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Hana: Maybe. But maybe I could have done better, somehow. Anyways...we still
don't know why you turned to poetry in particular for comfort. How about we
write a letter to your caretakers?
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. Yes. They are bound to know something. I will draft a letter
immediately.
Hana: Er, maybe I should help with that. I think they'll appreciate fewer
poetic tangents...
=========================================================
Hana A
Hana: What? This can't be right.
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Hana: Well...I'm not sure how to say this.
Mitama: What is it?
Hana: It says here that I'm the one who got you started on poetry.
Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do
they say?
Hana: I don't understand either. Give me just a minute, though.
Mitama: ...Yes?
Hana: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes
across life. But that means-
Hana: Yep. You have me to blame for this little passion of yours. And, more
to the point, it looks like I have myself to blame for it too.
Mitama: Heehee. So it wouldn't really be right for you to make me stop, would
it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow
uphill?
Hana: Haha! I admit defeat. But try not to let it get in the way of your
duties, OK?
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Hana: Haha. I think I like that one!
=========================================================
F5. Orochi C
Orochi: Mitama? Mitama!
Mitama: Uhhhggg.
Orochi: Mitama! I know you're in there! How long do you think you can keep
this up? The war council meeting is in 10 minutes. You need to get up. NOW!
Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Orochi: Moldy onions, Mitama! Do you hear me? You can't just skip this! Do
you have any idea how it will look if you miss another one of these? That's
it. I'm coming in!
Mitama: No! Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not
part us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep.
Orochi: You're only tired because you were up all night reading poetry again!
Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away. Gods, what
could possibly have inspired such obsession in you, anyway?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday...
Orochi: That doesn't explain it. You could do a million things with a brush
and some paper. You could have written stories or kept a journal or chosen to
draw. But of all the things you could have done, you chose poetry.
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
Orochi: I couldn't tell you. None of your caretakers were poets...
Mitama: Oh! I just had the most wonderful idea, Mother! Perhaps we should now
/ Try to solve this together / Mother and daughter.
Orochi: You know, that sounds nice. Maybe we could- Hey, wait a minute,
you're not getting out of this that easily. We're going to the war council
meeting. Now! Hurry up and get ready!
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Orochi B
Orochi: Mitama? What are you doing? Why are all these poems scattered across
the room?
Mitama: Ah, hello, Mother. Sly old Memory / She leaves only threads behind /
For us to follow.
Orochi: What are you on about now?
Mitama: I am talking about threads of memory, clearly. To reclaim the past,
we must seize on a single string and follow where it leads. This being the
case, I am looking for my first poem. It is here somewhere.
Orochi: Your first poem? What are you looking to find out from that?
Mitama: Before there was verse / Mitama did not exist / Whence came Mitama? I
wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I
find my earliest self, I find my now-self. In the beginning, the end.
Therefore the search.
Orochi: Oh, I see. You've been thinking about our last conversation. And you
think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry,
right?
Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Orochi: Is there any way I can help?
Mitama: Well, if you could check that pile over the- Ah! Wait! I may have
found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
Orochi: Oh, what does it say?
Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without
number.
Orochi: I-is that really your first poem?! Oh, Mitama...
Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Orochi: I'm so sorry, Mitama... I cannot imagine the pain I've caused you.
Can you ever forgive me?
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Orochi: Maybe. But maybe I could have done better, somehow. I don't know. And
we still don't know why you turned to poetry in particular for comfort. How
about we write a letter to your caretakers? They might know something.
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. You are right. They are bound to know something. I will draft a
letter immediately.
Orochi: ...Er, maybe I should help. I think they'll appreciate fewer poetic
tangents.
=========================================================
Orochi A
Orochi: What? This can't be right.
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Orochi: Well...I'm not sure how to say this.
Mitama: What is it?
Orochi: It says here that I'm the one who started you on poetry.
Mitama: This makes little sense / You have no great love for it / What else
do they say?
Orochi: You're right. But give me a moment.
Mitama: Yes?
Orochi: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes
across life. Well, I suppose that means-
Orochi: Yup. You've got me to thank for this mess. More importantly, I'VE got
me to thank.
Mitama: Heehee. So then...it wouldn't really be right for you to tell me to
stop, would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river /
Choose to flow uphill?
Orochi: Heh. I guess not. But maybe try not to let your poetry cut into your
duties, OK?
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Orochi: Heehee. I think I like that one!
=========================================================
F5. Setsuna C
Setsuna: ...
Mitama: ...
Setsuna: Mitama...I know you are in there. Please come out now. The war
council meeting is today.
Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Setsuna: Oh, thank you, Mitama.
Mitama: I called you a bug / Thanks are not necessary / Now I feel awful. Not
awful enough to leave my bed though.
(Mitama leaves) Very well. I will prepare my bow. I am coming in.
Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part
us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the
table.
Setsuna: You are only tired because you were up all night reading again.
Perhaps it would motivate you more if I locked your books away. Such
obsession... Where did you get it?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday...
Setsuna: That cannot be it. A brush and paper can be used for many different
things. You could have written letters or stories, or taken up drawing...
Instead, you chose poetry.
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
Setsuna: Hm. Who knows?
Mitama: Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and
daughter.
Setsuna: Silly Mitama. I will not fall for your trick. Now, come. We are
already late for the meeting.
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot. Perhaps I should have tried a pitfall trap...
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: Mitama...what are you doing? Why all the papers?
Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
Setsuna: Hm?
Mitama: I refer to the method of recovering lost time via a thread of
memories. To reclaim the past, we must begin by seizing upon a single vivid
memory-a clue. It in turn reveals other memories, until the object of the
search is found. For this reason, I am looking for my very first poem. It is
here somewhere.
Setsuna: Oh. Where are you hoping this thread will lead?
Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I
wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I
find my earliest self, I find my now-self. In the beginning, the end.
Therefore, the search.
Setsuna: I see. You think finding your first poem will tell you why you fell
in love with poetry.
Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Setsuna: Is there anything I can do to help?
Mitama: Well, perhaps if you- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of
Mitama / Omega, my search.
Setsuna: What does it say?
Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without
number.
Setsuna: Mitama...is this really your first poem?
Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Setsuna: I am very sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Setsuna: Maybe. But maybe I could have done better. Regardless. We still
don't know why you turned to poetry in particular. Maybe we should write your
caretakers.
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. Yes. They are bound to know something. I will draft a letter
immediately.
Setsuna: Perhaps I should help... Fewer poems will be appreciated...
=========================================================
Setsuna A
A Support
Setsuna: Hmmm...this can't be right.
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Setsuna: I am not sure how to say this.
Mitama: What is it?
Setsuna: It says that I got you started on poetry.
Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do
they say?
Setsuna: I don't understand either. One moment...
Mitama: ...Yes?
Setsuna: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes
across life. But that means-
Setsuna: Yes. It was me who started you on this path.
Mitama: Heehee. So it wouldn't be right for you to make me stop, would it?
Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow
uphill?
Setsuna: I suppose not. Good job, Mitama! You are very clever.
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Setsuna: Heehee. I think this one is my favorite yet...
=========================================================
F5. Oboro C
Oboro: Mitama! Mitamaaaaa!
Mitama: Nnnnnnngggh...
Oboro: Hey! Hey! I know you're in there! How long do you think you can keep
this game up? The war council meeting is in 10 minutes. You need to get up.
NOW!
Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Oboro: Oni's breath! Mitama! Do you hear me? You can't just skip this! Do you
have any idea how it will look if you miss another one? All right. You've
forced my hand. I'm coming in!
Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part
us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep.
Oboro: You're only tired because you were up all night reading poetry again!
Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away. Gods above,
what started you on this whole obsession, anyway?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday...
Oboro: That can't be it. You can do a million things with a brush and some
paper. You could have written stories or kept a journal or chosen to draw.
But you chose poetry.
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
Oboro: I can't imagine what started you on it. None of your caretakers were
poets...
Mitama: Oh! I just had the most wonderful idea, Mother! Perhaps we should now
/ Try to solve this together / Mother and daughter!
Oboro: You know, that does sound nice. Maybe we could- Oh, you dirty... You
think you can get out of your duties so easily? We're going to the council
meeting. Now. Hurry up and get ready!
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Oboro B
Oboro: Mitama? What are you doing? Why are all these poems scattered across
the room?
Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
Oboro: What are you on about now?
Mitama: I am talking about threads of memory, clearly. To reclaim the past,
we must seize on a single string and follow where it leads. This being the
case, I must find my first poem.
Oboro: Your first poem? Why are you looking for that?
Mitama: Before there was verse / Mitama did not exist / Whence came Mitama? I
wish to understand who I am. I was not myself until I learned of poetry. If I
find my earliest self, I find my now-self. In the beginning, the end.
Therefore, the search.
Oboro: Oh. I see. You've been thinking about our last conversation. And you
think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry?
Mitama: How long 'til 'tis found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined to find it.
Oboro: I see. Perhaps I can help you find it?
Mitama: Yes, that would- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama
/ Omega, my search.
Oboro: Oh, what does it say?
Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without
number.
Oboro: I-is that really your first poem?!
Mitama: Yes. I remember now. You'd gotten very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse. /
Structure to sorrow.
Oboro: I-I'm so sorry, Mitama... I cannot imagine the pain I've caused you.
Can you ever forgive me?
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Oboro: Maybe. But maybe I could have made more time, somehow. I don't know...
Hm. And we still don't know why you turned to poetry in particular. How about
we write a letter to your caretakers?
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories. / The search
continues. You are right. They are bound to know something. I will write them
immediately.
Oboro: ...Er, maybe I should help. I think they'll appreciate fewer poetic
tangents.
=========================================================
Oboro A
Oboro: What? This can't be right.
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Oboro: Well, it's a bit embarrassing...
Mitama: What happened?
Oboro: It says here that I'm the one who started you on poetry.
Mitama: That makes little sense / You have no great love for it / What else
do they say?
Oboro: Give me a moment.
Mitama: Mother?
Oboro: They say that I used teach you the lyrics to the lullabies I sang you.
You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you
forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. So when
you wanted to find more things like them, you asked for poetry. So they gave
you books on the traditional verse forms-especially tanka and haiku. Dozens
of books, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes
across life. Well, I suppose that means-
Oboro: Yup. You've got me to thank for this mess. More importantly, I'VE got
me to thank.
Mitama: Heehee. So, then...it wouldn't be right of you to tell me to stop,
right? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow
upstream?
Oboro: Heh. I guess not. But maybe try not to let it cut into your duties,
OK?
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Oboro: Heehee. I think I like that one!
=========================================================
F5. Kagero C
Kagero: Mitama. Mitama!
Mitama: Nnnnnnnnngggggh...
Kagero: MITAMA! I know you're in there! How long do you think you can keep
this up? We have both been committed to attending the war council meeting
today. You have to get up. Now!
Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so
loud.
Kagero: (By my blades, I swear I'll-) Mitama! GET UP! You have to learn how
the camp is run.
Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part
us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the
table.
Kagero: You're only tired because you were up all night reading poetry again!
Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away for a while.
Gods above, what curse marked you out for this useless obsession, anyway?
Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper.
I remember it like it was yesterday...
Kagero: That can't be all. You can do a million things with a brush and some
paper. You could have written stories or kept a journal or learned to draw.
But you chose poetry.
Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Why did I begin?
Kagero: It is a mystery. None of your caretakers were poets.
Mitama: Oh! Mother, I just had the most wonderful idea. Perhaps we should now
/ Try to solve this together / Mother and daughter.
Kagero: That does sound nice. We could- Oh, I see. You are trying to fool me.
Well, you shall not get out of this so easily. You and I are going directly
to the council meeting. Now.
Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a
shot.
=========================================================
Kagero B
Kagero: Mitama? What are you doing? Why are all these poems scattered across
the room?
Mitama: Ah, hello, Mother. Sly old Memory / She leaves only threads behind /
For us to follow.
Kagero: Hm?
Mitama: Threads of memory. To reclaim the past, we must seize upon a single
thread and follow where it leads. This being the case, I am looking for my
first poem. It is here somewhere.
Kagero: Ah. Your first poem being one of these threads, I suppose. And where
are you hoping it will lead you?
Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I
wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I
find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end.
Therefore the search.
Kagero: Oh, I see. You've been thinking about our last conversation. And you
think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry.
Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single
snowflake. It has been many days. But I am determined.
Kagero: Is there any way I can help?
Mitama: Perhaps if you cou- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of
Mitama / Omega, my search.
Kagero: Oh, what does it say?
Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without
number.
Kagero: M-Mitama! Is this truly your first poem?!
Mitama: Yes...I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told
me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while
you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse /
Structure to sorrow.
Kagero: Forgive me, Mitama. You must have felt so helpless and alone. Every
day, I regret leaving you there.
Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I
am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand.
You fought to protect me. I know that now.
Kagero: Maybe. But maybe I could have done better, somehow. I don't know.
Anyways...We still don't know why you turned to poetry in particular for
comfort. How about we write a letter to your caretakers?
Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search
continues. Yes. They are bound to know something. I will draft a letter
immediately.
Kagero: Er. Perhaps I should help. They will appreciate fewer poetic
tangents.
=========================================================
Kagero A
Kagero: What? This can't be right.
Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it
/ Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
Kagero: Well...I'm not sure how to say this.
Mitama: What is it?
Kagero: It says here that I'm the one who started you on poetry.
Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do
they say?
Kagero: I don't understand either. But give me a moment.
Mitama: Yes?
Kagero: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the
lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting
them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics
themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally
asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka
and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well,
the rest is history.
Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover.
But to think that so much of my life has hinged on a simple
misunderstanding... For good or for ill? / Stand I in praise of folly? / And
love blind fortune? I suppose it doesn't matter much; the passion is the
point, not its source. But this means-
Kagero: Yes. You can blame me for your love of poetry. Or, more to the point,
I can blame me.
Mitama: Heehee. So it wouldn't really be right for you to tell me to stop,
would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to
flow uphill?
Kagero: Heh heh. All right. I admit defeat. I am happy that we managed to
solve the mystery, though.
Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
Kagero: Heh...I think that might be my favorite poem yet.
________________________________________________________________
Rhajat^
F6. Hayato C
Hayato: Rhajat! We need to speak.
Rhajat: Father? Why are you shouting?
Hayato: The villagers have been gossiping. They say you're acting standoffish
and you never talk to anybody. What's going on?
Rhajat: Nothing. I'm behaving as I always do. I'm not causing any problems or
hurting anybody. What's the issue?
Hayato: It's simple. You have an attitude problem.
Rhajat: Maybe you're right. Are we done here?
Hayato: No, we certainly are not! Why can't you cooperate with others?
Rhajat: Because I'm not interested in people. Except for one special
person...
Hayato: *sigh* I'm not saying that you have to bend over backward to make
friends. At the very least you must cooperate. There are social rules that
must be followed. Rules that are just as important as fighting alongside your
allies.
Rhajat: ... I understand what you're saying, Father. But this is really
aggravating.
Hayato: Watch your tone, Rhajat! You're profoundly mistaken if you think you
can go on living like a child. Pursuing only that which piques your interest
is foolish. Open your mind to new endeavors- new possibilities. It's time to
give up your juvenile ways and behave like a grown-up! Rhajat! Are you even
listening?!
Rhajat: Heh... Child.
Hayato: What?
Rhajat: How can you sit there lecturing me about being a child? You're
younger than I am! Just leave me alone!
(Rhajat leaves)
Hayato: H-hey...! Come back here! Am I really... y-younger?
=========================================================
Hayato B
Hayato: Rhajat, there you are.
Rhajat: Oh. Hello, Father.
Hayato: I need to ask about what you said the other day.
Rhajat: What do you mean?
Hayato: Well... If I recall correctly, you claimed that I was younger than
you. Is that really... true? Have you... surpassed my age?
Rhajat: Yes. Yes, I have. What of it?
Hayato: Interesting... I knew that time moved more quickly in the
Deeprealms... I just never thought that enough would go by for you to surpass
me in age.
Rhajat: It was only after I left my Deeprealm to voyage here... that I
discovered how time flowed at an accelerated rate. A rate far faster than the
other Deeprealms... If I had remained there, I'd be a white-haired old lady
by now. That's how I know I'm older than you. I may actually be older than
Mother, too. You may be my father... But I won't be lectured to by someone
even younger than I am.
Hayato: H-how dare you! I may be younger than you, but I am still your
father!
Rhajat: That's enough... Just leave me alone.
(Rhajat leaves)
Hayato: Why you-! Get back here, Rhajat! *sigh* ...Rhajat.
=========================================================
Hayato A
Hayato: Rhajat! We must talk immediately.
Rhajat: What is it, Father?
Hayato: I came to apologize.
Rhajat: Apologize? For what exactly?
Hayato: I've done a great deal of research about the Deeprealms since last we
spoke... I think you were right. Time flows considerably quicker there than
most other places. That means no matter how short my visit, an enormous
amount of time passed. Even the smallest interval must have been years... You
must have been so very lonely, Rhajat. I'm sorry. Truly sorry.
Rhajat: Honestly, it doesn't bother me all that much. Solitude has always
agreed with me. It's much easier to focus on my dark-magic research while I'm
alone.
Hayato: Why are you staring at your feet? Won't you look me in the eye?
Rhajat: *sniffle*
Hayato: I understand why you want to put on a brave face. But you are my
daughter. I know you.
Rhajat: For a child, you're awfully full of yourself.
Hayato: You're right. I am a child. My focus was always on war. I didn't even
see my daughter suffering... I'm just a selfish child.
Rhajat: Huh... I just realized. I'm almost like your big sister now.
Hayato: Now that you're older than me, I suppose that's true. You've become a
wonderful person with a very strong heart. I'm so proud to have a woman like </pre><pre id="faqspan-31">
you... as a daughter.
Rhajat: Oh, Father...
Hayato: Regardless of age, you're still my daughter. Even if you become an
old woman, that won't change. Right?
Rhajat: Yes... Yes, of course that's right.
Hayato: Again just let me say... I'm sorry. And I love you. I always have,
and I always will.
Rhajat: Thank you, Father. Even when I lived in the Deeprealms, I knew that
you loved me. And I didn't feel lonely.
=========================================================
F6. Azura C
Azura: May I have a word with you, Rhajat?
Rhajat: Sure, Mother. What's on your mind?
Azura: I need to ask you something important. Please, be honest with me.
Rhajat: O-OK... What is it?
Azura: Someone told me that a group of villagers asked you to cast a spell
upon them. Is that true?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Azura: Those same villagers came by to complain about you.
Rhajat: Why would they complain? I just complied with their request.
Azura: Well evidently the people who you tried to help have fallen quite ill.
It's some sort of strange sickness that they've never seen before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Azura: These people are insisting that it was your spell that brought about
their sickness. I don't believe for a minute that you would ever set out to
harm anyone. But you have to tell me more about this enchantment. There's no
sense in people being afraid of you due to an unfair assumption.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Azura: What do you mean, exactly?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Azura: Don't leave, Rhajat. Come back!
=========================================================
Azura B
Azura: All right, I think that's everything I need. I wish it wasn't so
heavy... Regardless, I'd better head out.
Rhajat: Greetings, Mother...
Azura: R-Rhajat, you startled me!
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Azura: Oh I was just about to go shopping. There's no need to worry about me.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look exhausted. Why
don't you rest? I'd be more than happy to go shopping for you.
Azura: Oh no, I wouldn't want to bother you with something so mundane. I can
handle a trip to the market.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Azura: H-how did you-
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Azura: No, that's not it at all...
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Azura: I simply need to assist people that are suffering. It's important to
me. Please, don't worry. I'm not judging you.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Azura: I'm sorry. I really must be going. They're waiting on me to deliver
the supplies.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time...
Azura: Very well. I won't pressure you. Please come straight away when you're
ready to talk.
Rhajat: Thank you for understanding, Mother.
=========================================================
Azura A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Azura: What is this plant, Rhajat? I've never seen it before. Do you think it
will help with the villagers' sickness?
Rhajat: Yes, it will. It took longer than I would have liked to mature. I
even had to use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I
could have brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure
it worked first. I'm sorry...
Azura: How did you discover this plant?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Azura: So they were already sick before you even cast that spell...
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Azura: You could have told them that you were working on a cure. Didn't you
imagine that they would be suspicious of you?
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Azura: You're so very headstrong...
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Azura: Oh shush! Let me enjoy this moment! You did the right thing, even if
your ways were a bit strange.
Rhajat: Ow, Mother! Let me go already. It hurts when you squeeze me so
tightly. Listen, you should help me turn this herb into a tea. That way, we
can distribute it quickly.
Azura: Oh yes, of course. I'm sorry. Let's go, Rhajat!
=========================================================
F6. Felicia C
Felicia: Um, Rhajat? Can we talk?
Rhajat: Hello, Mother. Why are you making that scary face? Did I do
something?
Felicia: I have to ask you something important. Please, be honest with me.
Rhajat: O-OK... What is it?
Felicia: There's a rumor going around saying that you cast a spell on a group
of villagers. Is that true?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Felicia: Well, those villagers have been complaining about you.
Rhajat: Why would they complain about me? I just complied with their request.
Felicia: There's been a new illness sweeping throughout the village...
They've never seen anything like it before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Felicia: The villagers are claiming that your magic is to blame for their
affliction. I know you'd never want to hurt anybody. But please, won't you
tell me about the enchantment you used? If it did actually cause this
illness, we'll need to figure out some kind of cure. I don't want the
villagers to fear you due to some ridiculous gossip.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Felicia: What's that supposed to mean?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Felicia: R-Rhajat! Wait, come back!
=========================================================
Felicia B
Felicia: Phew... This is hard work! Just stay focused. I can't drop any of
these supplies. Looks like that's everything. I'd better head out!
Rhajat: Greetings, Mother.
Felicia: Yikes! R-Rhajat!! You startled me!
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Felicia: Huh? Umm... I'm just, uhh... Shopping! I'm just going shopping.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look exhausted. Why not
rest? I can take care of the shopping for you.
Felicia: Th-thank you, that's so sweet. But I can handle a trip to the
market. Don't trouble yourself.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Felicia: How did you know?
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obligated to come to their aid because they blame me?
Felicia: No, Rhajat. Of course not.
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Felicia: This has nothing to do with you, I promise. All I want to do is
comfort those who are suffering.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back, though...
Felicia: Y-you're right... I'm sorry. Listen, I really have to get going. The
villagers are waiting on these supplies.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time.
Felicia: I won't keep bugging you about it. But please, come and find me when
you're ready to talk.
Rhajat: Thank you, Mother.
=========================================================
Felicia A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Felicia: Wait a second. Is this some kind of medicinal herb? Can we treat the
villagers' illness with it?
Rhajat: Yes. It took longer than I would have liked to mature. I even had to
use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could have
brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it worked
first. I'm sorry...
Felicia: So how did you find this cure?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale.
Felicia: So the villagers were already sick before you even cast that spell!
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Felicia: Why didn't you pipe up? No one would have suspected you if you'd
just said something!
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Felicia: You're so stubborn!
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Felicia: Y-you're right.
Rhajat: Ow, Mother. Let me go already. It hurts when you squeeze me so
tightly. Listen, you should help me turn this herb into a tea. That way we
can distribute it quickly.
Felicia: Great idea. Lead the way!
=========================================================
F6. Mozu C
Mozu: Rhajat, can I have a word?
Rhajat: Hello, Mother. Why are you making that scary face? Did I do
something?
Mozu: I have to ask you something awfully important. Be honest with me, OK?
Rhajat: O-OK... What is it?
Mozu: I heard that you went and cast a spell on some of the villagers. Is
that true?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Mozu: Well some of those folks have been complaining about you.
Rhajat: Why would they complain about me? I just complied with their
request...
Mozu: Some kind of sickness has been spreading around town. They've never
seen this illness before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Mozu: The villagers are saying that your spell is to blame for everything.
Now listen. I don't think you'd ever set out to hurt anybody. But you gotta
tell me more about this enchantment of yours. If it had something to do with
this illness, we need to find a way to help out. I don't want folks to keep
spreading rumors about you.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Mozu: Now what is that supposed to mean?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Mozu: R-Rhajat! Now wait just a minute! Come on back here!
=========================================================
Mozu B
Mozu: I sure am beat. But I've still got a whole mess of work to do. Looks
like I've got everything ready. Time to go!
Rhajat: Greetings, Mother.
Mozu: R-Rhajat! You startled me!
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Mozu: Oh, er... I was just stepping out to do a bit of shopping. That's all.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look exhausted. Why not
rest? I'd be more than happy to go to the market for you.
Mozu: Th-thanks a million, darling, I appreciate the offer. But I can handle
a little shopping.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Mozu: H-how did you know?
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obligated to come to their aid because they blame me?
Mozu: No, you've got it all wrong...
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Mozu: I can't just sit still while folks are hurting around me. I know you'd
never try to hurt anyone, Rhajat. My helping them doesn't have a thing to do
with you. I promise.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Mozu: I'm so sorry. Listen, I need to get going. The villagers are waiting on
these supplies.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time...
Mozu: I won't ask again. You just come and find me whenever you're ready to
talk. OK?
Rhajat: Thank you for understanding, Mother.
=========================================================
Mozu A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Mozu: Is this some kind of medicinal herb? I don't think I've ever seen it
before. Wait a second. Are you fixing to treat the villagers' illness with
this?
Rhajat: Precisely. It took longer than I would have liked to mature. I even
had to use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could
have brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it
worked first. I'm sorry...
Mozu: So how did you find this remedy?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Mozu: So they'd already fallen ill before you even cast that spell!
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Mozu: Why didn't you talk to the villagers? No one would have been suspicious
if you'd just said something!
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Mozu: What are you jabbering about? I can't believe you were so stubborn,
Rhajat!
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the
villagers.
Mozu: Y-yeah. I reckon you're right. Come on, then, Rhajat. Let's get going!
Rhajat: OK, Mother.
=========================================================
F6. Sakura C
Sakura: Um, Rhajat? We need to talk...
Rhajat: Hello, Mother. Why are you making that scary face? Did I do
something?
Sakura: Well, there's something I have to ask you. It's pretty important.
Rhajat: O-OK... What is it?
Sakura: I heard a rumor that you cast some sort of spell on a handful of
villagers recently. Is that true?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Sakura: Unfortunately, some of them came here to complain about you.
Rhajat: Why would they complain about me? I just complied with their
request...
Sakura: A strange illness has been spreading among them... They've never seen
anything like it before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Sakura: Rumors have been spreading... The villagers are blaming your spell
for their sickness. I don't believe them at all. I know you'd never do
something to hurt anybody. But can't you tell me about the enchantment you
used? Maybe together, we can find a way to help them get better. I don't want
anyone to be scared of you.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Sakura: Wh-what does that mean?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Sakura: R-Rhajat! Wait, don't go!
=========================================================
Sakura B
Sakura: Whew... This is so tiring. But I need to keep going. Looks like I
have everything. Time to go!
Rhajat: Greetings, Mother...
Sakura: Aah! R-Rhajat! You scared me!
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Sakura: U-um, well, I-I'm... I-I'm j-just g-going shopping! Yeah, that's it!
Rhajat: I know everything has been crazy lately, but you look exhausted. Why
don't you rest? I'd be more than happy to go to the market for you.
Sakura: I-I'm perfectly all right. Don't worry about me...
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Sakura: How did you-
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Sakura: No, it's nothing like that...
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Sakura: It's my calling to assist those in need. I can't stand to watch
people suffer around me. Don't worry, Rhajat. It doesn't have anything to do
with you.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Sakura: I'm really sorry. Listen, I must be going. The villagers need me to
deliver these supplies. I hope you can forgive me.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time.
Sakura: O-OK... I trust you. Just come and find me when you want to talk.
Rhajat: Thank you for understanding, Mother.
=========================================================
Sakura A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Sakura: Wait... Is this some sort of medicinal herb? I've never seen it
before. Do you think it can cure the villagers?
Rhajat: Yes. It took longer than I would have liked to mature. I even had to
use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could have
brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it worked
first. I'm sorry...
Sakura: How did you come across this cure?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale.
Sakura: So the villagers were already sick when you cast that spell!
Rhajat: Precisely. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Sakura: Why didn't you try to warn the villagers? No one would have been
suspicious if you'd just said something!
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Sakura: You are so foolish!
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Sakura: I'm just so proud of you!
Rhajat: Let me go already. It hurts when you squeeze me so tightly! Listen,
you should help me turn this herb into a tea. That way we can distribute it
quickly.
Sakura: Good idea. Let's go cure the villagers!
=========================================================
F6. Hinoka C
Hinoka: Rhajat, we need to talk.
Rhajat: Hello, Mother. Why are you making that scary face? Did I do
something?
Hinoka: I have to ask you something important. Please, answer me honestly.
Rhajat: O-OK... What is it?
Hinoka: Did you cast a spell on a group of villagers recently?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Hinoka: A mysterious illness has been spreading throughout the village. It's
something they've never seen before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Hinoka: I know that you would never set out to harm anyone. But you have to
tell me more about this enchantment. If it had something to do with their
illness, we need to find a way to counter the effect. I don't want the
villagers to be scared of you based off some rumor.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Hinoka: What is that supposed to mean?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Hinoka: H-hey, wait! Come back!
=========================================================
Hinoka B
Hinoka: Phew... This is exhausting. I think I have everything I need. I
should get going.
Rhajat: Greetings, Mother.
Hinoka: Rhajat! Don't sneak up on me like that.
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Hinoka: Oh, I was just heading out to do some shopping. That's all.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look exhausted. Why
don't you rest? I can take care of the shopping.
Hinoka: I'm fine, really. Don't worry about me. I can handle a trip to the
market.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Hinoka: How did you know that?
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Hinoka: Of course not. You don't understand.
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Hinoka: I can't just sit around while people are suffering. I don't think
that you would ever want to harm anybody. My actions have nothing to do with
you.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Hinoka: I'm sorry. I didn't mean to deceive you. I really must be going. The
villagers are waiting for these supplies.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time...
Hinoka: I trust you. Just come and find me when you're ready to talk.
Rhajat: Thank you for understanding, Mother.
=========================================================
Hinoka A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Hinoka: Is that some kind of medicinal herb? I don't recognize it. Can it be
used to cure the villagers?
Rhajat: Yes. It took longer than I would have liked to mature. I even had to
use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could have
brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it worked
first. I'm sorry...
Hinoka: How did you discover this cure?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Hinoka: So they were already sick before you even cast that spell.
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Hinoka: Why didn't you explain yourself? No one would have spread those
rumors if you'd just said something.
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health. I
had to find a cure before the sickness got out of control. All I really cared
about was you trusting me.
Hinoka: You can be such a headstrong girl!
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Hinoka: I'm very proud of you, Rhajat.
Rhajat: Ow, Mother. Let me go already. It hurts when you squeeze me so
tightly! Listen, you should help me turn this herb into a tea. That way we
can distribute it quickly.
Hinoka: You're right. Let's go!
=========================================================
F6. Rinkah C
Rinkah: Rhajat, we need to talk.
Rhajat: Hello, Mother. Why are you making that scary face? Did I do
something?
Rinkah: I need to ask you a question, and you'd better be honest with me.
Understand?
Rhajat: O-OK... What is it?
Rinkah: Did you cast a spell on some villagers recently?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Rinkah: Well they've been complaining about you lately.
Rhajat: Why would they complain about me? I just complied with their
request...
Rinkah: Well, they say there's an odd illness going around. It's something
they've never seen before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Rinkah: The villagers are saying that your spell is entirely to blame for
this affliction. Rhajat, I don't think you'd ever want to hurt anybody. But I
need to know more about this enchantment you used. If it did make them sick,
then we need to find a way to counter the effect. I won't have the villagers
spreading rumors about you.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Rinkah: What's that supposed to mean?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Rinkah: Rhajat! Come back here right now!
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: This is exhausting, but I have to stay strong. Looks like I've got
everything. Time to get going.
Rhajat: Greetings, Mother.
Rinkah: Rhajat! Don't sneak up on me like that.
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Rinkah: Oh, um... I was just going shopping.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look exhausted. Why not
rest? I can take care of the shopping.
Rinkah: Don't worry about it. I've got it covered.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Rinkah: How did you know?
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Rinkah: No, you don't understand.
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Rinkah: I can't just sit and stare while people are suffering around me.
That's why I'm helping the villagers. Don't worry. It has nothing to do with
you.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Rinkah: Listen, I'm sorry. We can talk more later if you want, but I have to
get going. The villagers are waiting on me to deliver these supplies.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time...
Rinkah: Fine. I won't ask you about it anymore. When you're ready, come and
talk to me. I'll be waiting.
Rhajat: Thank you, Mother.
=========================================================
Rinkah A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Rinkah: What are these? Medicinal herbs? Can we use them to cure the
villagers' illness?
Rhajat: Yes. It took longer than I would have liked to mature. I even had to
use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could have
brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it worked
first. I'm sorry...
Rinkah: So how did you discover this cure exactly?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Rinkah: So the villagers were already sick before you even cast that spell!
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Rinkah: Why didn't you just talk to the villagers? If you'd spoken up, they
never would have thought you were responsible!
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Rinkah: I can't believe how foolish you are!
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Rinkah: Quiet! Let me enjoy this moment. You headstrong girl...
Rhajat: Ow, Mother! Let me go already. It hurts when you squeeze me so
tightly. Listen, you should help me turn this herb into a tea. That way we
can distribute it quickly.
Rinkah: Of course, you're right. Follow me!
=========================================================
F6. Hana C
Hana: Rhajat, we need to talk.
Rhajat: Ah, hello, Mother. Why are you making that scary face?
Hana: I have to ask you something very important. Please, be honest with me.
Rhajat: O-OK... What is it?
Hana: I heard that you gathered some villagers and cast a spell on them
recently. Is that true?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Hana: Those villagers have been complaining about you.
Rhajat: Why would they do that? I just complied with their request.
Hana: Supposedly, some of the people affected by your spell have grown ill...
They've never seen anything like it before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Hana: These villagers suspect you, Rhajat. They think your magic is
responsible for what's happening to them. Naturally, I know you would never
want to hurt anyone. But I need you to tell me what happened so we can sort
out this situation. I don't want them to keep being suspicious of you.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Hana: What is that supposed to mean?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Hana: R-Rhajat! Hey, wait a second!
=========================================================
Hana B
Hana: Phew... I'm so tired. But I must stand firm. I think I have everything.
Time to head out!
Rhajat: Greetings, Mother...
Hana: R-Rhajat! You startled me.
Rhajat: That's an awfully large bag. What have you been getting up to?
Hana: Huh? I'm just... Shopping! That's right, I'm just going out to shop for
a bit.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look really tired. Why
don't you rest? I'd be more than happy to go shopping for you.
Hana: Oh, I'm perfectly fine! Don't trouble yourself.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only leaving the
house now, and yet that bag is filled to the brim already. You were planning
to assist those sick villagers, weren't you?
Hana: Wh-what do you mean?
Rhajat: I am keenly aware of the events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Hana: That's not it at all.
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Hana: Because I can't stand by while people are suffering around me. That's
just who I am. It doesn't have anything to do with you. So relax.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Hana: I'm sorry. Listen, I have to get going. The villagers are waiting on
these supplies.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time.
Hana: All right. You just come and talk to me whenever you're ready.
Rhajat: Thank you, Mother.
=========================================================
Hana A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Hana: Oh my... Is that some sort of rare medicinal herb? I've never seen this
before. Will it work on the villagers' illness?
Rhajat: Yes. It took longer than I would have liked to mature. I even had to
use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could have
brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it worked
first. I'm sorry...
Hana: How did you come up with this cure?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Hana: So the villagers were already sick before you even cast that spell!
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Hana: Why didn't you try to explain yourself to the villagers? I bet there
never would have been any suspicion if you had spoken up.
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Hana: Oh, you stubborn girl!
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Hana: Yes. Of course, you're right. We have to run and cure that illness.
Come on, Rhajat!
Rhajat: All right, Mother.
=========================================================
F6. Orochi C
Orochi: Rhajat, we need to talk.
Rhajat: Ah, hello, Mother. Why are you making such a scary face? Did I do
something?
Orochi: Listen, this is hard for me, but I have to ask you something. Be
honest with me, OK?
Rhajat: O-OK... What is it?
Orochi: I heard that you cast a spell on a group of villagers the other day.
Is that true?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Orochi: I've been receiving complaints from them about your magic.
Rhajat: Why would they complain about me? I just complied with their
request...
Orochi: They say that a mysterious illness is beginning to spread among
them... Apparently they've never seen anything like it before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Orochi: They are blaming your magic for the sickness that is upon them. As if
it brought some terrible evil to their village... Rhajat, I don't believe for
a moment that you would ever attempt to hurt anyone. But you have to tell me
about the enchantment you used. If it did cause their ailment, we'll have to
find a way to cure them. I can't stand by while people spread nasty rumors
about you.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Orochi: What do you mean by that? Aren't you concerned that they're afraid of
you?
Rhajat: It's complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in this. No
good will come of it.
(Rhajat leaves)
Orochi: W-wait! Come back here, Rhajat!
=========================================================
Orochi B
Orochi: *sigh* I'm so exhausted... But I can't afford to rest now. I'll have
to muster all my energy. Time to head out!
Rhajat: Greetings, Mother...
Orochi: Rhajat! You snuck up on me.
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Orochi: I'm going to the...umm... To the market. I need a few vegetables.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look exhausted. Why not
rest? I'd be more than happy to go to the market for you.
Orochi: Don't worry. I'm perfectly fine, really.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Orochi: What... How did you know?
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Orochi: No, of course not.
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Orochi: I hate to see people struggle and suffer around me. I know that you
would never try to hurt anybody, Rhajat. My desire to help them doesn't have
anything to do with you.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Orochi: I'm so sorry. We should talk more about it. But I really have to go.
The villagers need these supplies right away.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time...
Orochi: OK. Just come and find me whenever you're ready to talk. I'll be
waiting.
Rhajat: Thank you for understanding, Mother.
=========================================================
Orochi A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Orochi: I've never seen this strain of herb before. Is it medicinal? Rhajat,
can this be used to cure what ails those poor villagers?
Rhajat: Yes, it can. It took longer than I would have liked to mature. I even
had to use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could
have brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it
worked first. I'm sorry...
Orochi: So how did you stumble upon this cure?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Orochi: So the villagers had already caught their illness before you cast the
spell!
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds, and got to sprouting them
right away.
Orochi: Why didn't you just explain yourself to the villagers? They wouldn't
have been so suspicious if you'd just spoken up!
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Orochi: You're so stubborn!
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Orochi: Shush up! Just let me enjoy this moment.
Rhajat: Ow, Mother! Let me go already. It hurts when you squeeze me so
tightly. Listen, you should help me turn this herb into a tea. That way we
can distribute it quickly.
Orochi: You're right! Let's go cure the villagers and clear your name! Follow
me!
=========================================================
F6. Setsuna C
Setsuna: Umm, Rhajat, can we talk?
Rhajat: Hello, Mother. I can't read that look on your face. Did I do
something?
Setsuna: Well, I need to ask you something. Just be honest with me.
Rhajat: O-OK... What is it?
Setsuna: Did you cast a spell on some of the villagers?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Setsuna: Well, I've received a few complaints from them about you...
Rhajat: Why would they complain about me? I just complied with their
request...
Setsuna: There's been an odd illness spreading around... I guess they've
never seen anything like it.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects.
Setsuna: Well that's the thing... Some of them think that your spell is to
blame for this sickness. I don't think you'd ever try to hurt anybody. But I
need to know more about the enchantment you used. If it did make them sick,
we need to find a way to make them better. I don't want the villagers to fear
you.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Setsuna: Eh? What do you mean?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Setsuna: Ah! W-wait, Rhajat...
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: I'm so very tired... But I must do my best. I think I have
everything. Time to head out.
Rhajat: Greetings, Mother.
Setsuna: R-Rhajat! You snuck up on me!
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Setsuna: Um... I was just about to go shopping.
Rhajat: I know everything has been crazy lately, but you look exhausted. Why
don't you rest? I'd be more than happy to go to the market for you.
Setsuna: I-it's OK. I'm fine, really.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Setsuna: How did you know?
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Setsuna: Th-that isn't-
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Setsuna: It's the right thing to do... I don't want anyone to suffer. I'm not
aiding them because of you.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Setsuna: Sorry about that. Um, I really need to get going. The villagers need
these supplies...
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time.
Setsuna: I trust you, Rhajat. We can talk whenever you're ready.
Rhajat: Thank you for understanding, Mother.
=========================================================
Setsuna A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Setsuna: Is this some kind of...medicinal herb? I've never seen it before. Do
you think it will work on the villagers' mysterious illness?
Rhajat: Yes. It took longer than I would have liked to mature. I even had to
use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could have
brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it worked
first. I'm sorry...
Setsuna: How did you find this cure?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Setsuna: So they were already sick before you even cast that spell...
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Setsuna: Why didn't you talk to the villagers first? You could have cleared
up this whole misunderstanding...
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Setsuna: You're so stubborn.
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Setsuna: I'm proud of you, Rhajat.
Rhajat: Ow, Mother. Let me go already. It hurts when you squeeze me so
tightly. Listen, you should help me turn this herb into a tea. That way we
can distribute it quickly.
Setsuna: You're right. Let's go...
=========================================================
F6. Oboro C
Oboro: Rhajat, we need to talk.
Rhajat: Ah, hello, Mother. Why are you making that scary face? Did I do
something?
Oboro: I have to ask you something very important. You must be totally honest
with me. Understand?
Rhajat: O-OK... What is it?
Oboro: I heard that a group of villagers asked you to cast a spell upon them.
Is that really true?
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Oboro: Those same people have been complaining about you.
Rhajat: Why would they do that? I just complied with their request...
Oboro: Apparently the people who you tried to help have fallen ill. There's a
strange sickness going around that they've never seen before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Oboro: These villagers claim that your spell is to blame for their ailment.
Rhajat, I don't believe that you would set out to hurt anyone. But you have
to tell me more about this enchantment. If it did cause the illness, we have
to find a way to reverse the effect. There's no sense in people fearing you
due to baseless hearsay.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Oboro: Wh-what do you mean by that? You really don't care if they're afraid
of you?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Oboro: R-Rhajat! Hey, wait a minute! Come back here right now!
=========================================================
Oboro B
Oboro: Phew... I'm exhausted. But I have to stand firm and help the
villagers. Time to head out!
Rhajat: Greetings, Mother...
Oboro: R-Rhajat. You startled me!
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Oboro: Um, I was just about to go shopping. That's all.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look exhausted. Why
don't you rest? I'd be more than happy to go shopping for you.
Oboro: Don't trouble yourself. I can handle a quick trip to the market.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only now leaving
the house, and yet that bag is filled to the brim. You were planning to
assist those sick villagers, weren't you?
Oboro: Huh? What do you mean?
Rhajat: I have a keen awareness of events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Oboro: No, that's not it at all.
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Oboro: I can't stand by and watch people suffer around me. I'm your mother,
Rhajat. I know you would never set out to hurt anybody. Just relax, OK? This
has nothing to do with you.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Oboro: I'm sorry. Listen, I really have to get going. They're waiting on me
to deliver these supplies.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time...
Oboro: OK. I won't pester you. Please come straight away when you're ready to
talk.
Rhajat: Thank you for understanding, Mother.
=========================================================
Oboro A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Oboro: What is this herb, Rhajat? I don't believe I've ever seen it before.
Can it be used to cure what ails the villagers?
Rhajat: Yes. It took longer than I would have liked to mature. I even had to
use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could have
brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it worked
first. I'm sorry...
Oboro: How did you find this cure?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Oboro: So the villagers were already showing symptoms before you cast the
spell.
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Oboro: Why didn't you say so? You could have told them you were working on a
remedy! Didn't you know they would misinterpret your intentions?
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Oboro: You can be so stubborn!
Rhajat: Um, why are you hugging me? We need to get this herb to the villagers
right away.
Oboro: Quiet! Just let me enjoy this moment, you foolish girl!
Rhajat: Ow, Mother! Let me go already. It hurts when you squeeze me so
tightly. Listen, you should help me turn this herb into a tea. That way, we
can distribute it quickly.
Oboro: Of course! That's a great idea. Let's hurry, Rhajat!
=========================================================
F6. Kagero C
Kagero: Rhajat, I need to speak with you.
Rhajat: Ah, hello, Mother. Why are you making that scary face? Did I do
something?
Kagero: I feel awkward bringing this up all of a sudden. But I must ask you a
question. Please, be honest with me.
Rhajat: O-OK... What is it?
Kagero: I heard that you gathered some villagers and cast a spell on them
recently. Is that true?
</pre><pre id="faqspan-32">
Rhajat: They wanted me to perform a good-luck ritual for their upcoming
harvest. I didn't really want to, but they were so insistent that I gave in
eventually.
Kagero: Some of them have come to me to complain about you.
Rhajat: Why would they do that? I just complied with their request...
Kagero: Supposedly, there has been a bizarre outbreak of some illness...
They've never seen anything like it before.
Rhajat: I don't know why that would be. But sometimes even benign magic can
have unintended side effects...
Kagero: These villagers, they suspect you. They claim that your spell has
brought evil to their home. I obviously don't believe them. I know you would
never hurt anybody. But I need to know what kind of enchantment you used. We
have to find a way to make them better. Otherwise, they will just grow more
and more suspicious of you.
Rhajat: Those villagers will be wary of me regardless of what I do. Maybe it
doesn't really matter...
Kagero: Rhajat... What do you mean by that?
Rhajat: It's just complicated, Mother. You shouldn't involve yourself in
this. No good will come of it.
(Rhajat leaves)
Kagero: Now wait a moment. Don't leave!
=========================================================
Kagero B
Kagero: This is exhausting. But I have to push myself a bit further. I'd
better head out.
Rhajat: Greetings, Mother...
Kagero: Rhajat! You snuck up on me.
Rhajat: That bag is awfully large. What have you been getting up to?
Kagero: I was just heading out to...shop.
Rhajat: I know things have been crazy lately, but you look really tired. Why
don't you rest? I'd be more than happy to go shopping for you.
Kagero: No, really, I'm fine. Please, don't worry.
Rhajat: Is this supposed shopping trip just a ruse? You're only leaving the
house now, and yet that bag is filled to the brim already. You were planning
to assist those sick villagers, weren't you?
Kagero: Wh-what do you mean?
Rhajat: I am keenly aware of the events unfolding around me. Do you feel
obliged to come to their aid because they blame me?
Kagero: Of course not.
Rhajat: Then what is driving you to help them?
Kagero: I'm aiding the villagers because I wish to alleviate their suffering
in any way I can. This has nothing to do with you. Please, don't be upset.
Rhajat: You didn't have to sneak around behind my back though...
Kagero: I'm sorry. Listen, I really need to head into town. The villagers are
waiting on me. I hope you understand.
Rhajat: Wait... I know that I'm not responsible for this illness. I'll be
able to explain everything soon. But I need a little more time.
Kagero: Very well. Please, come and speak to me when you're ready to talk.
Rhajat: Thank you, Mother.
=========================================================
Kagero A
Rhajat: Here, Mother. I wanted to show you what I've been working on.
Kagero: What is this herb, Rhajat? I don't believe I've seen it before. Are
you going to use it to cure the villagers?
Rhajat: Yes. It took longer than I would have liked to mature. I even had to
use a bit of light magic to encourage the herb's growth. If I could have
brought it to you sooner, I would have. I just needed to make sure it worked
first. I'm sorry...
Kagero: How did you come up with this cure?
Rhajat: It took some time. When the villagers asked me to cast a spell for
them, I noticed something strange... There were several people who were
coughing profusely. A few of them also looked quite pale...
Kagero: So the villagers were already sick before you even cast that spell!
Rhajat: Yes, exactly. I had heard that there was a rare herb that naturally
fights illness. I managed to track down some seeds and got to sprouting them
right away.
Kagero: Why didn't you try to explain this situation to the villagers? I bet
there never would have been any suspicion if you had spoken up.
Rhajat: My sole concern wasn't their perception of me. It was their health.
The most important thing was to find a cure before the sickness got out of
control. All I really cared about was you trusting me.
Kagero: You are a strange child, Rhajat.
Rhajat: Ow, Mother! Let me go already. It hurts when you squeeze me so
tightly. Listen, you should help me turn this herb into a tea. That way, we
can distribute it quickly.
Kagero: Of course, you're right. Let's go, Rhajat. There's no time to waste.
________________________________________________________________
Hisame^
F7. Hinata C
Hinata: *huff* *puff* Not bad, Hisame! HIIIIIIIII-YAH!!
(Sword hit)
Hisame: Nng... *huff* *huff* Not bad yourself, Father!
Hinata: You know, it's been a few hours now. Aren't you getting just a little
bit tired?
Hisame: Never! HAAAH!
(Sword falls)
Hinata: Whoa, hey! Sorry, Hisamaru! I didn't mean to drop you!
Hisame: Wait, what? Father... what did you say just now? When you dropped
your sword.
Hinata: What? N-nothing! I said nothing!
Hisame: Father, I know you're lying.
Hinata: Grk. OK, OK. I said "Hisamaru." It's the name I gave my sword. But
it's a secret, OK? So don't go telling anyone!
Hisame: ...You gave your sword a name?
Hinata: Hey! Stop looking at me like that!
Hisame: ...
Hinata: Look, every swordsman loves his sword! You can't deny that! Even you
talk to yours when you're alone, right? We all do it! Well, giving it a name
is no different. OK? So cut it out with the stink-eye!
Hisame: What? I've never spoken to my sword.
Hinata: WHAT?! Stinky cheeses! And you call yourself a samurai?
Hisame: I believe the one who deserves that question is you. Who but a child
talks to inanimate objects?
Hinata: All samurai do, you big weirdo! You must not love your sword enough.
No wonder your form is so sloppy!
Hisame: M-my form is fine! And you're the "weirdo" here!
Hinata: Hey! You can't talk to your father like that!
Hisame: What kind of name is "Hisamaru" anyway? Do you really not hear how
moronic that sounds?
Hinata: What?! Moronic? Hmph. Never mind. You wouldn't get it.
Hisame: I should hope not, or I would fear for my sanity.
Hinata: Uh-huh. Looks like you've still got a lot to learn about being a
swordsman. Anyways. Let's take a break. I'm pooped.
(Hinata leaves)
Hisame: What? Hey, wait! And he's gone. Good grief...
=========================================================
Hinata B
Hinata: La la la hm-hm hm-hm bo-bean ? Now you're all super shiny and clean!
Looking sharp, Hisamaru!
Hisame: Father. Do you have a moment?
Hinata: Gimblesnups! Oh. It's just you. What's up?
Hisame: ...Were you speaking to your sword just now?
Hinata: Hey, were you watching me? It's not nice to spy on people, ya know!
Hisame: I thought you would be embarrassed if I spoke up. It seems I was
right. Besides, there's no need to hide it. I've seen you doing it before.
Hinata: O-oh. You have? That doesn't make me feel any better...
Hisame: In any case, I had a question. How long ago did you give your sword a
name?
Hinata: Hm... I guess it wouldn't hurt to tell you. I named ol' Hisamaru back
when you were born. Truth is, I named him for you.
Hisame: Me?
Hinata: Yeah. You know how we couldn't visit you very often when you were
little? Well, I named my sword after you so you'd always be by my side.
Hisame: Father...
Hinata: I would've named it "Hisamemaru," but that's a mouthful.
Hisame: I... I had no idea.
Hinata: Huh? Uh, Hisame. Your face is a little red.
Hisame: No, it isn't.
Hinata: Awwwwww! You're not embarrassed, are ya?
Hisame: Of course not!
Hinata: Heh. OK, OK. Whatever you say, boss. What, you didn't think your old
man loved you?
Hisame: I... Th-that's...
Hinata: So! Now that you know my sword's origins, what are you gonna name
yours?
Hisame: No. No nononono. I know where you're going with this. No.
Hinata: Oh, come on. We can be matchies! C'mon! Lemme say hi to Hinamaru,
there!
Hisame: Th-that's not my sword's name! Er, not that it has a name.
Hinata: What's wrong? You don't want a papa sword?
Hisame: NEVER!
(Hisame leaves)
Hinata: Oh, wow, look at him go! Haha! How adorable.
=========================================================
Hinata A
Hisame: Father. Cut it out. It doesn't matter how many times you tell me to.
I'm not going to name my sword.
Hinata: What do you mean? We've already got a perfect name for it! Don't we,
Hinamaru?
Hisame: Hey! Talk to me, not my sword! And that's STILL not its name!
Hinata: Nyah-nah! You can't make me stop! I'll start saying it super loud,
all the time, in front of eeeevvvvveryone.
Hisame: Do what you like. But you will never hear that name escape my lips. I
swear it.
Hinata: Geez, you're stubborn. How'd you get like this?
Hisame: Are you truly so dense?
Hinata: Wuh?
Hisame: You said you named your sword after me, so you would always feel I
was by your side.
Hinata: Right.
Hisame: Well, then there's no need for that now. I'm here.
Hinata: Hm?
Hisame: My sword doesn't need a name. You are already by my side at all
times.
Hinata: Heh. Haha. Hahahaha! You really are the most adorable kid ever,
aren't you? Oh gods, you're just the sweetest little boy I ever did see.
Hisame: H-hey! What are you laughing about?! I was being serious, you stupid-
Hinata: No, no, don't get me wrong. I'm not laughing AT you. I'm just very
happy. There ain't a father in the world who wouldn't be after that!
Hisame: Ugh. I give up!
(Hisame leaves)
Hinata: Haha! Awww. He didn't have to be so sensitive. Ah, man. That kid. I
might have the best son ever.
=========================================================
F7. Azura C
Azura: Hisame, could I speak with you for just a moment?
Hisame: Ah, hello, Mother. What do you need-? Is that...? Why do you have
that?!
Azura: This? I found it in among my things while I was cleaning my room
earlier. I know it isn't mine and thought it might belong to you. Wait a
minute... Is this your diary?
Hisame: Y-yes, Mother. It is... You... didn't read any of it, did you?
Azura: Of course not. I could tell just from looking at it that it was a
diary. Besides, this little lock on the front kept me out.
Hisame: I'd forgotten about the lock. I'm glad I put it on there... Could I
have the diary back now? Hey...why are you gripping it so hard?
Azura: Er, well... I guess I am a little bit curious about what you've
written in there.
Hisame: You may be my dear mother, but there are some things I want to keep
private!
Azura: That's fair, I suppose. Boys your age probably have all kinds of
private things they'd rather keep secret.
Hisame: Why do you have to phrase it like that? It just makes it sound
embarrassing! And in any case, that diary is from when I was much, much
younger. I don't even remember what I wrote.
Azura: You've completely forgotten?
Hisame: Yes, I have no idea at all what's in there. Can I please have it back
now?
Azura: If you insist.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Azura: He sure took off quickly. As much as I want to respect his privacy...
I'm really curious what is in that diary, now.
=========================================================
Azura B
Azura: Hey there, Hisame... After talking about your diary the other day, I
wanted to ask you some things.
Hisame: Oh no, you did read it, didn't you?
Azura: No! I was telling the truth before. I didn't even lift a page. It's
just that...when you were growing up, we couldn't spend much time together.
So I was wondering if you'd like to share some of what you wrote back then.
Hisame: Oh...
Azura: We lost a lot of time, but I want to learn as much as I can about you.
That's not so wrong, is it?
Hisame: No, I'm glad that you want to know more about me. Perhaps...we could
read my old diary together? I really don't recall what I wrote.
Azura: Are you sure you're OK with that?
Hisame: I think it could be fun to look back at that time with you, Mother.
Of course, I'll want to skip over anything we might find that I don't want to
share. I hope that's OK.
Azura: Heehee, of course. Shall we start reading right now?
Hisame: Yes! I actually have the diary with me... And there's the key...
Open! "Today is a good day, because Mother came to see me. I'm only sad
because she had to leave so soon afterward. We got to play a lot today,
though, so I won't be lonely when she's gone." Oh wow, it looks like I wrote
about your visits on pretty much every page...
Azura: Hisame. You were always so patient with your father and I. Always
waiting for us.
Hisame: I didn't realize I had written so much about you and Father in
here... I thought this would have at least some stuff about my daily life.
That's fine, though. It's nice to have these memories of when you two would
visit.
Azura: This really makes me appreciate the time we can spend together now,
Hisame.
Hisame: Me, too! I'm glad I'm here with you, Mother.
=========================================================
Azura A
Azura: Hrm...
Hisame: Mother? You look unhappy. Is everything OK?
Azura: Oh! Hello, Hisame. Nothing's wrong- don't worry.
Hisame: If nothing is wrong, then what's making you look so sad? Is it
something you don't feel you can discuss with your son?
Azura: No, it's that... Well, I just feel embarrassed even bringing it up. I
was thinking about your diary again.
Hisame: You mean the one we were reading the other day?
Azura: Yes. I was so happy that you were willing to share that with me, but
it also...hurt. It was tough to hear about how patiently and innocently you
waited for us. We have no good excuse for making you feel so lonely all the
time...
Hisame: Oh, Mother...
Azura: I know it's all part of the past now, but I can't help but feel
horrible for it. Hisame, I am so sorry...
Hisame: Please don't let it drag you down so much. I'm more than happy to be
with you now! Here, I feel like I live every day to its maximum potential. As
a child, all I'd think about was when I might see you next, but here... I get
to fight alongside you and all our friends! I've never been happier than I am
here. So please-don't feel sad, Mother!
Azura: Thank you, Hisame. I'm happy to hear you say that.
Hisame: I barely did anything! But I'm glad you feel better.
Azura: I'm also happy because, from now on, we can spend plenty of time
together!
Hisame: Me too!
=========================================================
F7. Felicia C
Felicia: Hello, Hisame. Do you have a moment?
Hisame: Oh, hello, Mother. What do you-? Wait, is that-? Why do you have
that?!
Felicia: Aha! I thought it was yours. I just found it while I was going
through my stuff. It's a diary, correct?
Hisame: Y-yes. It is. Why? Did you read any of it?
Felicia: Of course not! I would never do something so rude! Besides, I
couldn't read it even if I wanted to. There's a lock on it.
Hisame: Oh, thank the gods! I'd forgotten about that! May I have it, then?
Felicia: Oh. Um. Sure!
Hisame: Excelle- Mother? You, um...you can let go now. ...Is something wrong?
Felicia: Well... I just thought... Now I'm curious about what you wrote in
there... Isn't that funny? Hahahaha.
Hisame: H-hey! No! I'd very much prefer it if you didn't indulge that
curiosity. There are some things that should remain private. Even from one's
mother.
Felicia: O-oh, I see. That's OK. You're a healthy young man, after all. It's
only natural that a boy your age should be having those sorts of thoughts.
But to fill a whole book...
Hisame: Just what are you trying to imply?! I'll have you know that diary is
from when I was much younger! To be honest, I don't even remember what I
wrote. I just know it was private.
Felicia: Oh, really?
Hisame: Yes, really. May I please have the book back now?
Felicia: OK... Here you are.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Felicia: I know he needs his privacy... But...I'm...just...so...curious!
=========================================================
Felicia B
Felicia: Hello, Hisame. I had some questions about that old diary of yours.
Hisame: What? You did read it, didn't you?!
Felicia: No, don't worry! I promise! It just got me thinking, is all. When
you were little, we didn't get to spend much time together, right? So I was
wondering if you might be willing to share anything you happen to find in
it... Things about you. What you were like. Stories, you know? Is that OK?
Hisame: Of course it is, Mother. It makes me very happy to hear you say that.
Hm. Perhaps we could read it together?
Felicia: Are you sure? You seemed so upset at the idea I'd already read some
of it.
Hisame: Yes... I think it will be fine. It would be fun to look back on that
time with you. But I truly don't remember what I wrote. So I reserve the
right to skip over anything we might find which I do not wish to share.
Felicia: Heehee, all right. Let's do it!
Hisame: Right now? All right, let me just find the key... Ah! There we go.
Let's see... "Today was a great day. Mama came to see me! I wonder when I'll
get to see her next. Maybe it'll be real soon this time. We got to play a lot
today! I don't think I'll feel lonely again for a while." Heh. It appears as
though I wrote about your visits on nearly every page.
Felicia: You spent so much time thinking about us... You were such a
wonderful boy. And you still are. Heehee.
Hisame: Haha. I'm actually surprised that there's nothing about my daily life
in here. You'd think I'd have written about something else. At least a few
times... But I suppose those visits were always the things I looked forward
to most. It was a rare treat, after all.
Felicia: Yes. It is such a blessing that we can see each other every day now.
We must appreciate every moment we are given.
Hisame: Heh. I feel the same way, Mother.
=========================================================
Felicia A
Felicia: Hm.
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Felicia: Huh? Oh, yes. I'm fine.
Hisame: Then why do you look so distressed? Or...is it something you'd prefer
not to discuss with your son?
Felicia: No, no. I'm just...still thinking about that old diary of yours. I
was very happy you let me read it with you, but...it was hard to hear, too.
You thought about us all the time, even though we were rarely able to visit
you. I feel so terrible... We caused you so much pain and loneliness.
Hisame: Mother...
Felicia: I'm sure you think this is all too little, too late...but I feel
it's better not left unsaid. I am so sorry, Hisame...
Hisame: Please...it's all right. I understand why things had to be the way
they were. Besides, I'm happier now than I have ever been. As a child, all
I'd think about was when I might see you and Father next. But now I fight
alongside you. I can contribute. I have purpose. So do not trouble yourself
too much over me. I am content.
Felicia: Hisame... Thank you... It helps a lot to hear you say that.
Hisame: It was nothing. But I am glad to know you're feeling better.
Felicia: I am. And I promise...I will never allow us to be parted like that
again!
Hisame: And I pray the day never comes when anything threatens to part us.
Thank you, Mother.
=========================================================
F7. Mozu C
Mozu: Hey, Hisame. Got a moment?
Hisame: Ah, hello, Mother. What do you-? Wait, is that-? Why do you have
that?!
Mozu: Oh, this? It's yours, right? I found it when I was cleaning out my
things. It's a diary, right?
Hisame: Y-yes. It is. Why? Did you read any of it?
Mozu: Nope. Just thought it kinda looked like one. I didn't read it or
anything. Besides, it's got a little lock on it-see?
Hisame: Oh, thank the gods! I'd forgotten about that lock! May I have the
book now, then?
Mozu: Ah...um...sure, hon.
Hisame: Excelle- Mother? You, um...you can let go now. ...Is something wrong?
Mozu: Well...I was thinking...maybe you could let me read it? Just a little
bit?
Hisame: No! There are some things that should remain private. Even from one's
family!
Mozu: Ohhhh, I see. I suppose boys your age have lots of thoughts best kept
from their mothers. It's only natural for a healthy young man. But to fill a
whole book with them...
Hisame: Just what are you trying to imply?! And in any case, this diary is
from when I was much younger! To be honest, I don't even remember what I
wrote. I just know it was private.
Mozu: Oh. That's all it was?
Hisame: Yes. So may I please have it back now?
Mozu: I don't got a choice, do I? Here ya go.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Mozu: And there he goes. I know I shouldn't be nosing around in his
business... But I still wanna know what he's got in that thing...
=========================================================
Mozu B
Mozu: Hey, Hisame. I had some questions about that old diary of yours.
Hisame: What? You DID read it, didn't you?!
Mozu: No, no. Course I didn't. It just got me thinking, is all. When you were
little, we didn't get to spend much time together, right? So I was wondering
if you might be willing to share anything you happen to find in it... I want
to know more about you. Stories and the like, you know? Is that OK?
Hisame: Yes. I'm glad you want to know more about me. Hm. Perhaps we could
read it together?
Mozu: Are you sure? Before, you seemed so upset at the idea I'd read it...
Hisame: Yes, I'm sure. I think it would be fun to look back on those times
with you. However, I truly don't remember what I wrote in it... So I reserve
the right to skip over anything I do not wish to share.
Mozu: Heehee. All right. Let's do it!
Hisame: Right now? All right, let me just find the key... Ah! There we go.
Now, let's see... "Today was a great day! Mama came to see me. I wonder when
I'll see her next. Maybe it'll be real soon this time. We got to play a lot
today, so I don't think I'll feel lonely again for a while." Haha. It appears
as though I wrote about your visits on nearly every page.
Mozu: Hisame... You were always thinking about us, weren't you?
Hisame: Oh, I don't know if it was ALWAYS. I am surprised that there's
nothing about my daily life in here, though. But I suppose those visits were
always the things I looked forward to most. They were a rare treat, after
all.
Mozu: Yeah. I'm realizing now just how blessed we are, getting to see each
other every day. We've got to appreciate every moment we get!
Hisame: Heh. I feel the same way, Mother.
=========================================================
Mozu A
Mozu: Hm...
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Mozu: Wh-who, me? I'm fit as a fiddle!
Hisame: Then why do you look so distressed? Or...is it something you'd prefer
not to discuss with your son?
Mozu: No, no. I'm just still thinking about that diary of yours. I was happy
you let me read it with you, but...it was hard to hear those things. You were
always waiting for us to come visit you, and we made it so rarely... I feel
right terrible for giving you such a sad and lonely childhood. And I know
it's too late to be saying this and that words don't fix nothing... But I'm
so, so sorry, darling.
Hisame: Please...it's all right. I understand why things had to be the way
they were. Besides, I'm happier now than I have ever been. As a child, all
I'd think about was when I might see you and Father next. But now I fight
alongside you. I can contribute. I have purpose. So do not trouble yourself
too much over me. I am content.
Mozu: ...Thank you, Hisame. You're an inspiration to us all.
Hisame: It was nothing. But I'm glad that it helped.
Mozu: It did. And I promise...I'll never allow us to be separated like that
again!
Hisame: And I pray the day never comes when anything threatens to part us.
Thank you, Mother.
=========================================================
F7. Sakura C
Sakura: Hello, Hisame. Do you have a moment?
Hisame: Oh, hello, Mother. What do you-? Is that-? Why do you have that?!
Sakura: Ah. I thought it might be yours. I found it among some of my things.
It's a diary, right?
Hisame: Y-yes. It is... Why? Did you read any of it?
Sakura: No, of course I didn't. Even if I had wanted to, there is a lock on
it. See?
Hisame: Oh, thank the gods. I'd forgotten about the lock. May I have it,
then?
Sakura: O-of course, dear.
Hisame: Mother? You, um...you can let go now. ...Is something wrong?
Sakura: Well, um...now I'm a little curious as to what you've written in
it...
Hisame: I would very much prefer it if you didn't read it! You may be my
mother, but there are some things that should remain private.
Sakura: Oh! Yes...I-I suppose you're at that age when you would be having
certain tho-
Hisame: Just what are you trying to imply?! Regardless, the diary is from
when I was much younger. To be honest, I don't even remember what I wrote. I
just know that it was private.
Sakura: Oh, really? Well, that's a little disappointing. Teehee.
Hisame: Yes, very disappointing. Now may I please have it back?
Sakura: OK, OK. Here you are.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Sakura: I know I should just let it go... But I want to know what he wrote so
badly.
=========================================================
Sakura B
Sakura: Um, Hisame... I had some questions concerning that diary of yours.
Hisame: Y-you didn't read it, did you?
Sakura: No, no. I promise. It's just... When you were little, we didn't get
to spend much time with you. So I was wondering if you'd like to share some
of what you wrote back then. I want to know more about what my little boy was
like, I guess. Is that OK?
Hisame: Of course it is, Mother. I am happy to hear you're so interested.
Hm... How about we read it together?
Sakura: Really? Are you sure it's OK?
Hisame: Yes. I think it would be fun to look back on that time with you,
Mother. But I truly don't remember what I wrote. So I reserve the right to
skip over anything we might find which I don't wish to share.
Sakura: Yes, of course. Could we start now?
Hisame: Sure. I actually have it right here, believe it or not. And the key
goes...there. All right. "Today was a good day. Mom came to see me! I wonder
when I'll get to see her next. Maybe it'll be real soon this time." We got to
play a lot today, though! So I don't think I'll be lonely for a while." Heh.
It appears as though I wrote about your visits on nearly every page.
Sakura: Hisame... You must have felt so alone...
Hisame: It wasn't all so dreary as that. I did other things as well. I'm
actually surprised that there's nothing about my daily life in here. You'd
think I'd have written about something else. At least a few times... But I
suppose those visits were always the things I looked forward to most. It was
a rare treat, after all.
Sakura: Yes...this diary has made me realize how precious the time we have
together is. We should take care to treasure every moment.
Hisame: Precisely. I feel the same way, Mother.
Sakura: Thank you for allowing me to read your diary.
Hisame: No, Mother. Thank you.
=========================================================
Sakura A
Sakura: Hm...
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Sakura: Hm? Oh, yes! Everything is fine.
Hisame: Then why do you look so distressed? Or...is it something you'd prefer
not to discuss with your son?
Sakura: No, it's not that. I've just been thinking about that old diary of
yours. I was so happy you let me read through it with you the other day,
but... It was difficult to hear. You were so patient with us. And so
cheerful. And for what must have been so long... There's no excuse for what
we put you through.
Hisame: Mother...
Sakura: I know that it's all in the past now. There's nothing anyone can do
about it. I am so, so sorry, Hisame. Can you- *sniff* Can you ever forgive
us?
Hisame: Of course. And I understand why it was so. Please, do not trouble
yourself over it. Here, with the army, I feel like I live every day to the
fullest. As a child, all I'd think about was when I might see you and Father
next. But here, I fight alongside you. I can contribute. I have a purpose.
I've never been happier than I am now. So please, don't be sad, Mother.
Sakura: Thank you, Hisame. It helps a lot to hear you say that...
Hisame: I did nothing. But I am very glad to hear it made you feel better.
Sakura: It did. And I will do anything to make sure we are never parted like
that again.
Hisame: And I pray the day never comes when anything threatens to part us.
Thank you, Mother.
=========================================================
F7. Hinoka C
Hinoka: Hisame, got a minute?
Hisame: Oh, hello, Mother. What do you-? Wait, is that-? Why do you have
that?!
Hinoka: Ah, I thought it might be yours. I just found it while I was
organizing my things. It's a diary, right?
Hisame: Y-yes. It is. Why? Did you read any of it?
Hinoka: Nah. It just looks like one, is all. Besides, I couldn't even if I
wanted to. It's got a lock on it.
Hisame: Oh, thank the gods. I'd forgotten about that. May I have it, then?
Hinoka: Um. Sure.
Hisame: Very goo- Mother? You, um...you can let go now. ...Is something
wrong?
Hinoka: Well, see...now I'm curious.
Hisame: Well, I'd very much prefer if you didn't indulge that curiosity!
There are some things that should remain private, even from one's mother.
Hinoka: Ahhhh. I see. OK. You're a healthy young man, after all. It's only
natural that you'd be having those thoughts. But to fill a whole book...
Hisame: Just what are you trying to imply?! I'll have you know that diary is
from when I was much younger! To be honest, I don't even remember what I
wrote. I just know it was private.
Hinoka: Oh, really? That's disappointing.
Hisame: Yes, very. May I please have it back now?
Hinoka: Fine, fine. Here you go.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Hinoka: Hm... I know he needs his privacy...but I'm still curious as to what
he's got in there.
=========================================================
Hinoka B
Hinoka: Hey, Hisame. I had some questions about that childhood diary of
yours.
Hisame: What? You did read it, didn't you?!
Hinoka: No, no. It just got me thinking. When you were little, we didn't get
to spend much time together. So I was wondering if you might be willing to
share anything you happen to find in it... Stuff about you. What you were
like. Stories, you know? Is that OK?
Hisame: Of course it is, Mother. It makes me very happy to hear you're
interested. Hm. Perhaps we could read it together?
Hinoka: Are you sure? You seemed very upset at the idea I'd read it before.
Hisame: Yes...I think it will be fine. It would be fun to look back on that
time with you. But I truly don't remember what I wrote. So I reserve the
right to skip over anything we might find which I do not wish to share.
Hinoka: Sounds fair to me. Let's do it!
Hisame: Right now? All right, let me just find the key... Ah, there we are.
Let's see... "Today was a great day. Mom came to see me! I wonder when I'll
get to see her next. Maybe it'll be real soon this time. We got to play a lot
today though! I don't think I'll feel lonely for a while." Heh. It appears as
though I wrote about your visits on nearly every page.
Hinoka: Hisame... You must have felt so alone...
Hisame: Hm? It wasn't so dreary as that. I did other things as well. I'm
actually surprised that there's nothing about my daily life in here. You'd
think I'd have written about something else. At least a few times... But I
suppose those visits were always the things I looked forward to most. It was
a rare treat, after all.
Hinoka: Yes...it is truly a blessing that we can now see each other every
day, at any time. We'll have to treasure every moment together.
Hisame: Yes. I feel the same way, Mother.
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: Hm.
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Hinoka: Huh? Oh, yeah. Everything's fine.
Hisame: Then why do you look so distressed? Or...is it something you'd prefer
not to discuss with your son?
Hinoka: No, it's not that. I'm just...still thinking about that diary of
yours. I was happy you let me read it with you, but it was difficult, as
well. You thought about us all the time, and we were only rarely able to go
see you. You were so patient. And so cheerful. And we kept you waiting so
long.
Hisame: Mother...
Hinoka: I'm so sorry, Hisame.
Hisame: Please...it's all right. I understand why things had to be as they
were. Besides, now I'm happier than I have ever been. As a child, all I'd
think about was when I might see you and Father next. But now I fight
alongside you. I can contribute. I have purpose. So do not trouble yourself
too much over me. I am content.
Hinoka: I see... If you really feel that way, you've got a good head on your
shoulders, Son. I have a lot to learn from you. Thank you.
Hisame: I did nothing. But I am very glad to know it made you feel better.
Hinoka: It did. And...I promise: I will do anything to ensure we are never
parted like that again.
Hisame: And I pray the day never comes when anything threatens to part us.
Thank you, Mother.
=========================================================
F7. Rinkah C
Rinkah: Hey, Hisame. Got a sec?
Hisame: Oh, hello, Mother. What do you-? Wait, is that-? Why do you have
that?!
Rinkah: Ah, so it IS yours. I found it when I was cleaning out my things.
It's a diary, right?
Hisame: Y-yes. It is. Why? Did you read any of it?
Rinkah: Nope. Figured it looks like one, is all. I haven't looked inside.
Even if I wanted to, I couldn't. There's a lock.
Hisame: Oh, thank the gods! I'd forgotten about that lock! May I have the
book now, then?
Rinkah: Um. Sure. Don't see why not.
Hisame: Excelle- Mother? You, um...you can let go now. ...Is something wrong?
Rinkah: Wellllll...I guess I'm a little curious about what's in this book
now.
Hisame: Well I'd very much appreciate it if you didn't indulge that
curiosity. There are some things that should remain private. Even from one's
family.
Rinkah: Ohhh, I gotcha. It's got THAT sort of stuff in it. Well, no need to
be embarrassed! Puberty is an interesting time for everyone, kiddo. Although
to fill an entire book...
Hisame: Just what are you trying to imply?! In any case, this diary is from
when I was much younger! To be honest, I don't even remember what I wrote. I
just know it was private.
Rinkah: Oh. Really? That's all it was?
Hisame: Yes, really. So may I please have it back now?
Rinkah: Fine, fine. Here ya go.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Rinkah: Well, he sure left in a hurry. Hm...I know I shouldn't, but I still
really want a peek into that diary of his...
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: Hey, Hisame. I had some questions about that old diary of yours.
Hisame: What? You DID read it, didn't you?!
Rinkah: Nah. It just got me thinking, is all. You know how when you were
little, we didn't get to spend much time together? I want to know more about
what you were like back then. I feel like we missed your childhood...and I
thought the diary might help with that. So, if you find anything you're
willing to share, please let me know. Is that OK?
Hisame: Yes. I'm glad you want to know more about me. Perhaps we could read
the diary together?
Rinkah: Are you sure? Before, you seemed so upset at the idea I'd read it.
Hisame: Yes, I'm sure. I think it would be fun to look back on those times
with you. However, I truly don't remember what I wrote in it... So I reserve
the right to skip over anything I do not wish to share.
Rinkah: Heh. All right. Let's do it!
Hisame: Right now? All right, let me just find the key... Ah! There we go.
Now, let's see... "Today was a great day! Mama came to see me. I wonder when
I'll see her next. Maybe it'll be real soon this time. We got to play a lot
today, so I don't think I'll feel lonely again for a while." Haha. It appears
as though I wrote about your visits on nearly every page.
Rinkah: You spent a lot of time thinking about us, huh? You were so sweet...
Hisame: Huh? Oh, I don't know about that. I am surprised there's nothing
about my daily life in here, though. But I suppose those visits were always
the things I looked forward to most. They were a rare treat, after all.
Rinkah: Yeah... Makes you realize just how precious the time we have together
really is. We should treasure every moment.
Hisame: Heh. I feel the same way, Mother.
=========================================================
Rinkah A
Rinkah: Hm.
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Rinkah: Huh? Oh, yeah, I'm great.
Hisame: Then why do you look so distressed? Or...is it something you'd rather
not discuss with your son?
Rinkah: No, it's not that. I'm just still thinking about that diary of yours.
I was so happy you let me read it with you, but...some of it was hard to
hear. You were always waiting for us to come visit you, and we made it so
rarely... When I think about how lonely you must have gotten...I get so angry
with myself. I know saying it now isn't gonna change a thing. But at least
let me apologize. I was a horrible mother. I'm so, so sorry, Hisame.
Hisame: Please...it's all right. I understand why things had to be the way
they were. Besides, I'm happier now than I have ever been. As a child, all
I'd think about was when I might see you and Father next. But now I fight
alongside you. I can contribute. I have purpose. So do not trouble yourself
too much over me. I am content.
Rinkah: Hisame... Thank you.
Hisame: I barely did anything! But I'm glad you feel better.
Rinkah: I do. And I promise...I'll never allow us to be separated like that
again.
Hisame: And I pray the day never comes when anything threatens to part us.
Thank you, Mother.
=========================================================
F7. Hana C
Hana: Hey, Hisame, got a sec?
Hisame: Oh, hello, Mother. What do you-? Is that-? Why do you have that?!
Hana: Oh, so it WAS yours! I found it when I was going through my things.
It's a diary, right?
Hisame: Y-yes. It is... Why? Did you read any of it?
Hana: Relax. I didn't pry! Besides, there's a little lock on it. I couldn't
peek if I tried.
Hisame: Oh, thank the gods. I'd forgotten about the lock. May I have it,
then?
Hana: Um. Sure!
Hisame: Mother? You, um...you can let go now. Is something wrong?
Hana: Well, ah...now I'm just a teensy bit curious to see what all you wrote
in here.
Hisame: I would very much prefer it if you did not! You may be my mother, but
there are some things that should remain private.
Hana: I see. I guess that makes sense. Boys your age have all kinds of
thoughts their mothers best remain unaware of.
Hisame: Just what are you trying to imply?! Besides, the diary is from when I
was much, much younger. To be honest, I don't even remember what I wrote. I
just know that it was private.
Hana: Oh, really? Bummer.
Hisame: Yes. Now may I please have it back?
Hana: Fine, fine. Here ya go.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Hana: ...Wow, look at him go. I understand the need for privacy...but I still
kind of wanna know what he wrote.
=========================================================
Hana B
Hana: Hey, Hisame. I had some questions concerning that diary of yours.
Hisame: Y-you didn't read it, did you?
Hana: Nope! I promised, remember? It's just... When you were young, we didn't
get to spend much time with you. So I was wondering if you'd like to share
some of what you wrote back then. I want to know more about what my little
boy was like. Is that OK?
Hisame: Of course. I'm glad to hear you're so interested. Hm. How about we
read my old diary together?
Hana: Really? Are you sure that's OK?
Hisame: Yes. I think it could be fun to look back on that time with you,
Mother. But I truly don't remember what I wrote. So I reserve the right to
skip over anything we might find which I don't wish to share.
Hana: OK! Can we start now?
Hisame: Sure. I actually have it right here, believe it or not. And the key
goes...there. All right. "Today was a good day. Mom came to see me! I wonder
when I'll get to see her next. Maybe it'll be real soon this time. We got to
play a lot today, though! So I don't think I'll be lonely for a while." Heh.
It appears as though I wrote about your visits on nearly every page.
Hana: Hisame... You must have felt so alone...
Hisame: Well, it wasn't all so dreary as that. I did other things as well.
I'm actually surprised that there's nothing about my daily life in here.
You'd think I'd have written about something else. At least a few times...
But I suppose those visits were always the thing I looked forward to most. It
was a rare treat, after all.
Hana: Which is why we should treasure the time we now have together all the
more.
Hisame: Yes. Exactly so.
=========================================================
Hana A
Hana: Hm...
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Hana: Huh? Oh, yeah. Everything is great!
Hisame: Then why do you look so distressed? Or...is it something you'd prefer
not to discuss with your son?
Hana: No, it's not that! I've just been thinking about that old diary of
yours. I was so happy you let me read through it with you the other day,
but... It was difficult to hear. You were so patient with us. And so
cheerful. And for what must have been so long... There's no excuse for what
we put you through.
Hisame: Mother...
Hana: I know that it's all in the past now. There's nothing anyone can do
about it. But that doesn't make it right. I am so sorry, Hisame. Can you ever
forgive us?
Hisame: Of course. And I understand why it was so. Please, do not trouble
yourself over it. Here, with the army, I feel like I live every day to the
fullest. As a child, all I'd think about was when I might see you and Father
next. But here, I fight alongside you. I can contribute. I have a purpose.
I've never been happier than I am now. So please, don't be sad, Mother.
Hana: Thank you, Hisame. It helps a lot to hear you say that. You've got a
good head on your shoulders. Wish I could say you got it from me! Haha.
Hisame: I did nothing. But I am very glad to hear you're feeling better.
Hana: I am! And I vow: I'll never let us be parted like that again!
Hisame: And I pray the day will never come when anything threatens to part
us. Thank you, Mother.
=========================================================
F7. Orochi C
Orochi: Hey, Hisame. Got a sec?
Hisame: Ah, hello, Mother. What do you-? Is that-? Why do you have that?!
Orochi: Oh, so it's yours? I found it while I was going through my old
things. It's a diary, right?
Hisame: Y-yes. It is. Why? Did you read any of it?
Orochi: Relax! I didn't peek. It just looks like a diary, is all. Besides,
even if I wanted to, there's a lock. See?
Hisame: Oh, thank goodness. I'd forgotten about the lock. May I have it,
then?
Orochi: Oh. Um. Suuuuure.
Hisame: Mother? You, um...you can let go now. Mother? Is something wrong?
Orochi: Well, see, haha... Now I guess I'm a little bit curious about what
you wrote in here.
Hisame: I would very much prefer that you not read it. You may be my mother,
but there are some things that should remain private.
Orochi: Yes, I suppose you're right. Boys your age probably have all kinds of
thoughts that are best kept secret.
Hisame: Just what are you trying to imply?! In any case, the diary is from
when I was much, much younger. To be honest, I don't even remember what I
wrote.
Orochi: Oh, really? You're not just saying that to get it back, are you?
Hisame: Yes, I promise. Now, may I please have it back?
Orochi: Fine, fine. Here ya go.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Orochi: He sure took off quickly. Hmph. As much as I want to respect his
privacy... I really want to know what's in that diary now.
=========================================================
Orochi B
Orochi: Hey there, Hisame. So I wanted to ask you some questions about that
diary we found the other day.
Hisame: Y-you DID read it, didn't you?!
Orochi: No, I didn't. I promise. It's just...well, when you were growing up,
we couldn't spend much time together. So I was wondering if you'd like to
share some of what you wrote back then.
Hisame: Oh.
Orochi: We lost a lot of time, but I was hoping this diary might give some of
it back to us. Is that OK?
Hisame: Of course. I'm glad. Perhaps we could read it together? I truly can't
recall what I wrote.
Orochi: Really? Are you sure?
Hisame: Yes. I think it could be fun to look back on that time with you,
Mother. But I reserve the right to skip over anything we might find that I
don't wish to share.
Orochi: Heehee. Of course. Are you free now? I'm ready to read if you are.
Hisame: Sure. I actually have it with me, believe it or not. And the key
goes...there. Ready? "Today was a good day. Mom came to see me! I wonder when
I'll get to see her next. Maybe it'll be real soon this time. We got to play
a lot today, though! So I don't think I'll be lonely for a while." Oh, huh.
It looks as though I wrote about your visits on pretty much every page.
Orochi: Hisame. You were so patient with your father and I. Always waiting
for us.
Hisame: Well, it wasn't all so dreary as that. I did other things as well...
I'm actually very surprised that there's nothing about my daily life in here.
You'd think I'd have written about something else. At least a few times. But
I suppose that those were always the times I looked forward to most.
Orochi: Oh, Hisame... This makes me appreciate the time we now have together
more than ever.
Hisame: And I as well, Mother. Let us make the most of it.
=========================================================
Orochi A
Orochi: Hrm...
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Orochi: Oh! Hello, Hisame. Yes, everything's fine- don't worry.
Hisame: If nothing is wrong, then why do you look so distressed? Or...is it
something you'd prefer not to discuss with your son?
Orochi: No, it's... I feel bad even bringing it up. It's about your childhood
diary. The one we read the other day.
Hisame: Oh?
Orochi: Yes. I was so happy that you were willing to share it with me, but it
also hurt to read. It was difficult hearing how patiently and cheerfully you
waited for us. There is no excuse for what you had to go through.
Hisame: Oh, Mother...
Orochi: I know that that's all in the past now. There's nothing that we can
do about it. But it still isn't right. I'm so sorry, Hisame. Can you ever
forgive us?
Hisame: Of course. And I understand why it was so. Please, do not trouble
yourself over it. Here, with the army, I feel like I live every day to the
fullest. As a child, all I'd think about was when I might see you and Father
next. But here, I fight alongside you. I can contribute. I have a purpose.
I've never been happier than I am now. So please, don't feel sad, Mother.
Orochi: Thank you, Hisame. It helps a lot to hear you say that.
Hisame: I did nothing. But I am very glad you feel better.
Orochi: I do. And I will do everything I can to make sure we are not parted
like that again.
Hisame: And I will pray the day will never come that anything threatens to
part us. But thank you, Mother.
=========================================================
F7. Setsuna C
Setsuna: Hisame.
Hisame: Oh, hello, Mother. What do you-? Is that-? Why do you have that?!
Setsuna: Ah. I thought it might be yours... I found it among some of my
things. It's a diary, right?
Hisame: Y-yes. It is... Why? Did you read any of it?
Setsuna: No... I couldn't get it open. There's a lock on it.
Hisame: Oh, thank the gods. I'd forgotten about the lock. May I have it,
then?
Setsuna: O-of course, dear.
Hisame: Mother? You, um...you can let go now. ...Is something wrong?
Setsuna: Um, see...now I'm a little curious as to what you've written in
it...
Hisame: Well, I would very much prefer it if you didn't indulge that
curiosity! You may be my mother, but there are some things that should remain
private.
Setsuna: Oh...yes...boys your age must have many thoughts best kept from
their mothers.
Hisame: Just what are you trying to imply?! I'll have you know that diary is
from when I was much younger! To be honest, I don't even remember what I
wrote. I just know it was private.
Setsuna: Oh, really...? That's disappointing...
Hisame: Yes, yes, very. May I please have it back now?
Setsuna: ...Very well.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Setsuna: There he goes... I know I shouldn't read it, but I'm just so
curious...
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: Hisame. I had some questions about your diary...
Hisame: Y-you didn't read it, did you?!
Setsuna: No. It's just... When you were little, we didn't get to spend much
time with you. So I was wondering if you might be willing to share anything
you find in it... I want to know more about what you were like. Is that...OK?
</pre><pre id="faqspan-33">
Hisame: Of course it is, Mother. It makes me very happy to hear that. Hm...
Perhaps we could read it together?
Setsuna: Are you sure about that? You seemed very upset at the idea I had
read it.
Hisame: Yes...I think it will be fine. It would be fun to look back on that
time with you, Mother. But I truly don't remember what I wrote. So I reserve
the right to skip over anything we might find that I do not wish to share.
Setsuna: Of course... Do you think we could read it now?
Hisame: I don't see why not. Let's see... And the key goes... There we go.
All right. "Today was a great day. Mom came to see me! I wonder when I'll get
to see her next. Maybe it'll be real soon this time. We got to play a lot
today though! So I don't think I'll be lonely for a while." Heh. It appears
as though I wrote about your visits on nearly every page.
Setsuna: Hisame... You must have felt so alone...
Hisame: It wasn't all so dreary as that. I did other things as well. I'm
actually surprised that there's nothing about my daily life in here. You'd
think I'd have written about something else. At least a few times... But I
suppose those visits were always the things I looked forward to most. It was
a rare treat, after all.
Setsuna: Yes... That we can spend so much time together now...it's like a
dream come true. We should take care to treasure every moment.
Hisame: I feel the same way, Mother.
Setsuna: Thank you for allowing me to read your diary with you.
Hisame: No, Mother. Thank you.
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Hm...
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Setsuna: Hm? Oh, yes. Everything is dandy...
Hisame: Then why do you look so distressed? Or...is it something you'd prefer
not to discuss with your son?
Setsuna: No. I was just thinking about that old diary of yours. I was happy
you let me read it with you, but it was also very difficult to hear. You were
so patient. And so cheerful. And we kept you waiting so long.
Hisame: Mother...
Setsuna: I'm so sorry, Hisame.
Hisame: Please. It is all right. I understand why things had to be as they
were. Besides, here, with the army, I am happier than I have ever been. As a
child, all I'd think about was when I might see you and Father next. But now
I fight alongside you. I can contribute. I have purpose. So do not trouble
yourself too much over me. I am content.
Setsuna: Thank you, Hisame. Hearing you say that helps.
Hisame: I did nothing. But I am very glad to know it made you feel better.
Setsuna: It did. And I vow: I will do anything to ensure we are never parted
like that again.
Hisame: And I pray the day never comes when anything threatens to part us.
Thank you, Mother.
=========================================================
F7. Oboro C
Oboro: Hey, Hisame. Got a sec?
Hisame: Ah, hello, Mother. What do you-? Is that-? Why do you have that?!
Oboro: Oh, so it's yours? I found it while I was going through my old things.
It's a diary, right?
Hisame: Y-yes. It is. Why? Did you read any of it?!
Oboro: Relax! I didn't peek. It just looks like a diary, is all. Besides,
even if I wanted to look at it, there's a lock. See?
Hisame: Oh, thank the gods! I'd forgotten about the lock! May I have it now,
then?
Oboro: Oh. Um. Of course.
Hisame: Mother? You, um...you can let go now. ...Are you holding it even
tighter?
Oboro: Well, see, haha...now I guess I'm a little bit curious about what you
wrote in here.
Hisame: What? Y-you may be family, but some things should remain private!
Oboro: *sigh* I guess that's reasonable... Boys your age probably have all
kinds of things they'd rather keep secret.
Hisame: Just what are you trying to imply?! In any case, that diary is from
when I was much, much younger. To be honest, I don't even remember what I
wrote.
Oboro: Oh, really? You're not just saying that to get it back, are you?
Hisame: Yes, I promise. Now, will you please hand it over?
Oboro: Fine, fine. If you insist.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Oboro: He sure took off quickly. Much as I want to respect his privacy, I
really want to know what's in that diary...
=========================================================
Oboro B
Oboro: Hey there, Hisame. I wanted to ask you some questions about that old
diary of yours.
Hisame: Y-you DID read it, didn't you?
Oboro: No, I didn't. I promise. It's just...well, when you were growing up,
we couldn't spend much time together. I feel like I missed out on a large
part of your childhood. So...I was wondering if you'd be OK with sharing some
of what you wrote back then.
Hisame: Oh.
Oboro: We lost a lot of time, but I was hoping this diary might give some of
it back to us. Is that OK?
Hisame: Of course. I'm glad. Perhaps we could read it together? I truly can't
recall what I wrote.
Oboro: Really? Are you sure? You seemed so upset at the thought that I'd read
it...
Hisame: Yes, I'm sure. I think it could be fun to look back on that time with
you, Mother. I was just nervous before, as I don't actually know what's in
it. But it should be fine if I can skip anything I don't wish to share. Deal?
Oboro: Yes, of course, dear. Do you think we could start right now?
Hisame: Sure. I actually have it with me, believe it or not. And the key
goes... There we are. Let's see... "Today was a good day. Mama came to see
me! I wonder when I'll get to see her next. Maybe it won't be so long this
time. We got to play a lot today, though, so I don't think I'll be lonely for
a while." Haha. It looks as though I wrote about your visits on pretty much
every page.
Oboro: Hisame...you were always so patient with your father and I. Always
waiting for us.
Hisame: Well, it wasn't all so dreary as that. I did other things as well...
I'm actually very surprised that there's nothing about my daily life in here.
You'd think I'd have written about something else. But I suppose that those
were always the times I looked forward to most.
Oboro: Yes...the time we have together now is so precious. We must do our
best to treasure every moment.
Hisame: I feel the same way, Mother. Let us make the most of it.
=========================================================
Oboro A
Oboro: Hrm...
Hisame: Mother? You look unhappy. Is everything all right?
Oboro: Oh! Hello, Hisame. Yes, everything's fine- don't worry.
Hisame: If nothing is wrong, then why do you look so distressed? Or is it
something you cannot discuss with me?
Oboro: No, it's... Well, I feel bad even bringing it up. It's about your
diary. The one we read the other day.
Hisame: Oh?
Oboro: I was so happy that you were willing to share it with me, but it also
hurt to read. It was difficult hearing how patiently and cheerfully you
waited for us. There is no excuse for what you had to go through...
Hisame: Oh, Mother...
Oboro: I know that it is all in the past now. There's nothing that can be
done about it. But still. It isn't right. I'm so sorry, Hisame. Can you ever
forgive us?
Hisame: Of course. And I understand why it was so. Please, do not trouble
yourself over it. Here, I feel like I can live every day to the fullest. As a
child, all I'd think about was when I might see you next. But now I can fight
alongside you. I can contribute and have a purpose. I've never been happier
than I am now. So please, don't feel sad, Mother.
Oboro: Thank you, Hisame. It helps a lot to hear you say that.
Hisame: It was nothing. But I am glad you feel better.
Oboro: I do. And, Hisame... I will do everything in my power to make sure we
are never parted again.
Hisame: And I pray the day will never come where anything threatens to part
us. But thank you, Mother.
=========================================================
F7. Kagero C
Kagero: Hisame, a word?
Hisame: Oh, hello, Mother. What do you-? Is that-? Why do you have that?!
Kagero: Ah. I thought it was yours. I found it in my things. It is a diary,
correct?
Hisame: Y-yes. It is. Why? Did you read any of it?
Kagero: Relax. I didn't pry. Or perhaps I should say I couldn't pry. There is
a lock.
Hisame: Oh, thank the gods. I'd forgotten about the lock. May I have it,
then?
Kagero: Of course.
Hisame: Mother? You, um...you can let go now. Is something wrong?
Kagero: Well...now I'm curious to see what, precisely, you've got in this
book.
Hisame: I-I would very much prefer that you not read it! You may be my
mother, but there are some things that should remain private.
Kagero: I see. I suppose you're right. Boys your age have all kinds of
thoughts that their mothers need not know about.
Hisame: Just what are you trying to imply?! In any case, the diary is from
when I was much, much younger. To be honest, I don't even remember what I
wrote. I just know that it was private.
Kagero: Oh? How disappointing.
Hisame: Yes, very. Now may I please have it back?
Kagero: Very well. Here, take it.
Hisame: Thank you. Now, if you don't mind, I'll be on my way.
(Hisame leaves)
Kagero: Hmph. I know I should let it go... But still...I wonder...
=========================================================
Kagero B
Kagero: Hello, Hisame. I had some questions for you concerning that diary of
yours.
Hisame: Y-you didn't read it, did you?
Kagero: No. It's... When you were young, we were not able to spend much time
together. So...I was wondering if you'd like to share some of what you wrote
back then. I...wish to know more about you. Is this all right?
Hisame: Of course. I'm glad to hear it. Perhaps we could read it together?
Kagero: Are you sure?
Hisame: Yes. I think it could be fun to look back on that time with you,
Mother. But I truly don't remember what I wrote in here. So I reserve the
right to skip over anything we might find that I don't wish to share.
Kagero: Very well. Do you have time to read it now?
Hisame: Sure. I actually have it right here, believe it or not. And the key
goes...there. All right. "Today was a good day. Mom came to see me! I wonder
when I'll get to see her next. Maybe it'll be real soon this time. We got to
play a lot today, though! So I don't think I'll be lonely for a while." Hm.
It appears as though I wrote about your visits on nearly every page.
Kagero: Hisame... You must have spent a great deal of time alone, missing us.
Hisame: Well, it wasn't all so dreary as that. I did other things as well.
I'm actually very surprised that there's nothing about my daily life in here.
You'd think I'd have written about something else. At least a few times...
But I suppose those were always the things I looked forward to most. It was a
rare treat, after all.
Kagero: You must have waited so long for each visit. Even if it was only a
few days here... I feel this diary has helped me to truly appreciate the time
we now have together.
Hisame: And I as well, Mother. Let us make the most of it.
=========================================================
Kagero A
Kagero: Hm...
Hisame: Mother? You don't seem well. Is everything all right?
Kagero: Oh, hello, Hisame. Yes, everything is fine.
Hisame: Then why do you look so distressed? Or...is it something you'd prefer
not to discuss with your son?
Kagero: N-no. That is not the problem. I have just been thinking about that
childhood diary of yours we read.
Hisame: Oh?
Kagero: Yes. I was very happy you were willing to share it with me, but... It
was difficult to hear how patiently and cheerfully you waited for us. And for
what must have been so long... There is no excuse for what you were forced to
endure.
Hisame: Mother...
Kagero: I know that it is all in the past now. There is nothing anyone can do
about it. But it is still not right. I am so sorry, Hisame. Can you ever
forgive me?
Hisame: Of course. And I understand why it was so. Please, do not trouble
yourself over it. Here, with the army, I feel like I live every day to the
fullest. As a child, all I'd think about was when I might see you and Father
next. But here, I fight alongside you. I can contribute. I have a purpose.
I've never been happier than I am now. So please, don't feel sad, Mother.
Kagero: Thank you, Hisame. It helps very much to hear you say that.
Hisame: I did nothing. But I am very glad you feel better.
Kagero: I do. And I vow: I will do everything in my power to ensure we are
not parted like that again.
Hisame: And I pray the day will never come when anything threatens to part
us. Thank you, Mother.
________________________________________________________________
Selkie^
F8. Kaden C
Selkie: Daddy! I got a question!
Kaden: What's up, Selkie? If your question is how to give your fur a lustrous
glow, you're in the right place!
Selkie: Nah. What I wanna know is, what's the kitsune hamlet like?
Kaden: Oh! That's right, you've never been to the mountains where we come
from, huh?
Selkie: Nope. There's a bunch of kitsune like us there, right? I've never
seen one before! Except me.
Kaden: And me, right?
Selkie: Oh yeah! You too. I can't wait to meet the rest!
Kaden: They're a bunch of jokers, those guys. We used to run up and down the
hills as foxes all day long, eating and carrying on.
Selkie: Oh my gosh! That sounds SO fun!
Kaden: It sure was. Lots of good times there... it was a nice, laid-back
place. I was almost tempted to stay on there as their leader.
Selkie: WHAAAT?! You were the grand high boss of all the kitsune?!
Kaden: Oh, did I forget to tell you that? It's true. I was.
Selkie: Wow, Daddy! That's a big deal!
Kaden: Totally is, yeah. Heheh. Man...thinking about it again makes me want
to go back and visit the place.
Selkie: I wanna go with you! Pleeeease, Daddy? Will you bring me along?
Kaden: Sure. It's time I introduced you to the others anyway. It's a long way
from where we are now, but I'll take you someday.
Selkie: Yippee! I'm gonna race 'em! Every single kitsune in the hamlet!
Kaden: You'd win, too. I'd bet on it.
Selkie: Really?! Ooooh, this is so exciting!
=========================================================
Kaden B
Kaden: *pant*...*pant*... For the love of... This is a fine time for Selkie
to go missing. Her scent trail goes cold around here... Where has she gotten
to? Selkie! SELLLKIEEE! Yell if you can hear me!
Selkie: Hm...? Daddy! Is that you?
Kaden: Selkie! Thank the gods you're safe! You're OK? Did anything hurt you?
Selkie: N-nope. I'm sorry if I worried you, though.
Kaden: It's fine. At least I found you before anything terrible happened.
What the heck were you doing all the way out here, though?
Selkie: Welllll...remember how we were talking about the kitsune hamlet? I
couldn't stop thinking about it. I really, REALLY wanted to go see for
myself. It got to where I couldn't stop myself. My feet had a mind of their
own!
Kaden: Is that what this was? You were trying to find the kitsune hamlet
yourself?
Selkie: Y-yeah... but I got lost. I'm sorry, Daddy!
Kaden: It's not your fault. I shouldn't have brought up the hamlet if I
didn't mean to take you. I should've known it would torture you to know about
it without being able to go.
Selkie: Hey, but I asked, right? It's not your fault I left without telling
anyone!
Kaden: Hmm... that's true. I guess this one's a draw.
Selkie: That's fine!
Kaden: And now that I've found you, I can give you a great big hug!
Selkie: Huh?
Kaden: I'll be honest, there's a lot of problems with going back to the
hamlet right now. But I don't mind, because I'm here with you, and there's
where I want to be most.
Selkie: OK! Then let me have that hug! Don't hold back, Daddy!
Kaden: Heheh! You asked for it!
Selkie: Aaaah... I love this. I feel so peaceful when you hug me, Daddy.
Kaden: Feeling better now?
Selkie: Uh-huh!
Kaden: Great! You're my only daughter, after all. I'm gonna spoil you rotten!
Selkie: Heehee! I'm fine, though, really I am! Look, watch this!
Kaden: Whoa there! I can tell you're fine without you charging off into the
woods again.
Selkie: If you say so!
=========================================================
Kaden A
Kaden: Hey, Selkie! I got a present for you. Check it out!
Selkie: A flower? It's pretty... I've never seen any like this one before.
Kaden: Heheh, I know. It only blooms on really steep mountains, like the one
where I used to live.
Selkie: Are you saying this is a flower from the kitsune hamlet?!
Kaden: Yep! You find them all over where I'm from. Not so much around here,
though. I thought if I showed it to you, it might feel like you were there,
at least a little. That was the idea, anyway.
Selkie: Wow...! Thanks, Daddy! This is great!
Kaden: Ack! Easy there, Selkie. You almost knocked me over! I'm glad you like
it, though, heheh.
Selkie: I'll keep it forever! Or...as long as flowers last, I guess.
Kaden: I intend to keep that promise, by the way. When the war's over, I'll
show you around the kitsune hamlet. You can meet all my good friends! You'll
have so many new playmates once they hear you're my daughter.
Selkie: I can't wait! I love you so much, Daddy! And you love me too,
riiiiight?
Kaden: Of course I do!
Selkie: Yaaaay!
=========================================================
F8. Azura C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Azura: Oh, Selkie! You're covered in mud! And is that blood on your legs?
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Azura: Are you all right? Did you hit your head?
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Azura: Honey, I'm glad you're OK, but please stop doing cartwheels in here.
You're flinging mud all over the place! Also, can you try to be a little bit
more careful out there?
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Azura: Oh, we could play indoors. We could sing a song together! There are so
many fun things that don't involve climbing trees or falling off of cliffs.
Selkie: I dunno... sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Azura: Hey, that's a great idea! I've always wanted to teach you how to use
makeup.
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Azura: Whoa, hold on just a second. Let me get some things together first.
Selkie: All right... this is gonna be great!
=========================================================
Azura B
Azura: All right, Selkie. Are you ready to learn how to use makeup?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Azura: Oh, I've been looking forward to this for years... So, the first thing
you want to do is-
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Azura: Are... are you sure? I was going to say we should start with a little
foundation.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Azura: Ack! That stuff is expensive... be careful!
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Azura: No, no... it just takes practice is all. Here, why don't you let me do
your makeup today... You can just watch what I'm doing and learn. And then
next time you can do it yourself! What do you say?
Selkie: Really? OK... that sounds good.
Azura: All right, here we go. You're so pretty...I'll just use a light touch
and make you look extra-
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Azura: That's my girl.
=========================================================
Azura A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Azura: What is it, Selkie? You seem ecstatic!
Selkie: Yeah! Well, I got so many compliments on the makeup you did for me.
People said that I looked terrifying!
Azura: Oh, that's... good?
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Azura: Oh? What's that?
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Azura: I see...
Selkie: Oh! But that doesn't mean I didn't like being with you. It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Azura: Well, that sounds absolutely perfect to me, dear.
Selkie: It does? Yay!
Azura: How about we go climb a tree right now? I know a great one not too far
from here.
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Felicia C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Felicia: Goodness, Selkie! You seem even more mud-spattered than usual.
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Felicia: Gods above! Do you need help?!
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Felicia: Y-yes, I see... You can stop jumping up and down now. You gave me a
real scare, Selkie. Please try to rein yourself in a bit more.
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do instead?
Felicia: Hmm...would you like to help me dust Lord/Lady Avatar's chambers? I
think it would go a long way toward teaching you a delicate touch.
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Felicia: You actually want to experiment with fashion...?! Of course I'll
teach you! Oh, how I've waited for this day!
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Felicia: Heehee! I'm sorry, dear, but I'll need to prepare a few things
first. But I'll let you know the instant I'm ready to help you with your
makeup.
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Felicia B
Felicia: Well then, Selkie. Are you ready to learn how to use makeup?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Felicia: I must say, I'm pleased to finally find common ground with my
daughter! Hmm...for someone with your complexion, I recommend-
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Felicia: Um...possibly! Before that comes the foundation, though. Do you see
that white jar?
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Felicia: Never mind that. It's simple enough to fix.
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Felicia: Not as much as I was expecting, in all honesty! I think, rather than
tell you what to do, I should show you instead.
Selkie: Really? OK...that sounds good.
Felicia: Be sure to sit very still, so I don't smear any of it. Oh, you're
going to look so-
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Felicia: Heehee! Excellent idea!
=========================================================
Felicia A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Felicia: I can't imagine! But it looks like it's put a smile on your face.
Selkie: Yeah! Well, I got so many compliments on the makeup you did for me.
People said that I looked terrifying!
Felicia: Heehee! Sounds like it worked just the way you wanted it to, dear.
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Felicia: Is there?
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Felicia: I-I see...
Selkie: Oh! But that doesn't mean I didn't like being with you. It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Felicia: I suppose I should count my blessings that you liked it at all...
But if it didn't agree with you, then that's that! I'm proud of you for
giving it a try.
Selkie: You are? Yay!
Felicia: I'm not much of an outdoorswoman... But I'm happy to spend time with
you in whatever you want to do.
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Mozu C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Mozu: Land sakes, Selkie! You're muddier than a hog in its wallow!
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Mozu: Honey! Come here and let me make sure you're not hurt!
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Mozu: That's a relief... Um, honey, you can stop doing squats now. I know
you're a feisty little gal, but can't you take it a little slower?
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Mozu: There's fun things to do outside that aren't jumping off cliffs. Though
I might feel better if you stayed inside where I could keep an eye on you...
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Mozu: Huh! I didn't think you were into any of that girly stuff. I'm no
fashion plate, but I'm game to try it if you are!
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Mozu: Hold your horses. I need to get my hands on some makeup first! I'll
come around again when I've put together a set.
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Mozu B
Mozu: OK, it's all set, honey! You ready for makeup time?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Mozu: I'm getting pretty excited myself! It's nice to spend some quality time
with you. I don't have too much in this makeup set here, but it looks like I
do have some-
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Mozu: Whaddaya know, I do! Hmm...If I remember right, we're supposed to put
down some foundation first.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Mozu: Wh-what're you doing? That's makeup, not perfume!
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Mozu: I'd probably do the same in your shoes, honey. Girls like us, we're not
cut out for this. We need a lot of practice to get good. I tell you what,
though. It might be quicker to demonstrate, so you can copy me.
Selkie: Really? OK...that sounds good.
Mozu: Let's give it another go, huh? We can keep practicing as long as my
supplies hold out. Let's see what kind of look we can put together!
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Mozu: Heehee! Sure, I'll give it a whirl!
=========================================================
Mozu A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Mozu: Hi, Selkie! You look like you're on cloud nine today.
Selkie: Yeah! I got so many compliments on the makeup you did for me. People
said that I looked terrifying!
Mozu: Good for you! I'm glad I could help.
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Mozu: What's wrong, honey?
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Mozu: Huh...?
Selkie: Oh! But that doesn't mean I didn't like being with you. It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Mozu: You'd rather be out in the fresh air than do makeup? Like mother, like
daughter... Say the word, and maybe I'll join you sometime!
Selkie: You will? Yay!
Mozu: We can hoot and holler all we want!
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Sakura C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Sakura: Ah, hello... O-oh my goodness! Selkie! You're all muddy!
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Sakura: Wh...WHAT?! Are you OK?!
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Sakura: S-Selkie, get off the table! You might be injured and not even
know...! Oh, Selkie, you're so rambunctious... Try to be careful about these
things.
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Sakura: I don't know. Have you considered meditation? It's very relaxing...
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Sakura: Selkie... That's a wonderful idea! I think it'll help you discover a
whole new world of possibilities!
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Sakura: W-well, I need time to prepare. I know it's hard for you, but please
be patient. I'll come fetch you once everything is ready!
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Sakura B
Sakura: Are you ready to try on some makeup?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Sakura: *sniffle* I dreamed about this day, but I was starting to think it
would never come... I think maybe it's best to start small, perhaps with
some-
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Sakura: A-are you sure about- Hmm, well... I suppose I should introduce you
to makeup with something you're interested in. This is called foundation. You
put it on first before anything else.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Sakura: Eeek! I-I mean, whoops! Just a little mishap... N-nothing to be upset
about!
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Sakura: Don't give up so soon, Selkie. Would it be easier for you to watch me
do it before you try?
Selkie: Hmmm. OK...that sounds good.
Sakura: That's the spirit! You'll learn the basics in no time at all. You're
so naturally beautiful that it won't take much to make you look-
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Sakura: O-oh my! Well...if that's what my daughter wants, then...!
=========================================================
Sakura A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Sakura: Selkie? I'm guessing...something...good?
Selkie: Yeah! I got so many compliments on the makeup you did for me. People
said that I looked terrifying!
Sakura: A-and that...makes you happy?
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Sakura: Oh dear... Don't tell me I...
Selkie: I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of rather
spend that time outside playing and running.
Sakura: Oh. Oh...
Selkie: B-but that doesn't mean I didn't like being with you! It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Sakura: Haha...one is as good as the other to you, isn't it? Well...you were
brave enough to try on makeup with me... So I guess that means next time it's
my turn to go exploring with you.
Selkie: It does? Yay!
Sakura: Think nothing of it. And if you ever want to try on makeup
again...just say the word...
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Hinoka C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Hinoka: Look at all that mud on you! Where do you FIND puddles that deep?
Selkie: Exploring in the forest! I think I fell off a cliff or two. Heehee!
Hinoka: Come again?! Gods, girl! Are you hurt?!
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Hinoka: Thank goodness there was no serious damage... Selkie. This reckless
behavior is going to get you injured. You have to be careful!
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Hinoka: I didn't say you couldn't play. Just stick to less-dangerous games.
Like tag! Wait...you'd find a way to hurt yourself doing that too. I could
show you how to fold paper cranes.
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Hinoka: M...makeup? You're sure that's what you want?
Selkie: Yeah! Let's do it! Gimme that lipstick!
Hinoka: Hang on! I need time to put some supplies together. I'll be back when
it's ready.
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Hinoka B
Hinoka: I've got the makeup, Selkie. Do you still want to do this?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Hinoka: All right. I'm a bit out of practice, but I think I can help give you
a little-
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Hinoka: O-OK, then! It's best to start with a dab of foundation, though.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Hinoka: Ha ha...don't get too flustered. It washes off.
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Hinoka: Don't tell me you're giving up already! I know you're frustrated, but
these things take time. How about if I stand behind you, and you can watch in
a mirror as I put it on? That way, you can see how it's done and learn for
yourself.
Selkie: Really? OK...that sounds good.
Hinoka: See? It's not so hopeless! It won't be long now before you're looking
very-
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Hinoka: Ha ha... You got it, dear!
=========================================================
Hinoka A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Hinoka: What's up, Selkie? You look proud of yourself.
Selkie: Yeah! Well, I got so many compliments on the makeup you did for me.
People said that I looked terrifying!
Hinoka: Great! I guess...!
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Hinoka: Oh no, what's wrong?
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Hinoka: Why am I not surprised...
Selkie: Oh! But that doesn't mean I didn't like being with you. It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Hinoka: Whatever makes you happy, dear, makes me happy too.
Selkie: It does? Yay!
Hinoka: Just name the game, and I'll be there to play it with you! Or we
could do makeup again too, if that's what you're in the mood for.
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Rinkah C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Rinkah: What the- How'd you get all that mud on you, Selkie?
Selkie: Oh! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Rinkah: What?! But you're OK, right?
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Rinkah: That's good. Nice form on those jumping jacks, by the way. I admire
your energy, but you might be too rambunctious for your own good. Why don't
you find a hobby you can do inside instead?
Selkie: Grr, that's no fun! Like what?
Rinkah: I hear knitting's nice.
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Rinkah: M-makeup?! Why that, of all things? ...I probably shouldn't complain
if it keeps you indoors, huh?
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Rinkah: W-wait. I don't have any lipstick on me. I'll round up some things
and get back to you later.
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Rinkah B
Rinkah: Ready, Selkie?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Rinkah: I'm way out of practice with this stuff. Ordinarily, the only makeup
I ever bother with is my tribal war paint.
Selkie: Yes! War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do
you have green?
Rinkah: No. I have red. Now, I usually don't bother with it, but most girls
start with some foundation.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Rinkah: Ah...ah...ACHOO! Hmph. Now you see why I don't bother.
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Rinkah: I honestly have no idea. It's a real pain to learn-that's why I never
cared much. But if this is something you want, we can learn how to do it
together.
Selkie: Really? OK...that sounds good.
Rinkah: Good girl. We might not be naturals, but that just means we need to
try harder. Hmm. I think I'll practice on you first. That way I can see what
I'm doing, and you can learn as I go. What else do you want besides the war
paint?
Selkie: Fierceness! I want to look like I could rip your head off with my
teeth. Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Rinkah: Heheh. You came to the right woman.
=========================================================
Rinkah A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Rinkah: Hi, Selkie. What's all the fuss about?
Selkie: Well, I got so many compliments on the makeup you did for me. People
said that I looked terrifying!
Rinkah: Really? Huh.
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Rinkah: Here it comes...
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Rinkah: Oh, is that all? I just thought...
Selkie: Oh! But that doesn't mean I didn't like being with you. It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Rinkah: You're speaking my language. Let's ditch the makeup and do something
REALLY fun!
Selkie: Yay!
Rinkah: Where do we start? Tag? Playing catch? How about we race to the edge
of that field over there?
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Hana C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Hana: Selkie, you naughty girl! Look at all that mud! Have you been rolling
in it?!
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Hana: A CLIFF?! Are you hurt? How many fingers am I holding up?!
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Hana: Whew...don't scare me like that! I know you love playing outside, but
maybe you should stay inside for a while. At least until you learn to be
careful...
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Hana: Oh, I don't know. What do girls your age like? Writing poetry?
Arranging flowers?
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Hana: Makeup, huh? Hmm. I don't know THAT much about it, but... If you give
me a little time to study up, maybe I can teach you!
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Hana: D-didn't you hear what I just said...? Let me learn enough to teach, or
else we'll both be sitting here scratching our heads.
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Hana B
Hana: OK! I asked around and did some practicing, so I think I'm ready!
Makeup class is in session! Roll-call time! Selkie?
Selkie: Present!
Hana: Heehee! Hana? "Present!" Ooh, this is so exciting! What should we cover
first? I know, let's try putting on-
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Hana: I do! You can have that, and I'll take, hmm...this orange color I
borrowed. We're supposed to start with foundation. Have you seen it anywhere?
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Hana: Oh, um, don't panic! We'll be fine without it! I think.
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Hana: Hey, don't cry, Selkie. Your mom's learning this for the first time
too. We'll get better with practice! Why don't I go first? We'll figure it
out as we go.
Selkie: Really? OK...that sounds good.
Hana: So...we need to decide on an approach for this whole thing. Any ideas?
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Hana: Heehee, great idea! And I think I know just the thing!
=========================================================
Hana A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Hana: Selkie! You look chipper today.
Selkie: Yeah! Well, I got so many compliments on the makeup you did for me.
People said that I looked terrifying!
Hana: Wow, really?
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Hana: Uh-oh. Did I mess something up?
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Hana: Huh? Oh...
Selkie: But that doesn't mean I didn't like being with you! It was really fun
to see how you put it all together. I guess what I'm saying is... Sometimes I
want to do makeup with you, but other times... I want to run and play outside
with you!
Hana: Truth be told, Selkie...so do I! You remind me a lot of myself as a
kid. Or heck, as an adult.
Selkie: I do? Yay!
Hana: Let's ditch the makeup and the studies and find a big puddle of mud! We
can take turns trying to make the biggest splash!
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Orochi C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Orochi: Not right now, I- My goodness! What happened to you? You're filthy!
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Orochi: Say what?! Come here-let me look you over.
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Orochi: Selkie, when you dance like that, it doesn't convince me you don't
have a concussion. I'm glad you're such a go-getter, but I wish you'd look
before you leap. No more playing outside today, young lady!
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Orochi: There's plenty to do inside. Say, how long has it been since I last
read your fortune?
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Orochi: Hmm... It's certainly less of a risk than careening around the
forest. Why not?
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Orochi: Whoa, whoa. I need to replenish my supply first. But once I've got
enough for the both of us, then I'll let you try it.
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Orochi B
Orochi: At last, I've got all the makeup together! Are you ready, Selkie?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Orochi: This is so exciting! Our first mother- daughter makeup session!
There's so much to teach you that I don't know where to begin! Maybe-
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Orochi: Hmm...no. But I have a nice shade of purple that I bet you'd like!
But before we get to that, we need to start with foundation.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Orochi: No! We needed that! Hmm, well, there must be some way to salvage
this...
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Orochi: Oh, it's not your fault. Maybe I was rushing you into it too fast.
Why don't we take things nice and slow? I'll show you what to do, and you can
copy me until you learn for yourself.
Selkie: Really? OK...that sounds good.
Orochi: Great! Now, makeup is all about achieving a certain look. What kind
of look are you interested in, Selkie?
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Orochi: Fierce, eh? I think I can swing that!
=========================================================
Orochi A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Orochi: Whatever it is, you seem happy about it!
Selkie: Yeah! Well, I got so many compliments on the makeup you did for me.
People said that I looked terrifying!
Orochi: Well, good for you! Now you see the effect makeup can have, hm?
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Orochi: A problem? Didn't you say it worked like a charm?
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Orochi: Oh. OK.
Selkie: But that doesn't mean I didn't like being with you! It was really fun
to see how you put it all together. I guess what I'm saying is... Sometimes I
want to do makeup with you, but other times... I want to run and play outside
with you!
Orochi: As long as we stay away from cliffs, that sounds just peachy!
Selkie: It does? Yay!
Orochi: Whether it's putting on makeup or running around like a loon... I'm
just happy to spend time with my daughter.
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Setsuna C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Setsuna: Hi, Selkie. Look at you... it must be muddy outside, huh?
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Setsuna: Whoa... you didn't get hurt, did you?
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Setsuna: I didn't know you could do the splits. Well, you can still play, but
you shouldn't go running around.
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Setsuna: Archery's fun. I like to take my bow and practice on a target for
hours. It's really relaxing.
Selkie: I dunno... sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Setsuna: That works too. I can help if you want.
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Setsuna: Well... I forgot where I keep my makeup. I'll let you know if I find
it, though.
Selkie: All right... this is gonna be great!
=========================================================
Setsuna B
Setsuna: Found it! You still wanna do makeup?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Setsuna: I hardly ever get to play with you. This'll be fun! Well, this was
your idea. What kinda makeup do you want?
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Setsuna: Maybe? I'll have to check. But that comes after the foundation is
on.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Setsuna: Oh, that's OK. It washes off.
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Setsuna: What...? You just made one little mistake. That's not screwing
everything up. It's tough. I kept making the same mistake over and over when
I was learning... Hey, I know. I'll show you how I learned to do it, and you
can watch.
Selkie: Really? OK... that sounds good.
Setsuna: I'm not saying my way is perfect, but it gets the job done. Sorry,
um...I forgot what kind of makeup you wanted. What was it again?
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Setsuna: Sounds easy enough...
=========================================================
Setsuna A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Setsuna: What's up, Selkie? You're beaming...
Selkie: Yeah! Well, I got so many compliments on the makeup you did for me.
People said that I looked terrifying!
Setsuna: Really...? Neat!
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Setsuna: Uh-oh...
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Setsuna: Huh...?
Selkie: Oh! But that doesn't mean I didn't like being with you. It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Setsuna: Hmmm. I don't really know how to run and play outside. But you
didn't know how to put on makeup, either. So I guess that's fair.
Selkie: It is? Yay!
Setsuna: It's no big deal... is it? Anyway, I'm up for whatever you want to
do.
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Oboro C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
</pre><pre id="faqspan-34">
Oboro: Oh, honey, you're a wreck! All muddy and- Wait, is this blood?!
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Oboro: Is this a joke?! Are you trying to give your mother a heart attack?!
Oh gods, it's not a joke, is it! Do you need to see a surgeon?!
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Oboro: All right, all right. I'm glad you didn't break any bones. Though I
wish you'd take better care of your clothes... Selkie, I know you're at that
age when you're a big bundle of energy. But you have to be careful!
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Oboro: Playing inside can be fun. A lot fewer heights to worry about indoors,
too. You could read a book, or paint a picture, or pester your father.
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Oboro: You're interested in fashion and makeup and things? Since when? Wait,
what am I complaining about? This is perfect! Makeover time it is!
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Oboro: All in good time, honey. First, I need to think about what would look
best on you. Give me a few days, and we'll get you looking fabulous!
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Oboro B
Oboro: Ready for your makeover, Selkie?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Oboro: I'd given up hope long ago that my wild child would ever be interested
in this stuff. But it's finally happening! OK, Selkie, where do you want to
start? Hair? Nails?
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Oboro: Well, for facial makeup, you really want to apply a layer of
foundation first.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Oboro: Selkie! Do you know how hard this stuff is to find?!
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Oboro: It's OK, honey. Nobody gets it right their first time. Not even
humans. Like most things, it's easier to learn by watching someone else. So
today, I'll put the makeup on the way you want it, and you can watch me!
Selkie: Really? OK...that sounds good.
Oboro: Just sit still for me, honey. There we go. You mentioned wanting
lipstick under the eyes-what overall effect are we going for?
Selkie: Fierce! I want to look like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Oboro: Fierce it is! It'll take a brave man to approach you by the time I'm
done!
=========================================================
Oboro A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Oboro: Someone seems happy today! What's up?
Selkie: I got so many compliments on the makeup you did for me! People said
that I looked terrifying!
Oboro: Nailed it!
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Oboro: There...there is?
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Oboro: But you... But I...
Selkie: Oh! But that doesn't mean I didn't like being with you. It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Oboro: Well... I guess I should count my blessings that makeup is still on
the table. So that's fine with me!
Selkie: It is? Yay!
Oboro: You were so patient and sat so still last time that you can pick what
to do today. We can fly a kite, or play hide-and-seek, or whatever you want!
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
=========================================================
F8. Kagero C
Selkie: Hey, Mom! What are you doing? Wanna go outside and play?
Kagero: What on earth happened to you, Selkie? You're slathered in mud.
Selkie: Yep! I was exploring in the forest, and I think I fell off a cliff or
two. Heehee!
Kagero: A cliff?! Is everything all right? Are you in pain?
Selkie: Aww, I'm fine. I just scraped my knees a little bit. Everything still
works the way it's supposed to. See?
Kagero: Selkie, you're not fine. I can see blood mixed in with the grime. You
can play outside, but I don't want you straying too far, is that clear?
Selkie: Grr, that's no fun! What am I supposed to do?
Kagero: You might consider staying indoors. There's no end of ways to amuse
yourself. If you like, we could play the quiet game.
Selkie: I dunno...sounds boring. Oh! I have an idea! Let's play dress-up! We
can put on makeup and everything.
Kagero: Makeup is not a toy. But if you're interested in using it, I'd be
thrilled to teach you.
Selkie: Yay! Let's do it! Gimme that lipstick!
Kagero: Not so fast. If we're going to do this, we'll do it right. I'll let
you know when I'm ready.
Selkie: All right...this is gonna be great!
=========================================================
Kagero B
Kagero: The makeup is ready for you. Are you ready for it?
Selkie: Oh yeah! Bring it on!
Kagero: I'm eager to pass this knowledge on as it was passed to me. Now,
where shall we-
Selkie: War paint! Right under the eyes with lipstick! I want green-do you
have green?
Kagero: Excellent choice. But let's not get ahead of ourselves. The aptly
named foundation is the first step in the process.
Selkie: You mean this powdery stuff? I think it's gonna make me sneeze. AH-
CHOO! Oh no...it's everywhere!
Kagero: Selkie, be careful with that! We don't have enough to be wasting.
Selkie: *sniff* I'm sorry, Mom. I'm screwing everything up, aren't I?
Kagero: There, there... I knew nothing of makeup for many years either. I
learned all I know about it from Orochi. You'll get it in time. Pay close
attention as I do it for you, just this once.
Selkie: Really? OK...that sounds good.
Kagero: There...see how easy it is? The foundation is applied. And where
shall we go from here, hmm?
Selkie: I wanna look fierce! Like I could rip your head off with my teeth.
Rawr! I mean, not YOUR head, Mom. Anyway, make me look fierce!
Kagero: Heh. That can be arranged.
=========================================================
Kagero A
Selkie: Hey, Mom! Guess what?
Kagero: Hm? You seem pleased...
Selkie: Yeah! Well, I got so many compliments on the makeup you did for me.
People said that I looked terrifying!
Kagero: Excellent. I'm happy to be of service.
Selkie: Uh-huh! There's just one problem...
Kagero: Oh? But you said...
Selkie: Well, I loved the makeup, but it took so long to put on. I'd kind of
rather spend that time outside playing and running.
Kagero: You would, hm?
Selkie: Oh! But that doesn't mean I didn't like being with you. It was really
fun to see how you put it all together. I guess what I'm saying is...
Sometimes I want to do makeup with you, but other times... I want to run and
play outside with you!
Kagero: I would be delighted to.
Selkie: You would? Yay!
Kagero: There's only one problem, though.
Selkie: Aww, I knew it...
Kagero: This camp seems so confining. If we're to play outside, let's go
explore.
Selkie: Aww, you're the best! I'm so glad you're my mom!
-----------------------------------------------------------------------------
--------
G. Neutral Party Parent-Child Supports
Shigure^
G1. Azura C
Shigure: How are you today, Mother?
Azura: Oh, I'm fine. What can I do for you, dear?
Shigure: I've been thinking about my childhood a great deal lately... And the
times you would visit me during your trips to my Deeprealm.
Azura: I'm so sorry, Shigure... I wish I had been around more often when you
were growing up.
Shigure: N-no, I wasn't trying to make you feel bad about that. Do you
remember when we used to sing together?
Azura: Certainly. We used to sit side by side and come up with songs for
hours and hours.
Shigure: Yes, we did...
Azura: Say... Remember that song we used to sing? It's been so long... Would
you like to sing it with me again?
Shigure: Oh... You mean right now?
Azura: Yes, if you feel like it.
Shigure: That sounds wonderful, Mother!
Azura: OK! Do you recall the lyrics?
Shigure: Of course. How could I forget?
Azura: All right, let's give it a shot then. One, two, three... You are the
ocean's gray waves ?
Shigure: Destined to seek life beyond the shore ? ...Huh?
Azura: Shigure? Is something wrong?
Shigure: It's strange... I can't seem to hit the right notes. I used to be
able to sing this song perfectly. I remember the lyrics and the melody. How
can this be?
Azura: That's a part of growing up. Your voice has changed. We used to sing
the same... But now that your voice is lower, it isn't possible for you to
hit those notes.
Shigure: O-oh... That makes sense. Hmm... I guess there's nothing I can
really do. It's a little bit bittersweet.
Azura: I think I have an idea. I need a bit of time to figure this out. Do
you mind?
Shigure: No, of course not. What are you going to do?
Azura: You just have to trust me. I think it will make you happy.
Shigure: A-all right, if you say so...
=========================================================
Azura B
Azura: Shigure, there you are. I've been searching high and low for you.
Shigure: Hello, Mother. Did you run here? You're out of breath. Is everything
all right?
Azura: I wanted to give you something.
Shigure: Is this sheet music? It's our old song. The one I couldn't sing the
other day.
Azura: That's right.
Shigure: Mother, why did you make this? Now that my voice is different,
there's no point in trying to sin- WHAT?!
Azura: You just noticed it? Heehee... I added a new harmony line to the main
melody.
Shigure: You also pitched down the melody. It's much lower than before. You
rewrote this to fall within my range!
Azura: That was the idea. Would you be willing to try singing with me for a
bit?
Shigure: Sure! *hum*...*hum*... Wow, this makes the melody even better. You
are the ocean's gray waves ?
Azura: It's wonderful to hear you practicing again. I'm glad that you're
enthusiastic. Your voice may be different, but it's still quite beautiful.
Keep at it, and you will continue to improve in no time.
Shigure: Destined to seek life beyond the shore ? Thank you, Mother! I'm
already looking forward to singing more later!
Azura: Me too!
=========================================================
Azura A
Shigure: Whew, that was great.
Azura: We made it to the end of the song. I never imagined that we would be
able to make music together again.
Shigure: I know what you mean. I honestly think our singing sounds better now
than when I was younger.
Azura: You've really matured into quite an impressive young man. At this
rate, your singing skills will eclipse mine in no time.
Shigure: That's impossible. We may be singing the same song... But the way
you sing has a mysterious power that I don't possess.
Azura: Mysterious power? What do you mean?
Shigure: Your voice has the power to rally allies and stop enemies in their
tracks... I could never sing like that.
Azura: Shigure, I don't know about that...
Shigure: Ever since I returned, I've had the same persistent thought. I may
be your child, but my songs don't have a fraction of the power that yours do.
If only I could be more like you...
Azura: Shigure... I know you can sing like me.
Shigure: What? How is that possible?
Azura: My songs may be powerful... But that's only because of the pendant
that my mother gave me long ago.
Shigure: So the pendant is the true source of your strength?
Azura: Indeed. If you were to wear it, perhaps it would have the very same
effect. Maybe it would be even more effective.
Shigure: Do you think I could give it a try?
Azura: No, I'm afraid not, dear. Overuse of this power can destroy your body
over time.
Shigure: Destroy?! What do you mean? Wait... Can it lead to your death?!
Azura: Well...
Shigure: You've worn that pendant for so long. Why don't you stop? Let me
take on that responsibility for you! I can't stand to think of you suffering.
Azura: You are my beloved son, Shigure. I would never dream of saddling you
with this burden. I would never give you this pendant. Not now, or ever.
Shigure: Oh, I see...
Azura: I'm terribly sorry, Son. I never planned to speak of this with you.
But know that your songs do have power. They have the ability to ease pain
and grant peace of mind to anyone in earshot. Sing with pride, Shigure. One
day, when this war ends... I plan on throwing this pendant into a lake. It
should sink to a place where no one will ever possibly find or use it again.
If I should disappear for some reason... Please, get rid of it for me,
Shigure.
Shigure: What?!
Azura: You're the only one that I could ever entrust with this important
task.
Shigure: Hmm... Very well. You can count on me.
Azura: Thank you so much, dear.
Shigure: I hope it never comes to that. I hate to think of you leaving me
here... If you do, my curiosity could get the better of me. I might want to
use that pendant...
Azura: Just know that I'll haunt you for the rest of your days if you do.
Shigure: Heehee. I was kidding! I promise, I won't ever harness its power.
After all you've done to protect me, I could never betray you.
Azura: I hate to place such a cruel burden on your shoulders. But you are the
only one I can trust.
Shigure: It's fine. People don't ask me for help all that often. I'm pleased
that you would trust me with such an important task. Would you mind if I
asked you for a favor too?
Azura: Certainly. What is it?
Shigure: Could we sing our song again sometime? When you aren't wearing the
pendant, of course.
Azura: I swear we will again, someday...
Shigure: Thank you. I'm looking forward to it, Mother.
=========================================================
G1. Jakob C
Jakob: Ah... Shigure. You're painting again?
Shigure: Hello, Father. I didn't hear you come in. I'm sorry... I know this
is no time for artwork. We are at war, after all.
Jakob: It may rouse your comrades' ire, Son. I'm tempted to forbid your
painting entirely. But the truth is, you're quite gifted. There's no use in
denying it.
Shigure: That's very kind of you to say.
Jakob: Where is your ambition? Don't you want more than to let these pictures
gather dust? In different times, perhaps you could have become a world-famous
artist. This easily contented nature of yours really irritates me. I'm afraid
that you've left me no choice but to be your producer.
Shigure: Father, what do you mean?
Jakob: Quiet... I know just what to do... We will hold a solo art exhibition
for you!
Shigure: A-an exhibition? No, I could never do such a thing. With our troops
already on the advance, the timing would never work. The setup alone would be
a massive hassle.
Jakob: I'm not suggesting we build a museum. We can simply reserve a tent and
ask our friends and some villagers to come.
Shigure: It just seems vain to reserve a whole tent entirely for personal
use.
Jakob: This talent isn't yours alone to relish. You must share this gift with
the world.
Shigure: I don't know...
Jakob: You don't understand... Art has the power to give peace of mind- to
heal our very souls. If you're unwilling, I certainly won't force your hand.
Shigure: Well... I suppose I should give it a shot. This whole idea makes me
a little anxious. But maybe it could be fun...
Jakob: Then it's decided. I'll begin the preparations immediately. We shall
speak soon, Shigure.
(Jakob leaves)
Shigure: OK, Father.
=========================================================
Jakob B
Shigure: Hello, Father...
Jakob: Hm? Did you need something, Shigure? I'm rather busy.
Shigure: Umm, well... You've done so much work to make this exhibition
possible... I just wanted to thank you.
Jakob: Son, I simply thought of the idea. There's no need to thank me.
Besides, why do you think so many people agreed to help with the show? It's
because of your extraordinary talent. They can't wait to see the paintings.
Really, I haven't done anything special. You're the artist.
Shigure: O-oh, I see...
Jakob: Hahaha. Shigure. You're shaking like a leaf. Are you feeling nervous
about the show?
Shigure: Well yes, of course. But mostly I'm worried about my newest
painting. It just isn't coming together like I hoped it would.
Jakob: Oh? Is this the one you're making especially for the show? Time is
running short. I've already made the bulk of the arrangements. I think you
may need to hold off on completing that painting.
Shigure: No, that's not an option. I have to finish it. Everyone has devoted
so much energy to the show. This piece ties all the others together. I have
to keep working.
Jakob: Hmph. Well, it is your exhibition. Do as you wish. But please, don't
push yourself to the brink. This will all be for nothing if you make yourself
ill.
Shigure: I understand. Thank you, Father. If you'll excuse me, I must return
to painting.
Jakob: Very well.
(Shigure leaves)
Jakob: What has that boy been painting? I can't help but be curious...
=========================================================
Jakob A
Jakob: Shigure's exhibition is finally under way. Time to take a look inside
the tent... Well then... It appears as though this soiree is in full swing.
We've attracted quite a crowd. People have come from all over to see his art.
And from what I've overheard, the work seems to be very popular. Well, I
think it's safe to call this a rousing success. Not that I'm terribly
surprised. Hmm... Where is Shigure? I haven't seen him here...
Shigure: *pant*...*pant*...
Jakob: Shigure, what happened? Please, don't tell me that you're just now
arriving. How could you be late to your own show?
Shigure: I apologize, Father. I had to stay up all night to finish the last
piece.
Jakob: All night? Just to finish a blasted painting?
Shigure: Y-yes...
Jakob: I truly don't understand you. How can you be such a fool? You have two
dozen pieces hanging here. Why is one more painting so important?
Shigure: Well I'd promised myself that I would complete it, no matter what. I
created it because I'm thankful for everything you've done, Father.
Jakob: What's this?! Wait. Is that your mother...and me?
Shigure: Yes, it is...
Jakob: This is what you've been toiling over?
Shigure: My love for you two is beyond measure. You brought me into this
world. Without you, I never would have been able to paint. So I wanted to
pour those feelings of gratitude into this portrait.
Jakob: Shigure... I don't know what to say. Heh. Fine, you win. I concede
defeat. You must be feeling clever.
Shigure: F-Father... It hurts when you hug me so tightly. Hahaha.
Jakob: Shigure, I must admit... It's wonderful to have such a thoughtful son.
I'm very proud of you.
Shigure: Thank you...
Jakob: Oh dear. There's no time to waste! We have to display this painting
immediately.
Shigure: OK... But now that I think about it, hanging this family portrait is
a little embarrassing.
Jakob: Maybe a bit. But it's also the finest piece here. It would be absurd
to excise it from the exhibition. We have to find the perfect place to
display it. Won't you help?
Shigure: Of course!
=========================================================
G1. Kaze C
Kaze: Good morning, Shigure. I see that you're painting again.
Shigure: Oh, hello, Father. Yes, I'm sorry... I know this is no time for
painting. We are at war, after all.
Kaze: Son, I didn't bring it up to criticize you. Honestly, I feel quite
sorry for you. In different times, perhaps you could have become a famous
artist...
Shigure: That's very kind of you to say.
Kaze: Looking at your artwork, I can't help but feel that your talent is
being wasted here. If only there was a way to share all your work with other
people...
Shigure: What do you mean?
Kaze: Hmm... I've just had a brilliant idea. Why don't we throw a solo
exhibition?
Shigure: A-an exhibition? N-no, I couldn't possibly. With the troops on the
advance, there is no way we could pull it off. The setup itself would be more
work than it's worth.
Kaze: It doesn't need to be grandiose. We simply need to reserve a tent and
announce it to the villagers and troops.
Shigure: But it seems wrong to reserve a whole tent for my own personal
use...
Kaze: Shigure, your artwork can help to heal our exhausted hearts. In times
of war, it's important to provide some form of relief. This isn't personal or
selfish. Art reminds us of our humanity. That's something only you can do for
us.
Shigure: I'm not sure...
Kaze: Leave the preparations to me. There is no need to burden yourself. If
you're reluctant, I certainly won't force your hand.
Shigure: OK, Father... The idea scares me a bit, but maybe we should give it
a try. Who knows? Maybe it will be fun.
Kaze: Excellent! Let's strike while the iron's hot. I'll start enlisting
people to help. Let's make this a reality!
(Kaze leaves)
Shigure: Thank you, Father.
=========================================================
Kaze B
Shigure: Good morning, Father...
Kaze: Hello, Shigure. Can I help you?
Shigure: Well, I've just been thinking... You've put in such a great deal of
work to make this exhibition happen... I just wanted to thank you for
everything.
Kaze: Son, I really haven't done anything special. I was happy to recruit
volunteers. It was actually quite easy. Everyone was so excited that the
exhibition practically organized itself. You're the one who's really making
this possible. Believe in yourself!
Shigure: I-I'll try...
Kaze: Shigure, are you feeling nervous?
Shigure: Maybe a little bit. Mostly I'm just unhappy that my newest painting
isn't going well.
Kaze: The one you're creating just for the big event? I'm very excited to see
that piece. But you haven't told me anything about it... Keep in mind that
time is running short. You've already completed plenty of paintings. Do you
really need one more?
Shigure: In this case, I do. Everyone has been working so hard to give me
this opportunity. That means I have to work even harder to make sure everyone
enjoys the show.
Kaze: I understand... But please, try not to overdo it, OK? This will all be
for nothing if you make yourself sick.
Shigure: I'll be careful. Thank you, Father. I must return to my painting.
Kaze: Of course. Good luck...
(Shigure leaves)
Kaze: Shigure is such a focused child... I wonder what it is that he's
painting?
=========================================================
Kaze A
Kaze: The day is finally here! Shigure's exhibition has begun. I'm curious to
take a look inside the tent. Wow... This is quite the spectacle. People have
come from miles around to see his work. And from the sounds of the crowd,
they love the art! It's wonderful to see everyone so happy. It seems as
though our hard work paid off. Hmm, that's odd. Shigure is nowhere in sight.
Where could he be?
Shigure: *pant*...*pant*...
Kaze: Shigure?! Did something happen? Why are you only arriving just now? I
can't believe that you're late. This is your exhibition! I hope you're not
feeling unwell...
Shigure: Sorry, Father. I was up all night putting the finishing touches on
that painting.
Kaze: All night?! How foolish. Is this the piece you were telling me about?
Shigure: Y-yes, it is.
Kaze: Why did you go through all that trouble? There are countless paintings
already hung up here. What more could one canvas add? Take a look around.
Can't you see how much everyone loves the show?
Shigure: Y-yes, I see that. But this was especially important to me. I made
it as a token of my gratitude to you, Father.
Kaze: Wait... What?! Th-this is...me? And that's your mother.
Shigure: Yes, it's a family portrait. I finally managed to complete it just
now.
Kaze: So this is what you've been toiling over night and day? What's kept you
up 'til the break of dawn?
Shigure: Well...yes. My love for you two is beyond measure. You brought me
into this world. Without you, I never would have discovered the world of art.
So I wanted to pour those feelings of gratitude into this portrait.
Kaze: Shigure... Thank you, so...so much. *sniffle*
Shigure: F-Father, you're hugging me so tightly that it hurts... Hahahaha.
Kaze: Son, you make me so proud.
Shigure: Thank you...
Kaze: Well then... Ahem. We can't waste any more time. This painting has to
go up so everyone can enjoy it!
Shigure: OK, sure... It is a little bit embarrassing to put up a family
portrait, though...
Kaze: Nonsense. The likenesses are fantastic. And it's clearly the finest
work here. That's why I want to display it. Do you mind?
Shigure: No, you're right. Let's go, Father!
=========================================================
G1. Silas C
Silas: Good morning, Shigure. You're painting again, I see.
Shigure: Oh, hello, Father... I didn't hear you enter. I'm sorry, I... I know
this is no time to be painting. We are at war, after all.
Silas: Now now, I didn't come here to scold you. Honestly, I feel rather
sorry for you. If things were different, you could paint as much as you like.
Honestly, you would probably be a famous artist in a better world.
Shigure: That's very kind of you to say.
Silas: This is so frustrating! If only there was a way to show off these
wonderful paintings of yours...
Shigure: It's not that important...
Silas: Wait... Ha! I know just what to do! How would you feel about holding a
solo exhibition?
Shigure: An exhibition? Oh, Father, I could never do that. With our troops on
the advance, the timing would never work out. The setup alone would require
far too much effort.
Silas: It doesn't need to be so grand. All we have to do is reserve a tent
and announce it to the troops and villagers.
Shigure: B-but it feels wrong to use a tent just for personal use...
Silas: No, this will be fine. In times of war, it's especially important to
seek out emotional relief. Everyone is exhausted, and what they really need
is some peace of mind. Your artwork can provide that for everyone!
Shigure: I'm not sure...
Silas: I certainly won't force your hand. What are your thoughts?
Shigure: Well... OK. Let's give it a shot. It would be a lie to say that I'm
not nervous about the idea though...
Silas: This will be wonderful. Just you wait. We should get started right
away. I'll head into town to ask around for help.
(Silas leaves)
Shigure: Thank you, Father.
=========================================================
Silas B
Shigure: Hello, Father...
Silas: Ah, Shigure. Did you need something?
Shigure: No, not really... You've done so much to make this exhibition
possible... I wanted to say how much I appreciate all of your hard work.
Silas: Now, Son, don't give me too much credit. I've only helped a little
bit. You're the artist! Everyone in town is excited for the show. That's why
they are all pitching in. They know how powerful your work is. No one can
deny the emotion conveyed in your art.
Shigure: O-oh, really?
Silas: Ha ha ha. Son, are you already nervous?
Shigure: Of course I am. The truth is, I'm not quite done with the final
painting. I just can't seem to perfect it.
Silas: A new painting? While I would love to see it, you don't have much time
before the event. Why don't you quit working on that piece and focus on the
show? You can always come back to it later.
Shigure: No, I can't. This painting is the centerpiece of the exhibition.
Everyone has labored so hard to give me this opportunity. I have to finish it
to show my appreciation.
Silas: Is that so? There has to be a limit to how hard you push yourself. If
you work yourself into the ground, this will all be for nothing.
Shigure: I understand your concern, but I'll be fine, Father. If you'll
excuse me, I should get back to my easel.
Silas: Very well. Good luck!
(Shigure leaves)
Silas: Well, the boy is certainly passionate... I wonder what he's painting?
=========================================================
Silas A
Silas: Finally, the day has arrived! It's time for Shigure's exhibition! I
wonder how the tent came together... I better go see... This is incredible!
Look at all these people! And from the murmurs I'm overhearing, it sounds
like they love the paintings! I'm so glad that I got to help put this
showcase together. But where is the man of the hour? I haven't seen Shigure
anywhere...
Shigure: *pant*...*pant*...
Silas: Sh-Shigure, what's wrong? Why are you just now arriving? The
exhibition is in full swing! I can't believe that you're late.
Shigure: I'm sorry, but it couldn't be avoided. I had to stay up all night in
order to put the final touches on this painting...
Silas: Is this the one you mentioned before?
Shigure: Y-yes, it is...
Silas: Son, I don't understand. Why did you push yourself so hard? Even
without this final piece, there is still a great deal of work on display.
Take a look around. Everyone is smiling! They all love your paintings.
Shigure: I can see that. But it was important for me to finish this painting,
no matter what. I made this piece to show you my gratitude.
Silas: Huh?! What do you mean? Wait... I-is this your mother and I?
Shigure: Yes. I made a portrait of you.
Silas: So this is what you've been spending all your time on?
Shigure: Yes, Father. I love the both of you more than anything... You
brought me into this world. Without you, I never would have been able to
paint. I wanted to pour all my feelings into this piece. I'm very grateful
for everything.
Silas: Y-you're really... Oh, Shigure, I know just how you feel! *sob*
Shigure: Haha. F-Father, it hurts when you hug me so tightly...
Silas: R-right, of course. Sorry about that. I'm just proud to have an
incredible son like you.
Shigure: Thank you, Father.
Silas: Oh, right! The exhibition! We don't have time for this. Come on! We
have to hang this painting so that everyone can enjoy it!
Shigure: O-OK... It's kind of embarrassing, though...
Silas: Well, maybe a little. But it's the finest painting here, and everyone
deserves to see it! Let's hurry! We have to find the perfect place to put it.
Shigure: You're right... Let's go!
=========================================================
G1. Ryoma C
Ryoma: Shigure. You're painting again, I see.
Shigure: Hello, Father. Sorry, I didn't hear you come in. I know this is no
time for artwork, since we're at war and all.
Ryoma: Don't get the wrong impression. I'm not here to scold you. You have a
true gift. In another time, perhaps you would have been a great artist. I
know it's difficult to be true to yourself during wartime. But I honestly
think you should continue to paint without restraint.
Shigure: That's kind of you to say. But I really don't think I have much of a
future as an artist.
Ryoma: Your innate modesty is a tremendous virtue. It keeps one's pride in
check. But I truly believe that it would be a shame not to show off your
work. There must be a way to share it with the world.
Shigure: What do you mean?
Ryoma: Let me think... I know just what to do. How about we throw you a solo
exhibition?
Shigure: A-an exhibition? I could never do that. Besides, our troops are on
the advance. The setup alone would be way more work than it's worth.
Ryoma: It doesn't have to be a royal gala. We just have to reserve a tent and
invite nearby soldiers and villagers.
Shigure: B-but it seems so vain to reserve a whole tent just for my personal
use.
Ryoma: Shigure, this isn't about vanity. I'm not looking to boast about your
talent. In trying times, it's important to find some peace of mind. An
exhibition would be a welcome reprieve from the exhaustion of war.
Shigure: I'm not sure...
Ryoma: I'm not trying to force your hand. What do you want to do, Son?
Shigure: OK, fine... We can give it a shot. But I have to admit that it makes
me a bit anxious.
Ryoma: Don't be! I know this show will be the event of the season. I'll start
recruiting volunteers in town. We should start our preparations right away.
(Ryoma leaves)
Shigure: Thank you, Father.
=========================================================
Ryoma B
Shigure: Hello, Father...
Ryoma: Oh, Shigure. Is something on your mind?
Shigure: Well... You've done so much to make this exhibition a possibility. I
just wanted to say thanks.
Ryoma: To be honest, I didn't think everything would come together so
quickly. It's all thanks to the villagers. Their help was invaluable. They're
all excited to see your paintings. Your reputation as a gifted artist
precedes you.
Shigure: O-oh, I don't know about that...
Ryoma: Are you nervous, Shigure?
Shigure: Of course. But mostly I'm concerned about my newest painting. It's
just not coming together like I hoped it would.
Ryoma: Is this the painting you're doing just for the exhibition? While I
would love to see a new piece, time is running short. If the work isn't going
well, perhaps you should finish it after the show.
Shigure: I promised myself that I would get it done. So many people have come
together to give me this opportunity. And the final piece really unites the
show. I have to keep going.
Ryoma: Very well. But please, don't push yourself too hard. If you end up
making yourself sick, all this work will have been pointless.
Shigure: Don't worry, Father. I'll be careful. If you'll excuse me, I should
get back to my painting.
Ryoma: All right. Good luck.
(Shigure leaves)
Ryoma: The boy seems so passionate. I wonder what's gotten him all worked
up...
=========================================================
Ryoma A
Ryoma: It's finally time for Shigure's exhibition. I should take a peek
inside the tent... Incredible... The turnout is quite impressive. People have
come from miles around. From what I've overheard, it sounds like everyone
loves his artwork. This event is a smash success. Hmm, that's strange. I
haven't seen Shigure anywhere. Where could he be?
Shigure: *pant*...*pant*...
Ryoma: S-Son, what's wrong? Are you just now getting here? How could you be
late to your own exhibition?!
Shigure: Sorry about that, Father. I've been up all night working on my
painting.
Ryoma: What?!
Shigure: It's OK, I'm here now.
Ryoma: Don't you remember when I told you not to push yourself too hard?
There are already plenty of pieces on display here. What does one last
painting really bring to the show?
Shigure: You don't understand. I promised myself that I would complete it, no
matter what. I made this because I'm thankful for everything you've done for
me, Father.
Ryoma: Wait, what?! Th-this is...your mother and myself?
Shigure: Yes, it's a portrait of you two.
Ryoma: So this is what you've been working on so tirelessly?
Shigure: Indeed, Father. My love for you and Mother cannot be measured. You
brought me into this world. Without you, I never would have been able to
paint. So I wanted to put all those feelings into this portrait.
Ryoma: Shigure... I have to admit that you really got me. I had no idea what
you were up to.
Shigure: F-Father, it hurts when you hug me so tightly... Hahaha.
Ryoma: You make me very proud, Son.
Shigure: I feel the same way.
Ryoma: Is that right? There's no time to talk. We've got to put this painting
on display!
Shigure: O-OK. It's a little embarrassing though...
Ryoma: No, it's not. This piece is simply magnificent. It's clearly the
finest work in the exhibition. So obviously, it must go on display, right? Do
you mind, Shigure?
Shigure: No, of course not. Let's go, Father!
=========================================================
G1. Takumi C
Takumi: Ah, Shigure... Are you painting again?
Shigure: Hello, Father. Yes, I'm sorry. I know this is no time for artwork.
We are at war, after all.
Takumi: Son, don't worry about it. I didn't come here to criticize you.
Honestly, it's a little sad. In another time or place, you might have become
a world-famous artist.
Shigure: That's very kind of you to say.
Takumi: Where is your ambition? It's obvious that these paintings deserve to
be seen. There must be a way to show off all of your artwork.
Shigure: Father, what do you mean?
Takumi: Wait... Yes, I have an idea! Why don't we hold a solo exhibition for
you?
Shigure: A-an exhibition? I could never do that. With our troops already on
the advance, the timing would never work. The setup alone would be a massive
hassle.
Takumi: It doesn't have to be some grandiose affair. We can reserve a tent
and announce it to the soldiers and nearby villagers.
Shigure: But it seems so vain to rent a whole tent just for personal use...
Takumi: Shigure, now more than ever, we need a reprieve from suffering. Art
has the power to heal emotional wounds and bring joy to our lives. Have more
confidence in yourself. The work you do is more important than you think.
Shigure: I don't know about that...
Takumi: Listen, I won't force your hand. But I think you shouldn't dismiss
the idea.
Shigure: Fine, OK... We can give this exhibition a shot.
Takumi: It's decided then. Excellent! I'm going to hurry up and get started.
First off I'll head into town. Hopefully I can recruit a few helpers. See you
later, Shigure!
(Takumi leaves)
Shigure: Good-bye, Father.
=========================================================
Takumi B
Shigure: Good afternoon, Father...
Takumi: Shigure, how are you today? Did you need something?
Shigure: No, not exactly. You've done so much to make this show a
possibility. I just wanted to say thanks.
Takumi: Don't be silly. I'm barely doing anything. So many folks volunteered,
it's been a breeze! Everyone is excited to see your work. Truth be told, I
think a lot of people have long been curious about your paintings.
Shigure: O-oh, I had no idea...
Takumi: Shigure, are you nervous?
Shigure: Well of course. But the truth is, I'm worried about my newest piece.
It just isn't coming together.
Takumi: Oh? The one you're painting just for the exhibition? While I would
love to see your new work, we don't have much time left to prepare. Can't you
hold off on completing it?
Shigure: No, that's not an option. I have to finish it. Everyone has devoted
so much energy to the show. This final piece ties all the others together. I
have to keep working on it.
Takumi: I understand. But please, don't overdo it. If you make yourself ill,
this will all be for nothing.
Shigure: You're right. Thank you, Father. If you'll excuse me, I should get
back to my work.
Takumi: Of course. Good luck.
(Shigure leaves)
Takumi: I've never seen my son so focused. What is this mystery painting of
his?
=========================================================
Takumi A
Takumi: The day has arrived. It's finally time for Shigure's big exhibition.
I better take a look inside the tent. Wow... My goodness, look at all these
people! From what I've overheard, everyone seems to be enjoying his art. But
where is Shigure? I haven't seen him anywhere...
Shigure: *pant*...*pant*...
Takumi: Sh-Shigure?! Are you just now arriving? The exhibition is well under
way. Who shows up late for their own show?!
Shigure: I apologize, Father. It took me all night, but I managed to finish
my final painting.
Takumi: Whaaat?! You stayed up all night just to complete this canvas?
Shigure: Y-yes, I did...
Takumi: Why would you do something so careless? There are dozens of finished
works here. Look how happy everyone is! If you'd made yourself sick, we would
have been forced to cancel the exhibition. Then no one would have been able
to enjoy all of your work. Why was having one more painting so important?
Shigure: I promised myself that I would complete it, no matter what. I
created this because I'm thankful for everything you've done for me, Father.
Takumi: What?! Th-this painting... It's of your mother and I?
Shigure: Yes, it is...
Takumi: This is what you've been agonizing over?
Shigure: My love for you two is beyond measure. You brought me into this
world. Without you, I never would have been able to paint. So I wanted to
pour those feelings of gratitude into this portrait.
Takumi: I don't know what to say... Shigure, thank you.
Shigure: F-Father, it hurts when you hug me so tightly, hahaha.
Takumi: You're an unbelievably thoughtful son. I'm very proud of you.
Shigure: I'm proud to be your son.
Takumi: Now then... We can't waste any time. This painting must go on display
so everyone can enjoy it!
Shigure: O-OK... But it's a little embarrassing.
Takumi: Don't say that. It's probably the finest work that you've done.
Wouldn't you agree, Shigure?
Shigure: It might just be, Father.
=========================================================
G1. Subaki C
Subaki: Working on your art again, Shigure? You certainly have a passion for
it, don't you?
Shigure: Hello, Father. Sorry, I didn't hear you come in. I know this is no
time for painting, since we're at war and all...
Subaki: Son, don't misunderstand my intentions. I'm not here to criticize
you. In fact, I think you should devote more of your time to painting! If
things were different, I bet you would be a world-famous artist already.
Shigure: I don't know about that, but it's very kind of you to say.
Subaki: Don't be so modest. If I were you, I'd want to show off my talents.
If only there was a way to let everyone enjoy your work.
Shigure: What do you mean?
Subaki: Hmmm, let me think... Wait! I know just what to do! Why don't we hold
a solo exhibition for you?
Shigure: A-an exhibition? I don't know, Father. And besides, our troops are
on the advance. The setup alone would be way more work than it's worth.
Subaki: This doesn't have to be some grand event. All we need to do is rent a
tent and announce it to the troops and villagers.
Shigure: B-but it seems so vain to reserve a whole tent just for my personal
use.
Subaki: No, that's the beauty of it. This would be for everyone! Art has the
power to grant people peace of mind, even during difficult times.
Shigure: I'm not sure...
Subaki: I'm not going to force you, Son. What do you want to do?
Shigure: Well...OK. Maybe we should give the exhibition a try. But I have to
admit that I'm a little scared about the idea.
Subaki: Don't worry. This is going to be great! We should get started
straightaway. I'll go try and recruit some people to help!
(Subaki leaves)
Shigure: Thank you, Father.
=========================================================
Subaki B
Shigure: Hello, Father...
Subaki: Is something wrong, Shigure? You're acting a bit mousy today.
Shigure: Well... You've done so much to make this exhibition a possibility. I
just wanted to say thanks.
Subaki: Now, Son, I really haven't done that much. The townsfolk deserve most
of the credit. They've been a huge help. Everyone is eager to see your
paintings. Honestly, you're the one who made this all possible.
Shigure: If you say so...
Subaki: Are you feeling nervous?
Shigure: Sure, of course. But I'm mostly concerned about my newest painting.
It's just not coming together like I hoped it would.
Subaki: Oh? Is this the one you're making just for the exhibition? While I
appreciate your desire to make new art, time is running short. You might want
to wait and finish up that piece after the show.
Shigure: I promised myself that I would get it done. So many people have come
together to give me this opportunity. And the final piece really unites the
show. I have to keep going.
Subaki: Sure, I understand. Do whatever makes you happy. But please, don't
push yourself too hard. If you get sick, this will all have been for nothing.
Shigure: You're right, of course. I appreciate the concern, but I have to get
back to the easel.
Subaki: Good luck!
(Shigure leaves)
Subaki: What's gotten into him? He seems so fired up. I wonder why this
painting is so important.
=========================================================
Subaki A
Shigure: Hello, Father...
Subaki: Is something wrong, Shigure? You're acting a bit mousy today.
Shigure: Well... You've done so much to make this exhibition a possibility. I
just wanted to say thanks.
Subaki: Now, Son, I really haven't done that much. The townsfolk deserve most
of the credit. They've been a huge help. Everyone is eager to see your
paintings. Honestly, you're the one who made this all possible.
Shigure: If you say so...
Subaki: Are you feeling nervous?
Shigure: Sure, of course. But I'm mostly concerned about my newest painting.
It's just not coming together like I hoped it would.
Subaki: Oh? Is this the one you're making just for the exhibition? While I
appreciate your desire to make new art, time is running short. You might want
to wait and finish up that piece after the show.
Shigure: I promised myself that I would get it done. So many people have come
together to give me this opportunity. And the final piece really unites the
show. I have to keep going.
Subaki: Sure, I understand. Do whatever makes you happy. But please, don't
push yourself too hard. If you get sick, this will all have been for nothing.
Shigure: You're right, of course. I appreciate the concern, but I have to get
back to the easel.
Subaki: Good luck!
(Shigure leaves)
Subaki: What's gotten into him? He seems so fired up. I wonder why this
painting is so important.
A Support
Subaki: The big day is finally here! It's time for Shigure's exhibition! I
wonder how things are going in the tent... Wow... Amazing! Look at all these
people. From what I've overheard, his art seems to be quite popular with
everyone. I'm so glad we decided to throw this event. It's nice to see a room
filled with smiling faces for a change. But wait... Where's Shigure? I
haven't seen him anywhere.
Shigure: *pant*...*pant*...
Subaki: Sh-Shigure?! Why are you out of breath? Wait. Did you just get here?
How could you be late for your own exhibition?!
Shigure: I'm very sorry, Father. I got here as soon as I could. I had to stay
up all night to put the finishing touches on this painting.
Subaki: You did all that just for one painting?
Shigure: Y-yes, I did...
Subaki: What if you had gotten sick? We would have had to cancel the show!
Think of how disappointed everyone would have been. They all worked so hard
to help. You already have tons of work on display. Why didn't you stop and
think?
Shigure: I promised myself that I would complete it, no matter what. I made
this because I'm thankful for everything you've done for me, Father.
Subaki: Wh-what...?! Th-this painting... It's me...and your mother?
Shigure: Yes, it is...
Subaki: So this is what you've been working on so tirelessly?
Shigure: My love for you two is beyond measure. You brought me into this
world. Without you, I never would have been able to paint. So I wanted to
pour those feelings of gratitude into this portrait.
Subaki: Shigure, I don't know what to say. It's just wonderful. Thank you,
Son!
Shigure: F-Father, I can't breathe when you hug me so tightly...hahaha.
Subaki: You make me very proud, Son.
Shigure: That's kind of you to say. I'm just lucky to have such a great
father.
Subaki: Shigure! Quickly! We can't waste any more time. This painting has to
go on display!
Shigure: O-OK... But it's a little bit embarrassing.
Subaki: Why? Because it depicts your beloved parents? Don't be silly. We have
to find the perfect spot to hang it up. Right, Shigure?
Shigure: You bet. Let's go, Father!
=========================================================
G1. Saizo C
Saizo: Shigure... Painting again, I see.
Shigure: Oh, hello, Father... I'm sorry. I know that I shouldn't be creating
art with us being at war and all.
Saizo: You must show restraint, Son. In times of war, we must set aside our
passions to be selfless, understand? This isn't a reflection on your art.
Anyone can see that you're quite talented.
Shigure: Th-that means a lot. Thank you. I can't help feeling a bit
embarrassed.
Saizo: Hmm... If only there was a way to make your art benefit everyone.
Shigure: What do you mean?
Saizo: Wait... That's it! I have an idea. You will hold a solo exhibition.
Shigure: An exhibition? I could never do such a thing! Our troops are on the
march. The setup alone would be too much trouble!
Saizo: No, Son, it doesn't need to be a pretentious affair. Quite the
opposite. We'll reserve a tent and announce it to the troops and nearby
villagers.
Shigure: B-but it feels wrong to reserve a whole tent just for myself.
Saizo: This isn't for personal use. Artwork can bring peace and joy to the
weary hearts of everyone in town. Your paintings can make a serious
difference in our community.
Shigure: I don't know, Father...
Saizo: By doing this, you can share your talent and make everyone in town
happy. For one night, they won't have to think about the war. I won't force
your hand, of course. What do you think?
Shigure: O-OK, Father... I suppose it's worth a try. But I'd be lying to say
that it didn't make me a bit anxious.
Saizo: Don't be. I have a good feeling about this. I'll start our
preparations straightaway. See you soon, Shigure.
(Saizo leaves)
Shigure: Yes... Thank you, Father.
=========================================================
Saizo B
Shigure: Greetings, Father.
Saizo: Oh, Shigure. Did you need something?
Shigure: Uhh, not exactly. It's just that you've done so much to make this
exhibition a reality... I wanted to let you know how much I appreciate those </pre><pre id="faqspan-35">
efforts.
Saizo: Now, Son, don't give me too much credit. I simply asked around for
help. The townsfolk were eager to cooperate. Hold your head high. Everyone is
very excited to see your paintings.
Shigure: O-oh, really?
Saizo: Of course they are. Shigure, are you nervous?
Shigure: Yes, of course. The truth is, I'm not pleased with my newest
painting. It's not quite coming together.
Saizo: You mean the one you're making for the exhibition? While I can't wait
to see the piece, time is running short. Do you really need to finish this
final work for the show?
Shigure: Yes, it's very important that I complete it. Everyone has worked so
hard to help, and I want to show them my appreciation. It's the centerpiece
of the collection.
Saizo: I understand. But please, don't push yourself too hard. It will all be
for nothing if you take ill.
Shigure: Of course, Father. I should get back to the easel. So long.
Saizo: Very well.
(Shigure leaves)
Saizo: All this effort... I wonder what the boy is painting?
=========================================================
Saizo A
Saizo: The exhibition has finally begun. I should take a look inside the
tent... Hmm... This is quite the turnout. From the murmurs I've overheard,
everyone seems to be enjoying the artwork. I must say, the exhibit looks
excellent. This is quite a success. But where is Shigure? I've wandered
through the tent and the grounds, yet he's nowhere to be found.
Shigure: *pant*...*pant*...
Saizo: Where have you been? Considering the heavy breathing, it's obvious
that you just arrived. How could you be late to your own show?
Shigure: Sorry about that, Father. But I had to stay up all night to finish
the final painting.
Saizo: Final painting?
Shigure: Y-yes...
Saizo: Why did you push yourself so hard? You already have many pieces on
display. Did you really need to add one more?
Shigure: I-I know, but... It was important that this piece be displayed for
the show. No matter how long it took. I made it to show my gratitude to you,
Father.
Saizo: For me...? I-it's me... And your mother?!
Shigure: That's right. It's the centerpiece of the exhibition.
Saizo: So this is what you've been working on...
Shigure: Yes, Father. I love and respect you and Mother more than anyone in
the world. The two of you brought me into this world and inspired me to
paint... I wanted to pour all those feelings into this piece. I'm very
grateful to you.
Saizo: I don't know what to say... The words are escaping me. But I really
appreciate you, Shigure.
Shigure: F-Father, you're hugging me so tightly that it hurts... Hahaha.
Saizo: I can't help it... I'm proud to have such a wonderful son!
Shigure: I'm lucky to have an amazing father!
Saizo: Thank you, Shigure... We had better get going. This painting has to go
on display!
Shigure: O-oh, OK... I'm a little embarrassed to show it off.
Saizo: Heh, I understand. But this is obviously the finest painting in the
exhibit. Everyone needs to see it!
Shigure: S-sure... You're right, Father!
=========================================================
G1. Azama C
Azama: Oh, hello, Shigure. I see you're painting again, eh?
Shigure: Father, I'm sorry. I didn't hear you come in. I know this is no time
for painting. We're at war, after all.
Azama: Why are you so self-conscious? It's true, these are dire times.
Perhaps it's just my love speaking, but I think you're a very talented
artist. So if you prefer to paint over fighting, I certainly won't stop you.
Shigure: Hahaha, thank you, Father. I'm a little embarrassed, but I
appreciate your support.
Azama: Always so modest. Your gift makes most people look like incompetent
fools. I wonder if there is a way to show off your marvelous skill?
Shigure: Father, what do you mean?
Azama: Hmm... Heheh, I know just what to do. Shigure, you must hold an
exhibition!
Shigure: M-me? An exhibition? I could never do such a thing! With our troops
on the march, the setup alone would be too much trouble.
Azama: You must think bigger. Anything is possible if you have the will to
see it through. It's simple. We just have to reserve a spacious tent and
announce it to the troops and villagers.
Shigure: B-but using a whole tent just for my show feels wrong...
Azama: That's precisely why it must be meaningful for everyone, yes? Now,
what if I were to say that your art brought peace of mind to our soldiers.
They need a reprieve from the incessant onslaught of war. It's true, isn't
it? These paintings of yours hold that power.
Shigure: Father, I'm not sure...
Azama: You may not be keen on the idea, but I think your paintings should be
seen. I won't force your hand here, but please, think about it.
Shigure: Fine... I-I want to give it a try. The solo exhibition. But I must
admit, it makes me anxious.
Azama: I'm glad you changed your mind. We should get started straightaway.
First I'll round up as many people to help as I can. I'm sure there will be
plenty!
(Azama leaves)
Shigure: Thank you, Father.
=========================================================
Azama B
Shigure: Father...
Azama: Ah, there you are, Shigure. Is everything OK?
Shigure: Yes, I'm fine. Listen, I've been thinking. You've done so much to
make this exhibition a reality. I wanted to give you my humblest thanks.
Azama: Oh, Son, I haven't done that much. Everyone has been eager to help.
Probably because they can't wait to see the show! Well, there may have been
one or two uncooperative people... But after talking to them, they instantly
changed their minds.
Shigure: O-oh, I see...
Azama: Shigure... Are you feeling nervous?
Shigure: Sure, a bit. But the truth is, I'm not very proud of my newest
painting.
Azama: The one you're making just for this occasion, yes? The exhibition is
coming up quickly. I can't believe you're still working on it! Perhaps you
should stop working on that and focus on the art you already have done. Don't
overwork yourself.
Shigure: No... I must complete this piece. Everyone has worked so very hard
to give me this opportunity... It's important to show them how much I
appreciate it.
Azama: I understand. But it would be foolish to work so hard that you get
ill. I won't keep you from painting... But just take care of yourself,
understand?
Shigure: Of course. Thank you, Father. I must get back to the easel. So long.
Azama: Very well...
(Shigure leaves)
Azama: That child is equal parts confident and stubborn. I wonder what he's
painting...
=========================================================
Azama A
Azama: Shigure's solo exhibition has finally begun! I'd better see how things
are going... I hope it's crowded... Hoho! It's a roaring success! People are
swarming like bees. From the chatter of the crowd, everyone loves the
paintings. It certainly seems to be worth all of our hard work. This show is
bound to make Shigure more popular around town. Speaking of, where is he?
Shigure: *pant*...*pant*... I made it!
Azama: Shigure? Why are you panting? Did something happen? Please don't tell
me you just arrived.
Shigure: I'm very sorry, Father. I've been up all night putting the finishing
touches on the painting.
Azama: What painting? The final one for the exhibition?
Shigure: Y-yes, that's the one...
Azama: Son, why did you go to such great lengths? I just don't understand you
at all. It was only one piece after all, and you already have so much
wonderful work here! Why did you do something so foolish?
Shigure: I-I just wanted to finish up the painting, no matter what. I made it
to show you my gratitude, Father.
Azama: You what?! I-is this...your mother and me?
Shigure: Yes, it's a portrait of the two of you. I felt very inspired and
couldn't put down the brush.
Azama: Th-this is what you spent all your time working on?
Shigure: Yes. I respect and love you both so much. If not for you two, I
would never have been born into this world... None of these paintings would
exist. So I tried to pour my feelings of gratitude into the artwork.
Azama: Shigure, I...don't know what to say... The words are escaping me...
You're a very thoughtful son. Thank you, Shigure...
Shigure: F-Father... You're hugging me so tightly it hurts.
Azama: Shigure, it's a miracle that I could have such a sweet son. You make
me so proud!
Shigure: I'm very proud to be your son, Father.
Azama: I could gaze at this painting forever. But that would be terribly
wasteful. We have to show it to everyone!
Shigure: O-OK... It's a little embarrassing, though...
Azama: Nonsense! This is the finest painting in the whole exhibition! We have
to find the perfect spot to put it on display!
Shigure: Whatever you say, Father!
=========================================================
G1. Hayato C
Hayato: Good morning, Shigure. I see that you're back to painting again.
Shigure: Hello, Father. I didn't hear you come in. I'm sorry... I realize
this isn't an appropriate time for artwork. We are at war...
Hayato: Relax, Son. I didn't come here to criticize how you spend your time.
Personally, I love your artwork. In fact, I wish you'd paint even more. Your
talent is inspiring. Truly one of a kind. I wish that you were more confident
in your abilities.
Shigure: Thank you for the praise. It's a little embarrassing.
Hayato: I appreciate your modesty... But that's precisely why no one knows
how talented you really are. We must find a way to share your artwork with
the world!
Shigure: What do you mean?
Hayato: Hmmm, let me think... Ah, I know just what to do. We'll hold a solo
exhibition for your favorite works.
Shigure: A-an exhibition? I don't think I could pull that off... And besides,
our troops are on the advance. The setup alone would be way more work than
it's worth!
Hayato: It doesn't need to be some grand event. It's simple. All we have to
do is reserve a tent and invite the troops and nearby villagers.
Shigure: B-but it feels wrong to rent a tent for personal use...
Hayato: This isn't for you, Son. Artwork has the power to soothe our souls in
times of great turmoil. To give peace of mind when there is none to be found.
Understand, I'm not telling you this because I'm your father. I'm telling you
because it's the truth. Don't you want to bring some joy to our town?
Shigure: I'm not sure...
Hayato: Well, if you're not interested, I'm certainly not going to force you
into anything. What would you like to do?
Shigure: OK, fine... We can do the exhibition. But I have to admit I'm a
little anxious about it.
Hayato: Outstanding! That's my boy! We should get started right away. First
I'll have to head into town to find volunteers. You stay here and wait for me
to return with good news!
(Hayato leaves)
Shigure: OK, Father. Thank you.
=========================================================
Hayato B
Shigure: Good afternoon, Father...
Hayato: Hello, Shigure. Can I help you?
Shigure: No, I don't need anything. You've done so much to make this show a
possibility. I just wanted to say thanks.
Hayato: Now, Son, I haven't done all that much. When I started asking around,
everyone was quick to offer their help. They can't wait to see the show!
You're the one who made this possible. Have a little confidence.
Shigure: I-I'll try...
Hayato: You look a bit pale. Are you nervous?
Shigure: A little bit. The truth is, I'm worried about my newest piece. It
just isn't coming together.
Hayato: Oh really? Is this the one you're painting just for the exhibition?
Time is running out. Do you really think you'll be able to finish? What's the
use in working yourself to the bone?
Shigure: I promised myself that I would get it done. So many people have come
together to give me this opportunity. And the final piece really unites the
show. I have to keep going.
Hayato: I understand. Just don't push yourself to the brink. If you make
yourself ill, this will all have been for nothing.
Shigure: You're right, of course. I appreciate your concern, but I have to
get back to the easel.
Hayato: Very well. Good luck.
(Shigure leaves)
Hayato: He seems troubled. I wonder what he's painting...
=========================================================
Hayato A
Shigure: Good afternoon, Father...
Hayato: Hello, Shigure. Can I help you?
Shigure: No, I don't need anything. You've done so much to make this show a
possibility. I just wanted to say thanks.
Hayato: Now, Son, I haven't done all that much. When I started asking around,
everyone was quick to offer their help. They can't wait to see the show!
You're the one who made this possible. Have a little confidence.
Shigure: I-I'll try...
Hayato: You look a bit pale. Are you nervous?
Shigure: A little bit. The truth is, I'm worried about my newest piece. It
just isn't coming together.
Hayato: Oh really? Is this the one you're painting just for the exhibition?
Time is running out. Do you really think you'll be able to finish? What's the
use in working yourself to the bone?
Shigure: I promised myself that I would get it done. So many people have come
together to give me this opportunity. And the final piece really unites the
show. I have to keep going.
Hayato: I understand. Just don't push yourself to the brink. If you make
yourself ill, this will all have been for nothing.
Shigure: You're right, of course. I appreciate your concern, but I have to
get back to the easel.
Hayato: Very well. Good luck.
(Shigure leaves)
Hayato: He seems troubled. I wonder what he's painting...
A Support
Hayato: The big day is finally here! It's time for Shigure's exhibition! I'd
better take a peek inside the tent. Wow... This is amazing! What a gigantic
crowd. From everything I've overheard, it seems like his paintings are very
popular! What a smashing success. This certainly was a great idea. I'm pretty
proud of myself! But wait... Where is Shigure? I haven't seen him here. How
could he be missing? This is his night!
Shigure: *pant*...*pant*...
Hayato: Sh-Shigure?! Where have you been? Why are you just now arriving here?
How could you be late to your own exhibition? It's already under way.
Shigure: I'm very sorry, Father. I got here as soon as I could. I had to stay
up all night to put the finishing touches on this painting.
Hayato: All night?! Just for a painting?
Shigure: Y-yes...
Hayato: What were you thinking? There are already plenty of paintings here!
If you'd made yourself sick, we would have had to cancel! How could you have
done something so thoughtless?
Shigure: I promised myself that I would complete it, no matter what. I made
this because I'm thankful for everything you've done for me, Father.
Hayato: What do you mean?! Wait... Th-this is your mother...and me.
Shigure: Yes, it is...
Hayato: This is what you've been working so tirelessly on?
Shigure: My love for you two is beyond measure. You brought me into this
world. Without you, I never would have been able to paint. So I wanted to
pour those feelings of gratitude into this portrait.
Hayato: Shigure... You're such a fool. A foolish...thoughtful son! *sob*
Shigure: F-Father, it hurts when you hug me so firmly...hahaha.
Hayato: I'm lucky to have such a wonderful son.
Shigure: That's very kind of you to say.
Hayato: Mhm... We don't have time to be sentimental! We've got to get this
painting on the wall as quickly as possible.
Shigure: O-OK... But it's a little embarrassing, though...
Hayato: Well sure, maybe a little bit. But it's not much of an exhibit if you
don't display your finest work. We have to find the perfect place to put this
so everyone can see it. OK?
Shigure: Sure, Father!
=========================================================
G1. Hinata C
Hinata: Shigure, are you painting again?
Shigure: Hello, Father. Sorry I didn't hear you come in. I know this is no
time for painting, since we're at war and all.
Hinata: Hahaha! Stop fretting! I'm not here to scold you. I'm just a common
swordsman, not an art critic. But I love your paintings. Who knows? If you
keep practicing, maybe one day you could be a great artist.
Shigure: That's very kind of you to say, but I don't think I'm that skilled.
Hinata: You're a great kid, but where is your ambition? Don't waste your
talent! Leave it to me. I'm going to help you become a great artist!
Shigure: What do you mean?
Hinata: Shhh, I'm trying to think. Hmmm... I've got it! How about we throw a
big solo exhibition for all of your work?
Shigure: A-an exhibition? I could never do that! Besides, our troops are on
the advance. The setup alone would be way more work than it's worth.
Hinata: No way! I don't think it will be that tough. All we have to do is
rent a tent and announce it to the troops and villagers.
Shigure: B-but it seems so vain to reserve a whole tent just for my personal
use.
Hinata: You know how your mom's songs help people relax? I really think your
paintings might have the same power. This could benefit the whole community.
Don't you think?
Shigure: I'm not sure...
Hinata: Hey, I'm not going to force you. But what do you think? Want to give
it a shot?
Shigure: OK, fine... Maybe we should give the exhibition a try. But I have to
admit that the idea makes me a little anxious.
Hinata: Don't be! Everyone is going to love it! Let's strike while the iron's
hot. I'll go to town and recruit some helpers. I'll be back with some good
news soon!
(Hinata leaves)
Shigure: Thank you, Father.
=========================================================
Hinata B
Shigure: Hello, Father...
Hinata: Oh, hey, Shigure! Say, you look a little sad. What's wrong?
Shigure: Well... You've done so much to make this exhibition a possibility. I
just wanted to say thanks.
Hinata: Trust me, I haven't done anything special. The townsfolk have been
doing most of the legwork. They're all excited for the show! Things are
coming together quickly. And it's all because of you!
Shigure: O-oh, I see...
Hinata: Are you feeling nervous, Shigure?
Shigure: Of course. But mostly I'm concerned about my newest painting. It's
just not coming together like I hoped it would.
Hinata: Is this the one you're working on just for the exhibition? Don't get
me wrong-I'd love to see a new painting. But we're running out of time. Do
you really need to finish it right now? You could always finish it after the
show.
Shigure: I promised myself that I would get it done. So many people have come
together to give me this opportunity. And the final piece really unites the
show. I have to keep going.
Hinata: Well, it is your exhibition. I'll leave you to do what you think is
best. Just do me a favor and don't push yourself too hard. All this hard work
will be pointless if you make yourself sick.
Shigure: I'll be careful. Thank you, Father. I should probably get back to
painting.
Hinata: Good luck!
(Shigure leaves)
Hinata: That kid sure is fired up. I wonder why he's so dedicated to that
painting?
=========================================================
Hinata A
Hinata: Shigure's exhibition has finally begun! Time to take a peek inside.
WOW! This is incredible! Look at the size of this crowd! Judging by the
reactions, it seems like everyone loves the paintings! Good for you, Shigure!
Wait, where is he? How could he be missing the show?
Shigure: *pant*...*pant*...
Hinata: Son! Why are you out of breath? Are you just now getting here? The
exhibition has already begun. I can't believe that you're late!
Shigure: Sorry about that, Father. I've been up all night finishing my
painting.
Hinata: ALL NIGHT?! Just for one more painting?!
Shigure: Y-yes...
Hinata: I just don't get it. Why would you do something so reckless? If you
had made yourself ill, all this effort would have been pointless! Aren't
there enough paintings on display? Take a look around. Can't you see how
happy everyone is with your work?
Shigure: I see that. But I promised myself that I would complete it, no
matter what. I made this because I'm thankful for everything you've done for
me, Father.
Hinata: What?! Th-this is your mom...and me?
Shigure: Yes, it is...
Hinata: This is what you've spent all your time working on?
Shigure: Yes, Father. My love for you two cannot be measured. You brought me
into this world. Without you, I never would have been able to paint. So I
wanted to put all those feelings into this portrait.
Hinata: I-I'm so surprised... This is so thoughtful. Thanks, Son! Your mother
is going to be so happy when she sees this.
Shigure: It hurts when you hug me so tightly, haha!
Hinata: You make me so proud! No one could ask for a better kid!
Shigure: I feel exactly the same way. I'm so proud to be your son.
Hinata: I guess we're both lucky! Wait, this isn't the time to get
sentimental. We've got to get this painting on the wall!
Shigure: Are you sure?
Hinata: Of course I am! An exhibit that doesn't display its finest piece is
like a dojo without any warriors. We've got to put this where everyone can
see it. Right, Shigure?
Shigure: Sure. You're right, Father!
=========================================================
G1. Kaden C
Kaden: There you are, Shigure. I see that you're back at the easel again.
Shigure: Hello, Father. Sorry, I didn't hear you come in. I know this is no
time for painting, since we're at war and all...
Kaden: Why are you apologizing to me? Feel free to paint whenever you want.
I'm not judging you. You have such a keen talent, I honestly think you should
paint even more. With a great deal of practice, I think you could become a
truly great artist.
Shigure: That's very flattering, Father.
Kaden: Why are you so modest? I think everyone should know how gifted you
are! There must be a way for everyone to enjoy all your fine canvases.
Shigure: What do you mean?
Kaden: Hmmm... Let me think... I've got it! How would you feel about holding
a solo exhibition?
Shigure: A-an exhibition? I don't know, Father. And besides, our troops are
on the advance. The setup alone would be way more work than it's worth.
Kaden: I really don't think it would be any trouble. All we need to do is
reserve a tent and announce it to the troops and villagers.
Shigure: B-but it seems so vain to reserve a whole tent just for my personal
use.
Kaden: This would be for everyone. I think it might spread some joy
throughout town. It could be a reprieve from the endless onslaught of war.
Isn't that a wonderful thought?
Shigure: I'm not sure...
Kaden: I certainly won't force you. So, what do you say?
Shigure: OK, fine... Maybe we should give the exhibition a try. But I have to
admit that I'm a little scared about the idea.
Kaden: Don't be! This will be quite an event. Let's strike while the iron's
hot. I'm going to ask around town for help!
(Kaden leaves)
Shigure: Thank you, Father.
=========================================================
Kaden B
Shigure: Hello, Father...
Kaden: Shigure! Is something wrong? You look a bit sad...
Shigure: Well... You've done so much to make this exhibition a possibility. I
just wanted to say thanks.
Kaden: That's sweet of you. But I haven't really done anything special.
Honestly, the villagers have done most of the legwork. Everyone is pitching
in because they can't wait to see your paintings.
Shigure: If you say so...
Kaden: Huh? Shigure, are you nervous?
Shigure: Sure, of course. But I'm mostly concerned about my newest painting.
It's just not coming together like I hoped it would.
Kaden: Is this the one that you're making just for the exhibition? Don't get
me wrong, I'm excited to see your new work. But there isn't much time before
the day of the show. Maybe you should just focus on the art that is already
complete.
Shigure: I promised myself that I would get it done. So many people have come
together to give me this opportunity. And the final piece really unites the
show. I have to keep going.
Kaden: Are you sure? Please, don't push yourself too hard. If you get sick,
this will all be for nothing.
Shigure: I appreciate your concern, but I'll be fine. I should get back to
painting.
Kaden: OK. Good luck!
(Shigure leaves)
Kaden: So he's working on a new piece, huh? I wonder what he's painting...
=========================================================
Kaden A
Kaden: The big day is finally here! It's time for Shigure's solo exhibition!
I wonder how things are going in the tent. Here I go... W-WOW! This is
incredible! The show is totally packed. And everyone looks so happy. Isn't
this amazing, Shigure?! Wait a minute. He's not here. Where in the world
could he be?
Shigure: *pant*...*pant*...
Kaden: Sh-Shigure?! What happened? Why are you out of breath? Are you just
now getting here? How could you be late to your own exhibition?!
Shigure: I'm very sorry, Father. I got here as soon as I could. I had to stay
up all night to put the finishing touches on this painting.
Kaden: WHAAT?! You stayed up ALL NIGHT?!
Shigure: Y-yes, I did...
Kaden: Don't you recall when I told you not to push yourself? There are
already a ton of gorgeous works hanging here. Take a look around. Your art is
clearly making everyone happy. Why would you jeopardize the show just for one
more painting?
Shigure: I promised myself that I would complete it, no matter what. I made
this because I'm thankful for everything you've done for me, Father.
Kaden: Wh-what? Is this...your mother and me...?
Shigure: Yes, it is...
Kaden: So this is what you've been working on so tirelessly?
Shigure: My love for you two is beyond measure. You brought me into this
world. Without you, I never would have been able to paint. So I wanted to
pour those feelings of gratitude into this portrait.
Kaden: Shigure, I don't know what to say. You really are an amazing son! I'm
the happiest father in the world!
Shigure: It's hard to breathe when you hug me so tightly...hahaha.
Kaden: I couldn't be more proud. You really captured my likeness quite well.
Shigure: Thanks, Father.
Kaden: Heheheh! There's no time to spare. We have to hustle and get this
painting on display!
Shigure: O-OK... It's a little embarrassing, though.
Kaden: Why? Because it's an image of your eye-catching parents? This is
something to be proud of, not embarrassed! You were right. It's clearly the
finest piece in the whole show. Don't you agree, Shigure?
Shigure: S-sure, Father!
________________________________________________________________
Dwyer^
G2. Jakob C
Dwyer: This smells wonderful. Now to pour it into the carafe and serve
everyone...
Jakob: Hello, Dwyer. Did you make coffee too?
Dwyer: I did. Let me guess...
Jakob: I'll be serving everyone the coffee I painstakingly prepared. You can
go ahead and enjoy whatever it is that you brewed.
Dwyer: There must be a mistake. I'm going to serve the espresso I made. You
know I make better coffee than you. Admit it.
Jakob: What?! How dare you hurl that cheeky nonsense at your father!
Dwyer: I wasn't trying to talk back or be rude. It's a simple statement of
fact.
Jakob: That your coffee is superior to mine? You really think that's true?
I've got some news for you, Son. That is utter hogwash. Especially
considering the fact that you haven't bothered to even try mine yet.
Dwyer: There's no need. I can smell it. And I think I'll pass.
Jakob: What?!
Dwyer: You realize it too, don't you? If you'll pardon me. We wouldn't want
my coffee to get any colder, now would we?
(Dwyer leaves)
Jakob: Damn! Much as I hate to admit it, he's right. This time, and ONLY this
time, Dwyer made better coffee than me. But, I'll show him. Just you wait and
see, Son...
=========================================================
Jakob B
Jakob: Hello, Dwyer. I made you some fresh coffee.
Dwyer: Oh, really? Did you see some pigs flying as well?
Jakob: How amusing. Listen. The other day, I just so happened to make a
mistake. It's a curious and rare occurrence, I assure you. But now it's time
to really see who is the coffee king of this castle. You... Or me.
Dwyer: Ohh, I understand.
Jakob: Now be grateful and drink up. You can even cry on my shoulder after
you taste your bitter defeat.
Dwyer: The only bitter thing here is this terrible brew. There's no love.
Jakob: What do you mean?
Dwyer: The cup itself is cold.
Jakob: Th-the cup?
Dwyer: You didn't even bother to warm up the cup before pouring the coffee,
right? That means the hot java cools down the moment it's poured inside.
Jakob: I... I can't believe I made such a thoughtless mistake.
Dwyer: I'm sorry, Father. But it seems I've won this battle without even
taking a sip.
Jakob: Grrrrrrrrr. Even competing with my own son, I didn't expect to feel
this frustrated. No, I'm just angry because I lost to you. That must be it.
Dwyer: While we're on the topic...I've been thinking. I'm confident that I
could handle any task as a butler better than you can.
Jakob: Is that right? Well, my arrogant boy, what say we step into the
practice field? It's been a while since you and I have gone head-to-head.
Just know one thing: I won't hold back this time. Now go get your things.
Dwyer: W-wait... What does this have to do with combat?
Jakob: Silence! It's so I can reclaim my peace of mind, obviously. If you
don't want to take a good thrashing, then I'd recommend defending yourself.
Dwyer: You're horrible...
=========================================================
Jakob A
Jakob: Good morning, Son. You're looking well today.
Dwyer: Aren't you in awfully good spirits...
Jakob: Hahaha. Did you enjoy our sparring session the other day? I believe I
made my superiority clear.
Dwyer: I've never seen you so focused before. A drunken bear would have
fought with more dignity than you did...
Jakob: Oh, don't be so jealous. I know it must be hard when you can't compete
with my striking combat acumen.
Dwyer: I'll catch up to you soon enough. Just like how I surpassed you
already as a butler...
Jakob: Hmph. There you go again. With your cheeky attitude.
Dwyer: I have to say, it's been nice spending more time together lately...
I'm surprised to admit that I have been enjoying myself on the whole.
Jakob: Oh?
Dwyer: Yeah. We didn't get to do much of that when I was little.
Jakob: Feel free to complain. There is no chance I will apologize. Ever. I
simply did what I thought best for you. It was only after much deliberation
that we decided to raise you in the Deeprealms.
Dwyer: I know, Father... You didn't want us to grow up in the shadow of war,
right?
Jakob: Something like that...
Dwyer: I don't resent you for being absent when I was a child. Now that we
actually have time to spend together, I've been thinking. I'd like to enjoy
every moment that I can with you.
Jakob: Hmph... You're certainly rather sentimental for a young man.
Dwyer: Haha... I suppose I do sound a little childish...
Jakob: That being said, you will always be my boy.
Dwyer: Father, I...
Jakob: How about a cup of coffee, hmm? Just make sure it's the finest brew
you've ever made.
Dwyer: Heh, sure thing. Just wait here.
=========================================================
G2. Azura C
Dwyer: Mother, here is the coffee you requested.
Azura: Thank you very much, Dwyer. Yum! It's delicious. You must work magic
getting this flavor from regular coffee beans.
Dwyer: I'm glad to hear that you like it.
Azura: It really is very good! I may regret saying this, but I think your
coffee is better than your father's.
Dwyer: I... I don't know what to say. Better than Father's? Seriously? That's
awfully high praise. But... I probably should not go and tell him that you
said such a thing. He'd be mad.
Azura: Do you think so? I don't think he would be angry. Envious of you,
perhaps. Incredibly envious.
Dwyer: Ahhh... I think that could actually be worse.
Azura: Heehee. He can be a bit competitive. I'm sure if he heard what I said
about your coffee, he'd start making cups right away. And then I'd be forced
to judge them for hours on end until one surpassed yours.
Dwyer: That does indeed sound like Father. Anyway, let me know if you'd like
more coffee. I have enough for another cup.
Azura: All right. Thank you, Dwyer.
=========================================================
Azura B
Dwyer: Hrm...
Azura: Hello, Dwyer. You look like you've got something on your mind...
Dwyer: Oh, hello, Mother. No, I'm just relaxing. Nothing really to think
about...
Azura: You know mothers can see right through every lie their sons tell,
right?
Dwyer: I... Oh. Well then.
Azura: So, talk to me. Tell me what it is that's bothering you. Maybe I can
offer some helpful advice!
Dwyer: *sigh* I don't believe I'm suited for the battlefield.
Azura: What makes you think that?
Dwyer: I'm certain you know why; I really don't like to get into fights. On
the battlefield, the kind of person I am will only weigh down everyone else.
Maybe I should leave the army and go off to be a butler...
Azura: You can't do that. You belong here, Son.
Dwyer: I don't know, Mother. It seems like I really don't. Why do you think I
do?
Azura: Because you're so kind. Don't even begin to deny it. You tried to
spare me from worrying about you by lying just a minute ago.
Dwyer: Even if that is true... it's just more proof that I shouldn't be on
the battlefield. There's no room for kindness there.
Azura: You're wrong, Dwyer. Kindness is important on the battlefield exactly
because it's so dangerous. Being willing to put your life in danger for your
friends... That is not something that everyone can do, when it comes down to
it. Can you think of a kinder, braver thing that you could do for people you
care about?
Dwyer: Thank you, Mother. Your words... They really help. I will try my best
to help my friends.
Azura: Don't worry; I'll always be here to watch over you.
=========================================================
Azura A
Azura: Did I really do the right thing...?
Dwyer: Mother? I heard you from the other room. What's the matter?
Azura: Oh, Dwyer... It's nothing-don't worry. I'm just feeling very tired, is
all.
Dwyer: You know, sons can see whenever their mothers are lying...
Azura: Heehee... I suppose that is true, isn't it...
Dwyer: I may not be able to help a great deal, but I can at least listen.
Azura: Thank you, dear. I really do appreciate it. I suppose I just feel like
I've failed as a mother...
Dwyer: Why would you feel that way? It's not even remotely true.
Azura: But I told you that you should go out onto the battlefield.
Dwyer: Ah, you mean the other day when I was feeling really worried?
Azura: Exactly. But a mother should always think first and foremost about her
child's safety. What kind of mother encourages her child to go off into
danger, to potentially die? I'm a horrible mother...
Dwyer: Mother, you may have suggested that I stay here to fight with my
friends... But it was my choice to stay or to leave, and I was the one who
decided to stay.
Azura: That is true...
Dwyer: More importantly, if I hadn't talked to you and gotten your advice...
Well, hearing you talk about kindness and bravery on the battlefield changed
me. If we hadn't talked, I may have put my friends in danger on the
battlefield.
Azura: Oh, Dwyer...
Dwyer: So, don't worry. You're not a failure! You're the best mother anyone
could ever ask for.
Azura: Thank you, dear. It truly is reassuring to hear you say that.
Dwyer: Now, I suppose I could make you some coffee to help you relax...
Azura: So young, and yet so thoughtful. I couldn't have a better son.
=========================================================
G2. Felicia C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Felicia: Wow! Thank you, Dwyer! *sigh* This is amazing. So delicious! You've
gotten awfully good at making coffee.
Dwyer: You mean it? I'm so happy you're enjoying it.
Felicia: I do! You're really talented. Honestly, I think this coffee is even
better than your father's.
Dwyer: Wow, that's high praise. I should probably keep that to myself. He
might get mad.
Felicia: Oh dear, really? I don't think he'd be angry necessarily... He might
get a little envious. I'll admit that he's prone to bouts of jealousy.
Dwyer: That actually sounds worse.
Felicia: Heehee. Yeah, you might be right. I bet if he heard me talk about
his coffee... he'd make me drink cup after cup of his brew. And he probably
wouldn't stop 'til said his was better than yours.
Dwyer: Heh... Yeah, I can imagine that. I still have more in the carafe. Let
me know if you'd like another cup.
Felicia: I will! Thank you, Dwyer!
=========================================================
Felicia B
Dwyer: Hmm.
Felicia: Dwyer, is something bothering you?
Dwyer: Hello, Mother. No, nothing in particular.
Felicia: There's no use trying to hide things. I'm your mother. You really
think you can keep secrets from me? I know you, sweetie.
Dwyer: I'm sorry.
Felicia: Why don't you just tell me what's bothering you? Who knows? Maybe I
can do something to help out.
Dwyer: Well... I don't think I'm suited for the battlefield.
Felicia: WHAT?! Why would you think that? Why DO you think that?
Dwyer: You know why. I hate getting into fights. All I would do is weigh
everyone else down in the heat of battle.
Felicia: Dwyer, that's not fair.
Dwyer: Maybe I should just leave the army and be a butler or something.
Felicia: No, don't say that.
Dwyer: Huh?
Felicia: Dwyer, you belong here, with me.
Dwyer: Why do you say that?
Felicia: Because you're such a kind child.
Dwyer: No, I'm not.
Felicia: Yes, you are. Don't deny it. Just a moment ago, you tried to hide
your troubles to save me from worrying, right?
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no place for kindness there.
Felicia: You're wrong, Dwyer. We need kindness most on the battlefield. That
kindness gives you the courage to aid your friends, regardless of danger.
That type of courage is very rare. It's also very important. Dwyer, you
understand, right?
Dwyer: ... Thank you, Mother. I'll do what I can to help my friends.
Felicia: That's the spirit, Dwyer! Just know, I'll always be watching over
you.
=========================================================
Felicia A
Felicia: *sigh*
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Felicia: Oh, Dwyer! I-it's nothing! I think I'm just a little tired. No need
to worry about me.
Dwyer: Mother, you know I can see through your lies, right?
Felicia: Ah. You're right.
Dwyer: I might not be able to help, but I can at least lend you an ear.
Felicia: That's very kind, Dwyer.
Dwyer: So? What's up?
Felicia: Have I... Have I failed you as a mother?
Dwyer: No, of course not. Don't say that. It's simply not true.
Felicia: B-but I... I pushed you toward war. I said you belong on the
battlefield.
Dwyer: You mean when I was worried the other day?
Felicia: Yes, precisely. A mother should always consider her child's safety
above all else. And yet... I encouraged you to fight. If that doesn't make me
a failed parent, then I don't know what does.
Dwyer: That's simply not true.
Felicia: Huh?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay. Not yours.
Felicia: Oh.
Dwyer: More importantly, I needed your wisdom. I might have put my friends in
danger without your encouragement.
Felicia: Dwyer, really?
Dwyer: Yes. I promise, you're not a failure. In fact, you're the best mother
anyone could ever ask for.
Felicia: Thank you so much, Dwyer!
Dwyer: Now, why don't I make some fresh coffee so you can relax and unwind.
Felicia: I'm very lucky to have such a kind son.
=========================================================
G2. Mozu C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Mozu: Oh, really? Thanks, Son. Wow! This is delicious. You've developed quite
the flair for brewing coffee.
Dwyer: Really? I'm so glad you're enjoying it.
Mozu: Honestly, it might be the best cup that I've ever had. I think you
might be better at making coffee than your father.
Dwyer: That's awfully high praise. I should probably keep that to myself. He
might get mad.
Mozu: Huh? You think? I don't know about that. Then again, he sure doesn't
like playing second fiddle to anyone. It might make him jealous.
Dwyer: That actually sounds worse.
Mozu: Ahahaha! Yeah, I agree. If he heard us talking, I bet he'd probably
make me drink cup after cup of his brew. At least until I caved and told him
that he made the best coffee.
Dwyer: Heh. Yeah, I can imagine that. I still have more in the carafe. Let me
know if you'd like another cup later.
Mozu: Thanks!
=========================================================
Mozu B
Dwyer: Hmm.
Mozu: Got something on your mind, Son?
Dwyer: Oh, hello, Mother. No, nothing in particular.
Mozu: Why try to hide things from me? I know everything there is to know
about you. I'm your ma, after all.
Dwyer: Fair enough.
Mozu: Do you wanna talk about it? Maybe I can give you some advice. I'd love
to help any way I can.
Dwyer: I've just been thinking. I'm not suited for the battlefield.
Mozu: Huh? Why would you ever think that?
Dwyer: You know why. I hate getting into fights. All I would do is weigh
everyone else down in the heat of battle.
Mozu: Oh, Dwyer, don't say that.
Dwyer: Maybe I should just leave the army and be a butler somewhere.
Mozu: Don't say another word. That's nonsense.
Dwyer: Huh?
Mozu: This is where you belong, Son.
Dwyer: Why do you say that?
Mozu: Because you're kind.
Dwyer: No, I'm not.
Mozu: There's no point in arguing. Moments ago you tried to keep me from
worrying about you. You've always watched out for everyone.
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no place for kindness there.
Mozu: That just ain't true, Dwyer. We need kindness on a battlefield more
than anything. Even when things get tough, you have the courage to watch out
for your friends. I know what you're capable of. And that's a kind of courage
few possess.
Dwyer: ... Thank you, Mother. I'll do what I can to assist my allies.
Mozu: That's the spirit. Just know that your ma will always be around to
watch over you.
=========================================================
Mozu A
Mozu: *sigh*
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Mozu: Oh no, it's nothing. I think I'm just a little tired. Don't you worry
about me.
Dwyer: I'm your son. You know I can see through your lies, right?
Mozu: Heehee. Fair enough.
Dwyer: I might not be able to help, but I can at least lend you an ear.
Mozu: That's very kind. Thank you.
Dwyer: So? What's up?
Mozu: Do you think... Son, am I a horrible mother?
Dwyer: No, of course not. Don't say that. That's not true at all.
Mozu: But, Dwyer. I said you belong on the battlefield.
Dwyer: You mean when I was worried the other day?
Mozu: Yeah. A parent is supposed to worry about their kid's safety, right?
But not me. No, I tell you to go out and fight. To put yourself in danger.
I've failed you as a mother.
Dwyer: That's not true at all.
Mozu: Hm?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay. Not yours.
Mozu: Oh.
Dwyer: More importantly, I needed your wisdom. I feel like I might have put
my friends in danger without your encouragement.
Mozu: Oh, Dwyer. I didn't realize.
Dwyer: So please, stop saying you've failed me. It couldn't be further from
the truth. You're the best mother I could ever ask for.
Mozu: Thank you, Son.
Dwyer: Now why don't I make some fresh coffee so you can relax and unwind.
Mozu: I'm sure lucky to have a thoughtful son like you.
=========================================================
G2. Sakura C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Sakura: Oh! Thank you, Dwyer! This is wonderful. It has a lovely aroma. You
have a real gift for brewing.
Dwyer: You mean it? It makes me really happy to hear that you like it so
much.
Sakura: It's incredible...*sigh* You're probably better at making coffee than
your father these days.
Dwyer: Better than Father? That's the best praise I could ever hope for! I
should probably keep that to myself. He might get mad.
Sakura: Huh? You think so? I don't think he'd be that upset. Ah, on second
thought I guess I can picture him getting a little bit jealous.
Dwyer: That actually sounds worse.
Sakura: Heehee. Right? Yeah, maybe this should just be our little secret. I
can imagine him forcing me to drink cup after cup of coffee. Keeping them
coming until I said his brew was better than yours.
Dwyer: Heh. That's not all that hard to imagine. I still have more in the
carafe. Let me know if you'd like another cup later.
Sakura: I think I might! Thank you, dear.
=========================================================
Sakura B
Dwyer: Hmm.
Sakura: Something on your mind, Dwyer?
Dwyer: Hello, Mother. No, nothing in particular.
Sakura: Don't try to hide things from me. I know you forward and backward. I
am your mother, after all.
Dwyer: Oh. Sorry.
Sakura: Just talk to me. Tell me what's wrong. I'd love to help, even if you
just want me to listen.
Dwyer: Well, it's just that... I don't think I'm suited for the battlefield.
Sakura: Huh? What makes you say a thing like that?
Dwyer: You know why. I hate getting into fights. All I would do is weigh
everyone else down in the heat of battle.
Sakura: Oh, Dwyer. You're being way too hard on yourself.
Dwyer: Maybe I should just leave the army and be a butler.
Sakura: You can't do that.
Dwyer: Huh?
Sakura: You don't weigh down anyone, Son.
Dwyer: How do you know?
Sakura: Because you're kind.
Dwyer: No, I'm not.
Sakura: Yes, you are! Don't deny it. Like when you told a little white lie to
try and keep me from worrying about you.
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no room for kindness there.
Sakura: You're wrong, Dwyer. Kindness absolutely has a place in wartime. The
valor and compassion that drives you to face danger and help others is
unique. That doesn't come easily to most people, but it's very important. I
think you know exactly what I mean.
Dwyer: I'd never thought about it like that. Thank you, Mother. I'll do what
I can to help my friends.
Sakura: That's what I like to hear! Let's do our best to protect those we
care about. I may not be the strongest warrior, but know that I will always
look out for you.
=========================================================
Sakura A
Sakura: What was I thinking...
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Sakura: Dwyer? N-nothing's wrong! I'm just a little tired. Please, don't
worry about me.
Dwyer: You're aware that a son can always see through their mother's lies,
right?
Sakura: Oh, is that so?
Dwyer: I might not be able to help, but I'm more than happy to listen.
Please, talk to me.
Sakura: Thank you very much.
Dwyer: So?
Sakura: I just realized... I'm an awful mother.
Dwyer: Don't say that. There's not a shred of truth to that.
Sakura: I basically told you... that you belong on the battlefield.
Dwyer: Ah, you mean when I was worried the other day?
Sakura: Yes, exactly. A mother's foremost concern should always be the safety
of her children. And here I am pushing you into war. I'm a horrible parent.
Dwyer: Stop it.
Sakura: Hm?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay. Not yours.
Sakura: Oh. That's true.
Dwyer: More importantly, I needed your wisdom. I feel like I might have put
my friends in danger without your encouragement.
Sakura: Oh, Dwyer. I had no idea.
Dwyer: So, please, stop calling yourself a failure. You're the best mother
anyone could ever ask for.
Sakura: That's so kind. Thank you!
Dwyer: Now, why don't I make some fresh coffee so you can unwind.
Sakura: OK. I'm so lucky to have such a thoughtful son like you, Dwyer.
=========================================================
G2. Hinoka C
Dwyer: Hello, Mother. I made you some coffee.
Hinoka: Ah, why thank you, Dwyer. Yum. Delicious as always. Your coffee just
keeps getting better and better.
Dwyer: You mean it? I'm so glad that you're enjoying it.
Hinoka: It has a divine aroma. The body is mellow, yet it still has a full-
bodied taste. I think your brew has gotten even better than your father's.
Dwyer: Really? That's very high praise. I should probably keep that to
myself. He might get mad.
Hinoka: You think? I doubt that alone would make him angry. More likely he'd
probably get jealous and annoy me about it to no end.
Dwyer: That actually sounds worse.
Hinoka: Hahaha! True! I can see it now. Your father forcing me to try cup
after cup of coffee. At least until I relented and said his brew was better
than yours.
Dwyer: Heh, you're probably right about that. I still have more in the
carafe. Let me know if you'd like another cup.
Hinoka: Thanks, Dwyer.
=========================================================
Hinoka B
Dwyer: Hmm.
Hinoka: Is something on your mind, Dwyer?
Dwyer: Hello, Mother. No, nothing in particular.
Hinoka: I don't like when you hide things from me. A mother can always tell.
I can see right through your lies.
Dwyer: Oh. Sorry.
Hinoka: Tell me what's troubling you. Maybe we can come up with a solution
together.
Dwyer: It's just... I don't think I'm suited for the battlefield.
Hinoka: Why would you ever think that?
Dwyer: You know why. I hate getting into fights. All I would do is weigh
everyone else down in the heat of battle.
</pre><pre id="faqspan-36">
Hinoka: Oh, Dwyer, come on. That's not true.
Dwyer: Maybe I should just leave the army and be a butler or something.
Hinoka: I can't let you do that.
Dwyer: Huh?
Hinoka: You belong here, Dwyer.
Dwyer: Why?
Hinoka: The truth is...it's because you're kind.
Dwyer: No, I'm not.
Hinoka: You are. You're a very kind young man. There's no point in denying
it. Just moments ago, you tried to keep me from worrying about you. You're
always concerned with the feelings of others.
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no place for kindness there.
Hinoka: You're wrong, Dwyer. Kindness is needed because it's a battlefield.
Being able to think of others while in harm's way is very important. Most
people simply can't do that. You're not like most people. I think you already
know that.
Dwyer: ... Thank you, Mother. I'll do what I can to help my friends.
Hinoka: That's the spirit. Just know that I will always be here to watch out
for you.
=========================================================
Hinoka A
Hinoka: What was I thinking...
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Hinoka: Oh, it's nothing. I think I'm just tired. Please, don't worry about
me.
Dwyer: Every son can see right through their mother's lies.
Hinoka: Haha. I suppose that makes sense.
Dwyer: I might not be able to help, but I'm more than happy to listen.
Please, talk to me.
Hinoka: That's very sweet, Dwyer.
Dwyer: So?
Hinoka: I've been thinking that... I'm a horrible mother.
Dwyer: Don't say that. It's totally untrue.
Hinoka: But, I basically told you to fight. To risk your life on the
battlefield.
Dwyer: You mean when I was worried the other day?
Hinoka: Yeah, exactly. A normal mother thinks of their child's safety before
everything else, right? Yet I nearly forced you to keep battling. What kind
of parent does that?!
Dwyer: That's simply not true.
Hinoka: Hm?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay. Not yours.
Hinoka: Oh, I understand.
Dwyer: More importantly, I needed your wisdom. I feel like I might have put
my friends in danger without your encouragement.
Hinoka: Oh, Dwyer. I had no idea.
Dwyer: So please, stop calling yourself a failure. You're the best mother
anyone could ever ask for.
Hinoka: I-I see. Thank you.
Dwyer: Now, why don't I make some fresh coffee so you can relax.
Hinoka: That sounds great. I'm so lucky to have such a thoughtful son.
=========================================================
G2. Rinkah C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Rinkah: Oh, really? Thanks, Dwyer. Hmm. Wow, this is wonderful. You've gotten
awfully good at making coffee.
Dwyer: Really? I'm glad you like it so much.
Rinkah: I may not know much about coffee, but this brew is excellent. I'd say
it's even better than your father's.
Dwyer: That's high praise. Maybe I should keep that to myself. He might get
mad.
Rinkah: You think? It seems a little silly for a grown man to get upset over
something so silly. He can be prideful. And very jealous, from time to time.
Dwyer: That actually sounds worse.
Rinkah: Haha! Yeah, you may be right about that. If he heard us talking, I
bet he'd make me sample cup after cup of his brew. At least until I said his
coffee tasted better than yours.
Dwyer: Heh, yeah, I can imagine that. I still have more in the carafe. Let me
know if you'd like another cup later.
Rinkah: I will. Thanks, Dwyer.
=========================================================
Rinkah B
Dwyer: Hmm.
Rinkah: Is something on your mind?
Dwyer: Oh, hello, Mother. No, nothing in particular.
Rinkah: Don't underestimate me, Son. I am your mother, after all. You think
you can fool me?
Dwyer: Oh. Sorry.
Rinkah: Just tell me what's going on. Getting it off your chest might make
you feel better.
Dwyer: Well, it's just... I don't think I'm suited for the battlefield.
Rinkah: Why do you think that?
Dwyer: You know why. I hate getting into fights. All I would do is weigh
everyone else down in the heat of battle.
Rinkah: Dwyer, don't say that.
Dwyer: Maybe I should just leave the army and be a butler somewhere.
Rinkah: No, you shouldn't do that.
Dwyer: Huh?
Rinkah: Dwyer, you belong here.
Dwyer: Why?
Rinkah: Because you're so kind.
Dwyer: No, I'm not.
Rinkah: Don't be silly. Of course you are. Just now you tried to obscure your
troubles to keep me from worrying about you.
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no place for kindness there.
Rinkah: You're wrong, Dwyer. It's on the battlefield that kindness is needed
most of all. Without compassion and unity, we can't see this conflict through
'til the end. You think of others, regardless of danger. We need that kind of
heart in this fight. Just know, you're truly suited for battle.
Dwyer: ... Thank you, Mother. I'll do what I can to help my friends.
Rinkah: Good. I'll always be here, watching out for you.
=========================================================
Rinkah A
Rinkah: *sigh*
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Rinkah: Oh, Dwyer... It's nothing. Don't worry. I'm just feeling tired today.
Nothing for you to worry about.
Dwyer: I'm your son. You know I can see through your lies, right?
Rinkah: Heheheh... I suppose you're right.
Dwyer: I may not be able to help, but I'm more than happy to listen.
Rinkah: Thanks, Dwyer. I really appreciate it.
Dwyer: So? What's up?
Rinkah: Honestly, I just feel that I've failed you as a mother.
Dwyer: That's not true at all. Don't say that.
Rinkah: But I said that you belonged on the battlefield.
Dwyer: You mean when I was worried the other day?
Rinkah: Yes. But a mother should always be most concerned with their child's
safety. But I've told you to risk your life. To run directly toward danger.
That must make me a failure.
Dwyer: That's not true.
Rinkah: Huh? What do you mean?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay. Not yours.
Rinkah: Oh.
Dwyer: More importantly, I needed your wisdom. I might have put my friends in
danger without your encouragement.
Rinkah: Dwyer, I had no idea.
Dwyer: So please, stop worrying. You're not a failure at all! You're the best
mother anyone could ever hope for.
Rinkah: That's ridiculous. But thank you.
Dwyer: Now, why don't I make some fresh coffee so you can relax and unwind.
Rinkah: You sure are a sweet kid. I'm lucky to have such a thoughtful son.
=========================================================
G2. Hana C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Hana: Oh! Thank you, Dwyer. Mmm! Wow, it's delicious! You really know how to
make good black coffee.
Dwyer: You mean it? I'm so glad that you like it.
Hana: The aroma is divine. Honestly, you might be even better than your
father at brewing coffee.
Dwyer: B-better than Father? That's the best praise I could hope for. I
should probably keep that to myself. He might get mad.
Hana: Oh, I don't think he'd be upset. He might get jealous. And gripe about
it a whole bunch.
Dwyer: That actually sounds much worse.
Hana: Ahaha! True! If he heard us, he'd probably make me drink cup after cup
of coffee. At least until I said his brew was better than yours.
Dwyer: Heh. That's not all that hard to imagine. I still have more in the
carafe, if you want another cup later.
Hana: All right! Thank you, Dwyer.
=========================================================
Hana B
Dwyer: Hmm.
Hana: Something on your mind, Dwyer?
Dwyer: Hello, Mother. No, nothing in particular...
Hana: You can't hide things from me, Son. I'm your mother. I can see right
through your lies!
Dwyer: Oh. Sorry.
Hana: Spill your guts. What's up? Maybe I can give you some advice.
Dwyer: Well, it's just... I don't think I'm suited for the battlefield.
Hana: What? Why is that?
Dwyer: You know why. I hate getting into fights. All I would do is weigh
everyone else down in the heat of battle.
Hana: Don't say that.
Dwyer: Maybe I should leave the army and go off to be a butler.
Hana: You can't do that!
Dwyer: Huh?
Hana: This is where you belong.
Dwyer: Why?
Hana: Because you're kind.
Dwyer: No, I'm not.
Hana: You sure are! A second ago you proved it by trying to keep me from
worrying about you.
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no place for kindness there.
Hana: You're wrong about that. Kindness is needed more than ever during
wartime. In times of great pain and suffering, we must show compassion. It
won't be easy, but I know you can do it. And I think you know that as well.
Dwyer: I'd never thought about it that way. Thank you, Mother. I'll do what I
can to help my friends.
Hana: That's the spirit! Let's both do our best! I will always be here for
you. Right next to you every step of the way.
=========================================================
Hana A
Hana: What was I thinking...
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Hana: Oh, it's nothing. I'm just a little tired. Don't you worry about me.
Dwyer: You know a son can always see through their mother's lies, right?
Hana: Hahaha. Can they now?
Dwyer: I might not be able to do all that much, but I can at least listen.
Hana: That's very kind, Dwyer.
Dwyer: So? Talk to me.
Hana: I've just been wondering. Am I an awful mother?
Dwyer: Of course not! That's not even a little bit true.
Hana: I pushed you to participate in the war, Dwyer. To run into battle.
Dwyer: You mean when I was worried the other day?
Hana: Yes, exactly. Mothers should always aim to protect their children. Not
encourage them to risk their lives in wartime. But I selfishly wanted to
fight side by side. I'm a horrible parent!
Dwyer: That's simply not true.
Hana: Hm?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay. Not yours.
Hana: I didn't think of it like that.
Dwyer: More importantly, if I hadn't talked to you and received your
advice... I would have put my friends in greater danger. Your advice moved
me.
Hana: Dwyer, I had no idea.
Dwyer: So, you're not a failure. In fact, you're the best mother anyone could
ever ask for.
Hana: You mean it? Thank you.
Dwyer: Now, why don't I make you a hot cup of coffee to help you relax.
Hana: That sounds great! I'm sure lucky to have a thoughtful son like you.
=========================================================
G2. Orochi C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Orochi: Well, that's very thoughtful of you. Mmm, oh my. It's delicious!
You've got a real gift for brewing coffee.
Dwyer: Really? I'm so glad you like it.
Orochi: I do. It's got a rich aroma, yet it's not too bitter. You might be
even better than your father at making coffee.
Dwyer: Wow, better than Father? That's very high praise. I should probably
keep that to myself. He might get angry.
Orochi: You think so? I don't think he's that narrow minded. I bet he would
just get incredibly jealous. Kind of like a persistent snake.
Dwyer: Ahhh. That actually sounds much worse.
Orochi: Keekeekee! Right? If he heard me say that, I bet he'd make me drink
coffee until I was fit to burst. He'd keep the cups coming unless I said his
was better than yours.
Dwyer: Heh, that does sound like Father. I still have more in the carafe. Let
me know if you'd like another cup.
Orochi: Thanks, I'd love one.
=========================================================
Orochi B
Dwyer: Hmm.
Orochi: Is something on your mind, Dwyer?
Dwyer: Oh, hello, Mother. No, nothing in particular...
Orochi: So young, so naive. As your mother, you know I can see through your
lies, right?
Dwyer: Oh. Sorry.
Orochi: Tell me what's wrong. Maybe I can cast away your worries, or even
give you some sage advice.
Dwyer: It's just... I don't think I'm suited for the battlefield.
Orochi: What? Why do you say that?
Dwyer: Mother, you know why. I hate getting into fights. All I would do is
weigh everyone else down in the heat of battle.
Orochi: Oh, Dwyer.
Dwyer: Maybe I should leave the army and go off to be a butler.
Orochi: That sounds like a terrible idea.
Dwyer: Huh?
Orochi: Dwyer, you belong here.
Dwyer: Why?
Orochi: Well, because you're kind.
Dwyer: No, I'm not.
Orochi: Are you really trying to lie to me again? You are very kind. Just
moments ago, you did everything in your power to keep me from worrying.
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no room for kindness there.
Orochi: You're wrong, Dwyer. Kindness is needed precisely because it's a
battlefield. Thinking about your friends regardless of danger is an important
type of kindness. It's called bravery. A lot of people don't understand that.
But I know what type of person you are.
Dwyer: I never thought about that. Thank you, Mother. I'll do what I can to
help my friends.
Orochi: That's the spirit. Believe in yourself and keep pressing forward. I
will always be here to watch over you.
=========================================================
Orochi A
Orochi: What have I done?
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Orochi: N-nothing. I'm just a wee bit tired. Nothing you need to worry about.
Dwyer: You know, sons can always see through their mothers' lies.
Orochi: Heh, can they now?
Dwyer: I might not be able to help, but I'm more than happy to listen.
Orochi: Awww.
Dwyer: So?
Orochi: Dwyer, do you think I'm a horrible mother?
Dwyer: That's not even a little true. Don't say that.
Orochi: But, I basically told you to run out into battle.
Dwyer: Ah, you mean when I was worried the other day?
Orochi: Yes, exactly. A mother's job is to keep her children safe. But I
encouraged you to fight on the battlefield. If that doesn't make me an awful
mother, I don't know what does.
Dwyer: Don't say that.
Orochi: Hmm?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay.
Orochi: That's true.
Dwyer: More importantly, if I hadn't talked to you and received your
advice... Well, your words moved me. Without your wisdom, I might have put my
friends in real danger.
Orochi: I feel terrible.
Dwyer: Please, don't worry. You're absolutely not a failure. You're the best
mother anyone could ask for.
Orochi: R-really? Thank you.
Dwyer: Now, why don't I make you a hot cup of coffee to help you relax.
Orochi: How did I get so lucky? You're such a thoughtful son.
=========================================================
G2. Setsuna C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Setsuna: Thanks, Dwyer. Mmm. It has such a rich aroma. You sure have a gift
for making coffee.
Dwyer: You mean it? I'm so glad you like it.
Setsuna: I do-it's amazing. Honestly, you might be better than your father at
brewing coffee.
Dwyer: Better than Father? That's the best praise I could ever hope for! I
should probably keep that to myself. He might get mad.
Setsuna: Really? You think he would get mad? He might get jealous. Yeah,
probably nasty and jealous...
Dwyer: That actually sounds worse.
Setsuna: Heehee. I can imagine him making me drink cup after cup of coffee.
He probably wouldn't stop until I said his was better than yours.
Dwyer: Heh. That's not all that hard to imagine. I still have more in the
carafe. Let me know if you'd like another cup.
Setsuna: All right. Thank you, Dwyer.
=========================================================
Setsuna B
Dwyer: Hmm.
Setsuna: Is something on your mind, Dwyer?
Dwyer: Hello, Mother. No, nothing in particular...
Setsuna: Why try to hide it? I'm your mother. I can see right through your
lies.
Dwyer: Oh. Sorry.
Setsuna: Come on-tell me what you're worrying about. I'm more than happy to
talk. Who knows? Maybe I can help.
Dwyer: Well, it's just... I don't think I'm suited for the battlefield.
Setsuna: What? Why would you say that?
Dwyer: You know why. I hate getting into fights. All I would do is weigh
everyone else down in the heat of battle.
Setsuna: Oh, Dwyer, that's not true.
Dwyer: Maybe I should just leave the army and be a butler somewhere.
Setsuna: You can't do that.
Dwyer: Huh? Why?
Setsuna: Because you belong here.
Dwyer: Why?
Setsuna: Because you're kind.
Dwyer: No, I'm not.
Setsuna: You are. Don't fight it. Just a second ago, you tried to keep me
from worrying about you.
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no room for kindness there.
Setsuna: Stop, you're wrong. Kindness is needed because it's a battlefield.
You have the strength to think of your allies even when surrounded by danger.
That is both incredibly important and very difficult to do. I think you
understand what I mean.
Dwyer: ... Thank you, Mother. I'll do what I can to help my friends.
Setsuna: Good. And don't you worry. I'll always be here to watch over you.
=========================================================
Setsuna A
Setsuna: Ugh.
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Setsuna: Oh, it's nothing. I'm just a little tired. No need to worry about
me.
Dwyer: You know, as your son, I can see right through your lies.
Setsuna: Heehee. I suppose you can.
Dwyer: I might not be able to help, but I'm more than happy to listen.
Please, talk to me.
Setsuna: That's very kind, thank you.
Dwyer: So?
Setsuna: I've been wondering... Am I a horrible mother?
Dwyer: Don't say that. It's totally untrue.
Setsuna: But I told you to fight. To risk your life on the battlefield.
Dwyer: You mean when I was worried the other day?
Setsuna: Yes, exactly. A mother should never encourage their child to face
danger. To fight. And yet... I encouraged you to do just that. What kind of
parent am I?
Dwyer: Don't say that.
Setsuna: Hm?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay. Not yours.
Setsuna: Oh, I understand.
Dwyer: More importantly, I needed your wisdom. I feel like I might have put
my friends in danger without your encouragement.
Setsuna: Oh, Dwyer. I had no idea.
Dwyer: So please, stop calling yourself a failure. You're the best mother
anyone could ever ask for.
Setsuna: That's very kind of you to say.
Dwyer: Now, why don't I make some fresh coffee so you can unwind.
Setsuna: I'm so lucky to have a thoughtful son like you.
=========================================================
G2. Oboro C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Oboro: Wow, how thoughtful. Thank you, Dwyer. Mmm, delicious. Gee, you sure
do know how to brew one mean cup of java.
Dwyer: Really? I'm so glad you like it.
Oboro: Yeah, it's top notch. You might be even better than your father at
making coffee.
Dwyer: Wow. Better than Father? That's very high praise. I should probably
keep that to myself. He might get angry.
Oboro: You really think so? I don't know that he'd be upset, necessarily. He
might get jealous though. Like, insufferably jealous.
Dwyer: Ahhh... That actually sounds much worse.
Oboro: Ahaha, right? Yeah, he is a bit competitive. If he heard me say that,
he'd probably have me trying brew after brew of his coffee. At least until he
made a cup better than you.
Dwyer: Ha. That does sound like Father. I still have more in the carafe. Let
me know if you'd like another cup.
Oboro: Thanks, Dwyer.
=========================================================
Oboro B
Dwyer: Hmm.
Oboro: Is something on your mind, Dwyer?
Dwyer: Oh, hello, Mother. No, nothing in particular...
Oboro: Ha. That's cute. You really think you can stand there and lie to your
mother?
Dwyer: Oh. Sorry.
Oboro: So, what's wrong? Maybe I can give you some advice if you talk to me.
Dwyer: It's just... I don't think I'm suited for the battlefield.
Oboro: Why do you think that?
Dwyer: Mother, you know why. I hate getting into fights. All I would do is
weigh everyone else down in the heat of battle.
Oboro: Oh, Dwyer.
Dwyer: Maybe I should leave the army and go off to be a butler.
Oboro: You can't do that.
Dwyer: Huh?
Oboro: You belong here, Son.
Dwyer: Why?
Oboro: Because you're so kind.
Dwyer: No, I'm not.
Oboro: No need to blush. It's true-you are. Just a moment ago, you were
trying your best to keep me from worrying.
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no room for kindness there.
Oboro: You're wrong, Dwyer. Kindness is one of the things needed most during
a fight. There wouldn't be any teamwork if everyone was fending for
themselves. I'd wager that you'd think of others even if you were in danger.
Right? Some people might not realize it, but that's incredibly important.
Dwyer: ... Thank you, Mother. I'll do what I can to help my friends.
Oboro: That's the spirit. Do your best. I'll always be here to watch over
you.
=========================================================
Oboro A
Oboro: What was I thinking...
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Oboro: N-nothing. Maybe I'm just tired. That's it.
Dwyer: You know, sons can always see through their mothers lies.
Oboro: Heh. All right.
Dwyer: I might not be able to help, but I'm more than happy to listen.
Oboro: That's very sweet. Thank you.
Dwyer: So? What's up?
Oboro: I was just thinking. I realized that I'm an awful mother.
Dwyer: That's not even a little true. Don't say that.
Oboro: I basically told you to run out into battle.
Dwyer: Ah, you mean when I was worried the other day?
Oboro: Yes, exactly. First and foremost, a mother should always be trying to
keep her child free from harm. But I told you to fight. To put yourself in
great danger. That's not something any mother should say.
Dwyer: That's not true at all.
Oboro: Hmm?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay.
Oboro: That's fair.
Dwyer: More importantly, if I hadn't talked to you and received your
advice... Well, your words moved me. I would have put my friends in real
danger if we hadn't spoken before.
Oboro: Oh, Dwyer.
Dwyer: So please, don't worry. You're absolutely not a failure. You're the
best mother anyone could ever hope for.
Oboro: Hee. Stop, you're gonna make me blush.
Dwyer: Now, how about I make you a hot cup of coffee to help you relax.
Oboro: Thank you. I'm very lucky to have such a thoughtful son.
=========================================================
G2. Kagero C
Dwyer: Mother, I made you some coffee.
Kagero: How thoughtful. Thank you, Dwyer. Wow, it's delicious. You have a
real knack for brewing.
Dwyer: Really? I'm so glad you like it.
Kagero: Seriously, it's amazing. You might be even better than your father at
making coffee.
Dwyer: Wow, better than Father? That's very high praise. I should probably
keep that to myself. He might get mad.
Kagero: You think so? I doubt he would be angry. Maybe jealous, though.
Ridiculously jealous.
Dwyer: Ahhh. That actually sounds much worse.
Kagero: Heheh. You're right. If he heard us, he'd probably make me drink cup
after cup of coffee. Until I relented and told him his was better than yours.
Dwyer: Heh, I can imagine. I still have more in the carafe. Let me know if
you'd like another cup.
Kagero: Sure. Thanks, Dwyer.
=========================================================
Kagero B
Dwyer: Hmm.
Kagero: Dwyer, is something troubling you?
Dwyer: Oh, hello, Mother. No, nothing in particular...
Kagero: Don't lie, dear. A mother can always tell when their son isn't
telling the truth.
Dwyer: Oh. Sorry.
Kagero: Come on then-tell me what the problem is. I'll give you some advice
if I can.
Dwyer: It's just... I don't think I'm suited for the battlefield.
Kagero: What? Why do you say that?
Dwyer: Mother, you know why. I hate getting into fights. All I would do is
weigh everyone else down in the heat of battle.
Kagero: That's not true, dear.
Dwyer: Maybe I should leave the army and go off to be a butler.
Kagero: You're wrong.
Dwyer: Huh?
Kagero: Dwyer, you belong here.
Dwyer: Why?
Kagero: Because you are kind.
Dwyer: No, I'm not...
Kagero: Yes, you are. Always have been. Just now, you tried to cover up your
sadness to keep me from worrying, right?
Dwyer: All the more proof that I have no business on the battlefield. There's
no room for kindness there.
Kagero: Wrong again, Dwyer. We need kindness more than ever during wartime.
Even in the middle of danger, you're only concerned with protecting allies.
It's so simple, yet most people would never understand. That's something you
get. Isn't it, Dwyer?
Dwyer: Thank you, Mother. I'll do my best to help my friends.
Kagero: Good. Have faith in yourself, Dwyer. Know that I will always be
watching over you.
=========================================================
Kagero A
Kagero: What was I thinking.
Dwyer: Mother? Is something wrong?
Kagero: Dwyer... No, nothing is wrong. I'm just a bit tired. Don't worry
about me.
Dwyer: You know, a son can always see through their mother's lies, right?
Kagero: Heh. Is that right?
Dwyer: I might not be able to do all that much, but I can at least listen.
Kagero: Thank you, that's very sweet.
Dwyer: So? Talk to me.
Kagero: Have I failed you as a mother?
Dwyer: No, of course not. That's not even a little bit true.
Kagero: But, I told you to go out onto the battlefield. I told you to fight.
Dwyer: Ah, you're talking about when I was worried the other day.
Kagero: Yes, exactly. As a mother, my first and foremost concern should be
your safety. And yet, I drove you to fight, to risk your life. I'm an awful
mother.
Dwyer: That's not true at all.
Kagero: What?
Dwyer: You may have suggested that I stand and fight, but it was my choice to
stay.
Kagero: ...
Dwyer: More importantly, if I hadn't talked to you and received your
advice... Well, your words moved me. I would have put my friends in real
danger if we hadn't spoken before.
Kagero: Oh. I had no idea.
Dwyer: So, you're not a failure. In fact, you're the best mother anyone could
ever ask for.
Kagero: Thank you, Dwyer.
Dwyer: Now why don't I make you a hot cup of coffee to help you relax.
Kagero: You're such a thoughtful son.
________________________________________________________________
Midori^
G3. Kaze C
Midori: Hello, Father! Will you try this drink I made?
Kaze: Oh my... It has a fascinating color. What is this unique concoction?
Midori: It's a medicine that helps increase your energy level. Actually, you
taught me how to make it a while ago.
Kaze: That's right... I remember going over this with you ages ago. Hmmm... I
don't remember it having this odd color though. And it has a
rather...peculiar smell.
Midori: I did some research to see if I could improve the formula.
Kaze: Interesting... That explains it.
Midori: Well? Aren't you going to try it, Father? I made it especially for
you.
Kaze: You did, huh? O-of course I'll try it... There's just one small thing.
Was this your first time brewing it? If so, we really should test it, just to
make sure it's safe.
Midori: I understand. You don't want to drink it.
Kaze: N-no. That's not it at all!
Midori: If you don't want to drink it, I will!
Kaze: No, please-you can't! It's dangerous to drink something so suspicious.
Give it here. *gulp gulp gulp* The taste is... different. But I do feel
instantly energized. Thank you, Midori.
Midori: That makes me so happy. But why did you say my medicine was
suspicious?
Kaze: I-I said nothing of the kind! You must have imagined it...
=========================================================
Kaze B
Kaze: Hello, Midori. Where are you off to all by yourself?
Midori: Oh, hi, Father. I was just wandering to grab a few herbs from the
forest.
Kaze: Ah, I see. How about we go together?
Midori:
You want to go with me?! Really?! Yaaaay! I'm so hap- Ah...
Kaze: Midori? What's wrong?
Midori: N-nothing... On second thought, I think I'll go and gather herbs by
myself.
Kaze: But why? I thought you wanted me to go.
Midori: It's where I always go to pick herbs. You don't need to worry about
me.
Kaze: Midori I don't unders-
Midori: I don't want to distract you. I'll be fine by myself.
Kaze: What aren't you telling me?
Midori: It's just... I don't want to be selfish and get in the way of your
work.
Kaze: Midori, you're not. Please don't say that.
Midori: It's so nice to be able to see you, but I don't want to take up all
your time. I don't want you to hate me...
Kaze: What?! Midori, I could never hate you.
Midori: Anyway, I'm going to head out... Good luck with work, OK, Father?
(Midori leaves)
Kaze: Midori! Come back!
=========================================================
Kaze A
Kaze: Midori, there you are.
Midori: Hello, Father... What are you doing here?
Kaze: Looking for you. Listen... I'm sorry for making you feel so lonely
before. I feel like a terrible parent.
Midori: Y-you don't have to apologize... It's not s-so important. I know we
only lived far apart because you wanted me to be safe... I swear, I
understand.
Kaze: You've grown to become a wonderful girl. Just know that from here on
out, I'll be by your side. I want to make up for all that lost time.
Midori: But, I...
Kaze: You can count on me, Midori.
Midori: F-Father... Faatherrrrrrr!! I've tried to be patient. But all I ever
wanted was to spend time together.
Kaze: I know... I'm so sorry.
Midori: From now on, it's fine to stay by your side, right? Maybe... Maybe we
could go pick herbs together.
Kaze: That sounds like fun. I promise I'll always be there. After all, you
are my precious daughter.
Midori: Oh, Father... That makes me so happy. Thank you.
=========================================================
G3. Azura C
Midori: Mother?
Azura: Oh, hello, Midori. What have you got there?
Midori: Remember how you told me that your knee was bothering you? Well, I
made this ointment for you to put on it. It should help a ton! It took me a
few days to track down just the right herbs, but I did it!
Azura: You went through all that trouble for me? Thank you, Midori.
Midori: Of course! What kind of daughter would I be if I didn't help out my
mother? Here, take a seat and I can apply it. Shoo, pain-don't bother Mother!
Azura: That's amazing. Your medicines continue to impress me. The pain was
gone instantly!
Midori: Really?! Yaaaaay! Err, I mean, I'm glad to hear it helped.
Azura: Heehee. Was this another of your father's recipes? You've learned a
lot from him.
Midori: It sure was! I mentioned to him that you'd been hurting, and he gave
me several ideas. He said this one was a modified version of a weapon ninja
sometimes use. Don't worry! It's harmless on the skin. Just... don't drink
it. It's only for knees.
Azura: I'll be sure to follow the directions. I'm so glad you're enjoying
your studies- I'm sure your father is, as well.
Midori: I hope so! He's always smiling when I come to him with a new herb
I've found.
Azura: Your father and I are both so proud of you. I'm glad that, after all
your years away, you've grown up and can join us here.
Midori: Me, too! I'm glad our family is together again!
=========================================================
Azura B
Midori: *sniff*
Azura: Midori, what's the matter?
Midori: Nothing... Nothing's wrong. *sniff*
Azura: Now now-your eyes are all red. You can't hide that from your mother.
Midori: OK... I was out in the forest, collecting some herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were, and then laughed when I said
I was an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I told
them they shouldn't... But they just yelled "kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Azura: So they hurt your feelings and ignored you. No wonder you were feeling
bad. Did they make it home safely afterward?
Midori: Yes... I was watching them carefully until they all got home safely.
Azura: That was very nice of you, especially after what they did. It makes me
happy to hear.
Midori: I suppose you're right...
Azura: Dry your tears, Midori. Sometimes people will refuse your help, even
if you only mean the best for them. You shouldn't let this stop you, though.
Will you keep helping people?
Midori: I will, Mother.
Azura: That's my girl. Even if the nice things you do aren't noticed by
anyone, don't stop. Doing good makes you a good person, even if no one sees
you do it. If nothing else, I'll always believe in you!
Midori: *sniff* Thank you...
=========================================================
Azura A
Midori: Mother!
Azura: Oh, hello, Midori. You look to be in a good mood today.
Midori: I am! You remember those kids who I met in the forest the other day,
right?
Azura: Of course. They were the ones who didn't listen to you when you warned
them, right?
Midori: Yup, those ones! I ran into them earlier in town, and they went out
of their way to apologize to me. They said they were very sorry for being
rude.
Azura: Ah, so they finally understood that you were trying to help them.
Midori: That, and apparently their parents yelled at them for being so rude.
But they said they really were sorry.
Azura: Well, they sound like they're actually nice kids, don't you think?
Midori: Yeah! We're friends now! But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They were saying that we'd be fine, now that I'm
coming along. At first I thought they might be right, but... We still
shouldn't right?
Azura: No, it is better that you don't. The deep forest is very dangerous,
even for adults. It would mean a lot to me if you wouldn't go there.
Midori: Of course, Mother. I promise not to. Anyway, I suggested that the
kids come with me to collect some rare herbs. I told them it'd be a lot more
fun than wandering around some dark forest.
Azura: That's a great idea, Midori. Now you go and have fun with your
friends!
Midori: OK!
=========================================================
G3. Felicia C
Midori: Mother?
Felicia: Good morning, Midori. Hey, what is that you've got in your hand?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
a special ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Felicia: Oh my, you did all that for me? Thank you so much, Midori!
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Felicia: Wow! This medicine of yours is so effective. My knee feels better
already.
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Felicia: Did Father show you how to make this ointment?
Midori: He sure did! I mentioned that you'd been in pain, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Felicia: I love that you're so studious. I bet that your father was more than
happy to share his knowledge with you.
Midori: Heehee, I hope so! He's always pleased when I come to him with a new
herb.
Felicia: Well of course he is. You're such a sweet girl, Midori. Father and I
are both proud of you.
Midori: Heeheehee! Thank you. I love you, Mother!
Felicia: I love you, too!
Midori: Heehee!
=========================================================
Felicia B
Midori: *sniffle*
Felicia: Oh dear, what's wrong, Midori? Here, dry those tears.
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniffle*
Felicia: Was someone mean to you? Tell me what happened.
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
stop them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Felicia: Oh, that's terrible. I have to ask. Did the others make it back home
safely?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they came back
from the forest.
Felicia: I'm happy to hear that. You sure are thoughtful, dear.
Midori: I guess so...
Felicia: Quit pouting, Midori. I know it's hard, but sometimes when you do
something good, others won't notice. That doesn't mean you should give up and
stop trying to help people.
Midori: You're right. I'll just be true to myself.
Felicia: That's splendid. Don't worry about other people understanding you. I
know what's in your heart. Just do what you think is right.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Felicia A
Midori: Mother!
Felicia: Hello, Midori! Well aren't you in high spirits today!
Midori: Something great happened. Remember those kids I met while I was
collecting herbs the other day?
Felicia: Sure, the ones you warned, right?
Midori: Exactly. I ran into them in town earlier, and they were so nice. They
even apologized for being rude to me.
Felicia: Oh, really? So they finally understood that you were just watching
out for them?
Midori: They sure did! Well, that and I think their parents yelled at them
for being so mean. But it still made me feel better.
Felicia: Really? That's great news. They actually sound like sweet children
after all.
Midori: I think we're friends now. But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure. We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Felicia: The deep forest is a scary place... It's dangerous for children and
adults alike. I think it would be better if you found somewhere else to play.
Midori: OK, we'll stay away from there. I promise. Anyway, I already
suggested that the kids come with me to collect some rare herbs. I told them
it'd be much more fun than wandering around some dank, dark forest.
Felicia: Thank you. Now go on and have fun with your friends!
Midori: Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Mozu C
Midori: Mother?
Mozu: Oh, hey there, Midori. What you got squirreled away behind your back?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
a special ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Mozu: You did all that for me? Thank you, darling.
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Mozu: This medicine of yours sure is something. My pain done vanished
already!
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Mozu: Did Pa teach you how to whip that up?
Midori: He sure did! I mentioned that you'd been in pain, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Mozu: You sure are one smart cookie. I bet he was mighty pleased to help.
Midori: Heehee, I hope so! He always seems happy when I come to him with a
new herb.
Mozu: Course he is! You sure make your pa and I proud.
Midori: Heeheehee! Thanks. I love you, Mother!
Mozu: I love you, too, darling.
=========================================================
Mozu B
Midori: *sniffle*
Mozu: Good grief, what's wrong, darling? Here now, dry up them tears.
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniffle*
Mozu: Now go on and tell your ma what happened.
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
stop them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
before running off.
Mozu: So that's what's been eating you... Say, did those youngsters get home
safe and sound?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they came back
from the forest.
Mozu: What a relief. I'm sure glad you're a thoughtful gal.
Midori: I guess...
Mozu: Now quit that crying, darling. Folks won't always appreciate your good
intentions. That don't mean you should stop helping people in need.
Midori: You're right. I'll be true to myself.
Mozu: Attagirl. Even if no one sees your good deeds... you can bet I will. I
believe in you, Midori. So don't you fret. Just keep on doing what what you
know is right.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Mozu A
Midori: Mother!
Mozu: Well, hi there, Midori. You look awfully cheerful today!
Midori: Something great happened. Remember those kids I met while I was
collecting herbs the other day?
Mozu: You mean them youngsters you tried to warn?
Midori: Yeah, I ran into them in town earlier, and they were so nice. They
even apologized for being rude to me.
Mozu: Is that right? So they understood you was just trying to help?
Midori: They sure did. Well, that and I think their parents yelled at them
for being so mean. But it still made me feel better.
Mozu: Well, isn't that something. Maybe those youngsters ain't so bad after
all.
Midori: I think we're friends now. But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure. We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Mozu: Truth be told, I think you ought to stay clear of them woods... The
deep forest is swarming with danger. I'd sure be happy if you found somewhere
else to play.
Midori: OK, we'll stay clear, I promise. Anyway, I already suggested that the
kids come with me to collect some rare herbs. I told them it'd be much more
fun than wandering around some dank, dark forest.
Mozu: Thank you, darling. Now run along and have fun with your friends!
Midori: OK! Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Sakura C
Midori: Mother?
Sakura: Hello, Midori. What is that in your hands?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
a special ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Sakura: Wow, you did all that just for me? Thank you so much, Midori.
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Sakura: These unique medicines of yours are always so effective. The soreness
in my knee just disappeared!
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Sakura: Did your father help you create this ointment?
Midori: He sure did! I mentioned that you'd been in pain, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Sakura: I'm glad that you're so passionate about your studies. I bet your
father was delighted to share his knowledge with you.
Midori: Heehee, I hope so! He's always pleased when I come to him with a new
herb.
Sakura: I bet. You're such a good girl. We're both proud of you. No one could
ask for a better daughter.
Midori: Heeheehee! Thank you. I love you, Mother!
Sakura: I love you, too, Midori!
=========================================================
Sakura B
Midori: *sniffle*
Sakura: Oh, Midori, dry your tears. Did something happen?
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniffle*
Sakura: Talk to me. What's wrong? I'd like to help in any way that I can.
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
stop them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Sakura: Oh, I see. Children can be so cruel. Did you notice if they made it
home safely?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they came back
from the forest.
Sakura: I'm pleased to hear that. You're a very thoughtful girl.
Midori: I guess...
Sakura: Midori, please don't pout. I know it's hard, but sometimes when you
do something kind, others won't notice. Regardless, that's no reason to stop
helping people in need.
Midori: You're right... I'll just be true to myself.
Sakura: That's a good girl. Even if other people don't notice your kindness,
I certainly will. And I will always believe in you. Don't worry about what
other people think. Instead, just focus on doing what you know is right.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Sakura A
Midori: Mother!
Sakura: Why, hello, Midori. You're in high spirits today.
Midori: I sure am! Remember those kids I met while I was collecting herbs the
other day?
Sakura: Yes of course, the ones you warned, right?
Midori: Exactly! I ran into them in town earlier, and they were so nice. They
even apologized for being rude to me.
Sakura: Oh, really? So they understood that you were just trying to help?
Midori: They sure did! Well, that and I think their parents yelled at them
for being so mean. But it still made me feel better.
Sakura: I'm glad the air is clear. Maybe they aren't so bad after all.
Midori: I think we're friends now. But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure. We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Sakura: Please, stay away from the deep forest. It's a very dangerous place
for children and adults alike. Please understand-I just want you to stay
safe.
Midori: Of course. We'll stay away from there. I promise. Anyway, I already
suggested that the kids come with me to collect some rare herbs. I told them
it'd be much more fun than wandering around some dank, dark forest.
Sakura: That sounds like a great plan. Now you run along and have fun with
your new friends!
Midori: OK! Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Hinoka C
Midori: Mother?
Hinoka: Hello, Midori. What is that you're holding?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
a special ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Hinoka: You made this specially for me? Gee, thanks!
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Hinoka: It's just as effective as every one of your medicines. The pain has
already vanished!
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Hinoka: Did your father help you create this special ointment, too?
Midori: He sure did! I mentioned that you'd been in pain, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Hinoka: You certainly are a studious girl. I imagine your father was pleased.
You know how much he loves to share his wisdom.
Midori: Heehee, I hope so! He's always so pleased when I come to him with a
new herb.
Hinoka: You are a diligent and loving young woman. Kaze and I are very proud
of you.
Midori: Heeheehee! Thank you. I love you, Mother!
Hinoka: I love you, too.
=========================================================
Hinoka B
Midori: *sniffle*
Hinoka: Midori, what's wrong? Take this and dry your eyes, dear.
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniffle*
Hinoka: Crying isn't going to solve anything. Just tell me what happened.
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
warn them... But they just yelled, "Kids can't tell us what to do!" and ran
off.
Hinoka: Ahhh... So that's it. Did you see if the children made it home?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they came back
from the forest.
Hinoka: That's a relief. I'm sorry that those kids were so unpleasant, but
you did the right thing.
Midori: I guess...
Hinoka: Listen to me, Midori. Sometimes other people won't appreciate your
kindness toward them. But that's not a sensible reason to stop helping
people.
Midori: You're right. I'll keep being true to myself.
Hinoka: That's wonderful to hear. Even if other people don't always see your
good deeds... I'll always be here to watch over you. So stop worrying about
other people and follow your instincts.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Hinoka A
Midori: Mother!
Hinoka: Hello, Midori. You seem to be in a good mood today.
Midori: Something wonderful happened. You remember those kids I met while I
was collecting herbs the other day?
Hinoka: The ones you tried to warn, right?
Midori: Yeah! Well, I ran into them in town, and they were so nice. They even
apologized for being rude to me.
Hinoka: Is that so? They understood that you were just trying to help?
Midori: They sure did! Well, that and I think their parents yelled at them
for being so mean. But it still made me feel better.
Hinoka: Hmm... I guess those children weren't so bad after all.
Midori: I think we're friends now. But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure. We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Hinoka: No, you really shouldn't. The deep forest is a very dangerous place
for children and adults. Would you mind playing somewhere safer?
</pre><pre id="faqspan-37">
Midori: OK, Mother. I actually suggested that the kids come with me to
collect some rare herbs. I told them it'd be a lot more fun than wandering
around a scary forest.
Hinoka: That sounds like a good plan. Now you go and enjoy the afternoon with
your friends.
Midori: OK! Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Rinkah C
Midori: Mother?
Rinkah: Hello, Midori. What is that you're holding?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
a special ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Rinkah: You did that for me? Thanks, Midori.
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Rinkah: Heh. This medicine of yours is potent. My pain is already gone!
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Rinkah: Did Father help you create this ointment?
Midori: He sure did! I mentioned that you'd been in pain, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Rinkah: You are certainly passionate about your studies. I bet your father
was pleased. He loves to share his knowledge with you.
Midori: Heehee, I hope so! He's always pleased when I come to him with a new
herb.
Rinkah: Of course he is. You're our clever and caring daughter. We're so
proud of you.
Midori: Heeheehee! Thank you. I love you, Mother!
Rinkah: Yeah, I love you, too.
=========================================================
Rinkah B
Midori: *sniffle*
Rinkah: What's wrong, Midori? Here, dry your eyes.
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniffle*
Rinkah: Did something happen? You look so upset.
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
warn them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Rinkah: I understand... Did the children get home safely?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they came back
from the forest.
Rinkah: That's a relief. I'm glad you were kind enough to watch out for them.
Midori: I guess...
Rinkah: Please stop crying, Midori. People won't always understand or applaud
your good deeds. But that doesn't mean you should stop being considerate and
kind.
Midori: You're right. I'll be true to myself.
Rinkah: Other people may not appreciate all you do. I promise that I will. I
believe in you, Midori. Just follow your heart.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Rinkah A
Midori: Mother!
Rinkah: Good morning, Midori. My, you're in great spirits today!
Midori: I am. Something wonderful happened. Remember those kids I met while I
was collecting herbs the other day?
Rinkah: The ones you warned, right?
Midori: Yeah. I ran into them in town earlier, and they were so nice. They
even apologized for being rude to me.
Rinkah: Is that right? So they understood that you were just trying to help?
Midori: They sure did. Well, that and I think their parents yelled at them
for being so mean. But it still made me feel better.
Rinkah: Hmm... So those children weren't so bad after all.
Midori: I think we're friends now. But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure. We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Rinkah: That would be for the best. The deep forest is no place for children.
Honestly, it's dangerous for adults too. I just want you to stay safe.
Midori: OK, we'll keep away from there. I promise. Anyway, I already
suggested that the kids come with me to collect some rare herbs. I told them
it'd be much more fun than wandering around some dank, dark forest.
Rinkah: That sounds like a wise plan. Have fun with your friends.
Midori: OK! Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Hana C
Midori: Mother?
Hana: Oh, hey there, Midori. What's that you're holding?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
a special ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Hana: Wow, thank you, Midori. You're so thoughtful.
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Hana: My goodness, your medicine is always so effective. The pain is already
gone!
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Hana: Did your father teach you this recipe too?
Midori: He sure did! I mentioned that you'd been in pain, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Hana: You're such a bright girl. Your father must have been happy. You know
how much he loves to share his knowledge.
Midori: Heehee, I hope so! He is always pleased when I come to him with a new
herb.
Hana: You've grown into such a wonderful girl. Your father and I are both so
proud of you.
Midori: Heeheehee! Thank you. I love you, Mother!
Hana: Heehee. I love you, too, Midori!
Midori: Heehee!
=========================================================
Hana B
Midori: *sniffle*
Hana: Oh dear, what's wrong, Midori?! Here, dry your eyes.
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniffle*
Hana: Did something happen?
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
stop them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Hana: Oh, I see. So that's what happened. Did the other children get home
safely?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they made it
back OK.
Hana: That's a relief. You're very thoughtful.
Midori: I suppose...
Hana: Midori, stop pouting. Sometimes when you do something kind, other
people won't notice. It's discouraging, but it's no reason to stop helping
other people, right?
Midori: You're right. I won't stop trying to be helpful to others.
Hana: That's my girl! Even if other people can't see your intentions, I will.
I'm always watching over you. Just follow your heart, and don't let other
people get to you.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Hana A
Midori: Mother!
Hana: Hey, Midori. Wow, you're in high spirits today!
Midori: I am! You remember those kids who I met while I was in the forest the
other day?
Hana: Yeah sure, the ones who ignored your warning, right?
Midori: Yeah, exactly! Well, I ran into them in town earlier, and they were
so nice. They apologized for being rude to me.
Hana: Wow, really? So they understood that you were just trying to help?
Midori: They did! Well, that and I think their parents yelled at them for
being mean. But it still made me feel better.
Hana: I'm glad to hear it! Maybe those kids aren't so bad after all.
Midori: I think we're friends now! But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure... We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Hana: Hmmm... Honestly, it would be best for you to stay away. The deep
forest is a dark and dangerous place for children and adults alike. I'd feel
better if you didn't go there.
Midori: OK, Mother. I actually suggested that the kids come with me to
collect some rare herbs. I told them it'd be a lot more fun than wandering
around some scary forest.
Hana: That sounds like a great plan. Now, how about you go and enjoy the
afternoon with your friends.
Midori: OK! Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Orochi C
Midori: Mother?
Orochi: Why, hello, Midori. What are you holding?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
some ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of days
to track down the right herbs, but I did it!
Orochi: That is so kind! Thank you.
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Orochi: Your special medicines never disappoint. My knee feels better
already!
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Orochi: Did you work with your father to make this new ointment?
Midori: I did! He gave me a few ideas after I mentioned the pain you'd been
having. I still had to do a ton of research though.
Orochi: You are so bright, Midori. I bet your father is happy. You know how
he loves to teach you.
Midori: Heehee, I hope so! He always seems pleased when I come to him with a
new herb.
Orochi: It's wonderful that you two share an interest. You've grown into a
wonderful girl. We are both so proud of you.
Midori: Heeheehee! Thank you! I love you, Mother.
Orochi: I love you, too.
=========================================================
Orochi B
Midori: *sniffle*
Orochi: Is something wrong, Midori? Here, dry your tears.
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniff*
Orochi: What happened?
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
stop them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Orochi: How terrible... I'm sorry. Did the children get home safely, though?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they made it
back OK.
Orochi: I see. I'm glad to hear that. You're a very thoughtful girl.
Midori: I guess...
Orochi: Midori, don't pout. People won't always understand your intentions
when you try to help them. Even so, that doesn't mean you should stop doing
the right thing.
Midori: You're right. I won't stop trying to help other people. No matter
what.
Orochi: That's wonderful to hear. Don't worry. Even if other people can't
appreciate your kindness... your mama will be there to watch over you. So
don't you worry too much. The most important thing is to follow your heart.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Orochi A
Midori: Mother!
Orochi: Hello, Midori. Why are you in such a great mood today?
Midori: Remember those kids I met while I was in the forest the other day?
Orochi: The ones you warned, right?
Midori: Yeah! Well, I ran into them in town earlier, and they were so nice.
They apologized for being so rude to me.
Orochi: Oh, did they? How wonderful. So they understood you were just trying
to help?
Midori: Yeah! Well, that and I think their parents yelled at them for being
mean. But it still made me feel better.
Orochi: I'm glad to hear that. They sound like sweet children after all.
Midori: Yeah! We're friends now! But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure... We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Orochi: Honestly, it would be best if you didn't. The deep forest is
perilous, even for adults. I would feel more comfortable if you didn't go
there.
Midori: Of course, Mother. I promise not to. Anyway, I suggested that the
kids come with me to collect some rare herbs. I told them it'd be a lot more
fun than wandering around some dark forest.
Orochi: That's a lovely idea, Midori. Thank you. Now why don't you go have
fun with your friends.
Midori: OK! Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Setsuna C
Midori: Mother?
Setsuna: Oh, Midori. What is that you're holding?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
a special ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Setsuna: You did all that for me? Thank you, Midori.
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Setsuna: Your medicines are always so effective. The pain has already
vanished!
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Setsuna: Did your father show you how to create this ointment?
Midori: He sure did! I mentioned that you'd been in pain, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Setsuna: You certainly are studious. I imagine your father was thrilled. He
loves to share his knowledge with you.
Midori: Heehee, I hope so! He's always pleased when I come to him with a new
herb.
Setsuna: Of course he is. You're such a loving child. Your father and I are
both proud of you.
Midori: Heeheehee! Thank you. I love you, Mother.
Setsuna: I love you, too.
=========================================================
Setsuna B
Midori: *sniffle*
Setsuna: Oh, sweetie, dry your tears. What's wrong, Midori?
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniffle*
Setsuna: Did something happen? You look so upset.
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
stop them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Setsuna: Oh, I see... Did you notice if the children made it back home
safely?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they came back
from the forest.
Setsuna: They sound like rude children. But I'm pleased to hear everything
turned out OK. You're such a thoughtful girl.
Midori: I guess...
Setsuna: Stop pouting, Midori. Sometimes good deeds don't make other people
happy... Regardless, you must be true to yourself and compassionate to
others.
Midori: You're right... I'll keep trying to do the right thing.
Setsuna: That's wonderful to hear. Even if no one else notices your good
deeds... I will. You make me very proud.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Setsuna A
Midori: Mother!
Setsuna: Oh, Midori, hello. My goodness, you look so happy!
Midori: I am! You remember those kids who I met while I was collecting herbs
the other day?
Setsuna: Of course-the ones you warned about the forest.
Midori: Yeah! Well, I ran into them in town earlier, and they were so nice.
They even apologized for being rude to me.
Setsuna: Oh my, really? So did they understand that you were just trying to
help?
Midori: They sure did! Well, that and I think their parents yelled at them
for being so mean. But it still made me feel better.
Setsuna: They seem like good kids after all.
Midori: I think we're friends now. But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure. We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Setsuna: The deep forest is very dangerous for children and adults alike. I
hope you will stay away from that place. It's the only way to ensure your
safety.
Midori: OK, Mother. I actually suggested that the kids come with me to
collect some rare herbs. I told them it'd be a lot more fun than wandering
around some scary forest.
Setsuna: That sounds like a great plan. Now you go and have fun with your
friends!
Midori: OK! Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Oboro C
Midori: Mother?
Oboro: Oh, hello, Midori. What's that you've got?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
you some ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Oboro: Wow, really? Thank you!
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Oboro: I can always count on these special medicines of yours. The pain is
already gone!
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Oboro: Did your father teach you this recipe?
Midori: He sure did. I mentioned that you'd been hurting, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Oboro: Well aren't you a smarty! I bet your father is happy. I know how much
he loves teaching you.
Midori: Heehee, I hope so! He is always pleased when I come to him with a new
herb.
Oboro: You're such a wonderful girl. We couldn't be more proud of you.
Midori: Heeheehee! Thank you. I love you, Mother!
Oboro: Hahaha. I love you too, Midori.
=========================================================
Oboro B
Midori: *sniffle*
Oboro: What's wrong, sweetie?! Here, wipe away those tears.
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniff*
Oboro: What happened?
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
stop them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Oboro: Oh, that's what happened. I'm so sorry- that's awful. Did the children
get home safely?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they made it
back OK.
Oboro: Well that's a relief. You're very thoughtful, dear.
Midori: I guess...
Oboro: Stop pouting, Midori. People won't always appreciate when you do
something kind. You can't stop doing good deeds just because they might not
get acknowledged.
Midori: You're right. I won't stop helping people. No matter what.
Oboro: Wonderful. Listen, even if those around you don't appreciate your
kindness... Your mama will always be watching. I believe in you, Midori.
Don't worry. Just follow your intuition, and everything will work out fine.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Oboro A
Midori: Mother!
Oboro: Oh, hi there, Midori. You're in an awfully good mood today.
Midori: I am! You remember those kids who I met while I was in the forest the
other day?
Oboro: Of course. The ones who ignored your warning, right?
Midori: Yeah, exactly. Well, I ran into them in town earlier, and they were
so nice. They apologized and everything.
Oboro: Oh, really? So they understood that you were just looking out for
them?
Midori: Yes! Well, that and apparently their parents got mad and yelled at
them for being mean. But they said they were really, really sorry.
Oboro: I'm pleased to hear that. They sound like good kids after all.
Midori: Yeah! We're friends now!
Oboro: That is just wonderful.
Midori: But, um... They invited me to go back into the deep forest with
them...
Oboro: The forest? But why?
Midori: Well, they said we would be fine if I came along with them. But we
shouldn't go, right? Not without a grown-up at least.
Oboro: In all honesty, you shouldn't go. The deep forest is an extremely
dangerous place, even for adults. It would make me feel much better if you
would stay away from there.
Midori: Of course, Mother. I promise. Anyway, I already suggested that the
kids come with me to collect some rare herbs. I told them it'd be much more
fun than wandering around some dank, dark forest.
Oboro: What a lovely idea. Now why don't you run off and have fun with your
friends.
Midori: OK! Thanks, Mother!
=========================================================
G3. Kagero C
Midori: Mother?
Kagero: Midori. What is it?
Midori: Remember how your knee was bothering you the other day? Well, I made
a special ointment. It should help out with the pain. It took me a couple of
days to track down the right herbs, but I did it!
Kagero: Why, thank you.
Midori: Heehee. Why don't you take a seat and get comfortable. I will apply
it for you, OK? Shoo, pain-stop bothering Mother!
Kagero: Ah, the pain has dissipated. Your special medicines are always so
effective.
Midori: Really? Yaaaay! Err, I mean, I'm glad that it helped.
Kagero: Did your father help you create this concoction?
Midori: He sure did! I mentioned that you'd been in pain, and he gave me a
few ideas. I still had to do a ton of research though.
Kagero: You have such a keen mind, Midori. Your father must be pleased. He's
very fond of teaching you.
Midori: Heehee, I hope so! He is always pleased when I come to him with a new
herb.
Kagero: You've matured into a wonderful girl. Your father and I are both so
proud of you.
Midori: Heeheehee! Thank you. I love you, Mother!
Kagero: I love you, too, Midori.
=========================================================
Kagero B
Midori: *sniffle*
Kagero: Dry your tears, Midori. What's wrong?
Midori: Nothing... Nothing, I'm fine. *sniff*
Kagero: Did something bad occur?
Midori: Well... I was in the forest collecting a few herbs, and some kids
came up to me. They asked where my parents were and laughed when I said I was
an adult. Then they said they were going deeper into the forest. I tried to
stop them... But they turned to me and said, "Kids can't tell us what to do!"
and ran off.
Kagero: So that's what happened... Did the children return home safely?
Midori: Yes, they did. I watched them carefully to make sure they made it
back OK.
Kagero: I'm relieved to hear that. You're very thoughtful, dear.
Midori: I guess...
Kagero: Please don't cry, Midori. The truth is, good deeds are not always
seen as a friendly offering. Even so, that's no excuse to stop doing what you
know is right.
Midori: I promise I won't stop helping people.
Kagero: That's my girl. Even if your kindness falls on deaf ears... I will
always know. Don't worry. Just follow your intuition. I believe in you.
Midori: *sniffle* Thanks, Mother.
=========================================================
Kagero A
Midori: Mother!
Kagero: Midori, hello. You're in a pleasant mood today.
Midori: I am! You remember those kids who I met while I was in the forest the
other day?
Kagero: Certainly. You mean the ones who ignored your warning, yes?
Midori: Exactly. Well, I ran into them in town earlier, and they were so
nice. They apologized for being so rude to me.
Kagero: Oh, really? Did they understand that you were just trying to help?
Midori: Yeah! Well, that and I think their parents yelled at them for being
mean. But it still made me feel better.
Kagero: I see. Perhaps those children weren't so bad after all.
Midori: I think we're friends now. But, um... They invited me to go back into
the deep forest with them... They said we'd be safe if I came along, but I'm
not so sure... We probably shouldn't go without a grown-up, right?
Kagero: No, you should not. You must stay away from the deep forest. It's
terribly dangerous for children and adults alike. Please, don't go near that
wicked place.
Midori: Of course, Mother. I promise. Anyway, I suggested that the kids come
with me to collect some rare herbs. I told them it'd be a lot more fun than
wandering around some dark forest.
Kagero: Thank you. Now go. Enjoy the afternoon with your friends.
Midori: OK! Thanks, Mother!
________________________________________________________________
Sophie^
G4. Silas C
Sophie: Daddy? Do you think I'm hopeless?
Silas: Hopeless?! Where did this come from?
Sophie: I want to be a great knight, like you! But I can't even handle the
horse you gave me...
Silas: Don't tell me that's all that's got you in a funk.
Sophie: "That's all"?! You don't understand, Daddy! This is a crisis! A
tragedy! A big problem!
Silas: Sorry, Sophie. I wasn't trying to belittle your concerns. I just don't
think you should be so worked up over it.
Sophie: B-but...
Silas: Everyone has a hard time starting out. Even me. Making mistakes is how
you get better. If you're still having trouble, all that means is you have
more to learn. It would be a problem if you thought you knew all there is to
know... But that's not you, right?
Sophie: Well, no...
Silas: Then there's nothing to worry about. You have work to do, but you'll
do it. You'll get better at handling Avel, and everything else too.
Sophie: I hope you're right... Guess I won't know unless I try!
Silas: That's my girl.
Sophie: Heehee...
=========================================================
Silas B
Sophie: Daddy...
Silas: You still seem distraught, Sophie... What's wrong?
Sophie: It's the same thing we talked about last time. I've been working so
hard, and it doesn't seem to help at all! Maybe I'm just not cut out to be a
knight.
Silas: Sophie, it's only been a few days. People don't improve that much
overnight.
Sophie: That's easy for you to say. I'm scared I'm not improving at all!
Silas: I know you are.
Sophie: How?! How can you be sure?
Silas: Because it's true. Why, I remember when you were just as wild and
willful as Avel. I couldn't get you to do anything.
Sophie: No fair bringing that up! I was just a kid!
Silas: That's why I brought it up. You've grown by leaps and bounds since
then. How long has it been now since I first visited you in the Deeprealm?
Sophie: Golly, I'm not sure anymore. Years and years...
Silas: Think about all the progress you've made since then. And how much
progress you'll make when you're that much older than you are now...
Sophie: That's... a really long time.
Silas: It is, but it'll feel like the blink of an eye. I know it feels like
it's been just weeks for me since you were born.
Sophie: Daddy... it HAS just been weeks for you. I'd barely be opening my
eyes by now if I'd stayed in this world.
Silas: Haha. You got me there. I admit... I wanted to have been there to
watch you growing up. How I would have loved to see you take your first
steps... say your first word... I wish I could have been there to encourage
you every time you tried something new.
Sophie: Daddy...
Silas: I'm sorry. I know it was lonely for you, too.
Sophie: I know you only did it to keep me safe during the war. I never
resented you or Mother for it. Not even once!
Silas: I appreciate that, Sophie. To my mind, any advance or improvement, no
matter how small, is worth celebrating. There's no need to rush. I love
watching you get better with Avel, little by little.
Sophie: OK, Daddy.
Silas: Besides, now that you're here with us, you'll be older before we know
it. We don't have time to daydream anymore!
Sophie: Huh, you're right. I'd better get back to work, then! Thanks, Daddy!
=========================================================
Silas A
Sophie: Did you see me in that last battle, Daddy?!
Silas: With a showing like that? How could I have missed it? You were
flawless.
Sophie: Heehee... I'd say I've improved a little bit, wouldn't you? I know I
shouldn't expect results right away, but come on!
Silas: It's true, you know. But yes, I'm thrilled to get to see you mature
into a knight before my eyes. Well done, Sophie.
Sophie: Aw, Daddy, you're embarrassing me. Heehee...
Silas: You've been working extra hard lately. And yes, you've made mistakes
along the way... But that's the surest sign that you're also making progress.
I just hope I'm not falling behind...
Sophie: What? But you're already a great knight! What's left for you to
learn?
Silas: Quite a lot, actually. I feel like my skills plateaued around when you
were born... I fear I said some rather self-righteous things for a man of my
station.
Sophie: N-no way, Daddy! That's not your fault at all! It's barely been any
time at all in this world since I was born. Weren't you the one who told me
nobody gets better overnight?
Silas: Touché... I did say that, didn't I? Hahah.
Sophie: Personally, I'd like it if you stopped getting better entirely.
Silas: Why's that?
Sophie: Because then it would be that much easier to catch up with you!
Silas: What?!
Sophie: They'd call me Sophie the Great, who surpassed her own father!
Together with her beloved Avel, they vanquished evil across the land! Heehee,
how cool does that sound?
Silas: I-it's a nice goal, but I'm not going to lie down and die. By the time
you reach where I am now, I intend to hone my skills considerably!
Sophie: Noooooooo! Then I'll never get caught up!
Silas: Hahaha. You can try and catch me, but I won't make it easy for you.
Sophie: So you really want to make it a competition, huh? All right! We'd
never get to do this if I'd had a normal childhood, huh? Here's to growing up
in the Deeprealm!
Silas: Sophie... you don't have to go that far to appease me.
Sophie: Oh, no, I wasn't trying to! I really, honestly think that. Sure, it
was lonely sometimes... But if I'd been raised here, I'd still be in diapers
now. I'd much rather get to compete with you in your prime. Fighting at your
side is a dream come true! Honestly, your whole world is like a dream to
me...
Silas: I'm glad things worked out for the best.
Sophie: Just keep watching me, OK? You'll see me become a real knight in no
time! I'll improve so fast, your head will spin!
Silas: That's the spirit. You're not yet my equal, and if I work hard, you
never will be!
=========================================================
G4. Azura C
Sophie: Moooooooother!
Azura: Heehee, what is it, Sophie?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Azura: Oh, they're lovely! Thank you so much, Sophie.
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Azura: I'm curious though. Where did you say you found these?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Azura: That's all right. You see, Sophie... I'm pretty sure that these are
the flowers I planted yesterday.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Azura: It's all right. It really is the thought that counts. Thank you,
Sophie.
Sophie: Can... can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Azura B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Azura: What's wrong, Sophie?
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Azura: Oh... Oh my, hahaha.
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Azura: I'm sorry! I just didn't expect that story at all.
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Azura: I know. I know. I apologize, dear. There's nothing wrong with being a
little clumsy all your life.
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Azura: It's OK to make mistakes. That's how you learn what to do differently
next time. And it's a special kind of strength to pick yourself up, dust off,
and try again.
Sophie: But... But...
Azura: Also, I've heard that some people value clumsiness.
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Azura: Heehee... Perhaps.
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Azura A
Sophie: Moooooooother!
Azura: Hello, Sophie. You seem to be full of energy today.
Sophie: I sure am! What you said the other day really cheered me up.
Azura: I'm glad to hear it! And you're sure it isn't just that you forgot
what was bothering you in your sleep?
Sophie: Why do you always have to tease me?
Azura: Heehee.
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I... accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Azura: Oh my.
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Azura: You're blessed to have such good friends.
Sophie: Yeah, I think so too!
Azura: Why do you think they helped you?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Azura: Sophie, everyone decided to help you because you bring such a positive
energy.
Sophie: I do? I don't know...
Azura: You should worry less about making mistakes. Just keep pushing
forward. Your drive is what brings smiles to your friends... and to your
mother.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Azura: That sounds like a lovely idea. Wait, are those flowers...?
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Azura: Heehee. That's a relief.
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Felicia C
Sophie: Moooooooother!
Felicia: Hello, Sophie. What can I do for you?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Felicia: My favorites! Thank you so much, dear.
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Felicia: Wherever did you find them?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Felicia: Oh...oh dear... I can't say for sure, but it sounds like these are
the flowers I planted myself...
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Felicia: Oh, no, you don't have to apologize! It was a very sweet gift all
the same. Thank you, Sophie.
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Felicia B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Felicia: Sophie, dear, what's the matter? You seem upset.
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Felicia: O-oh my, that must have been... Heehee...!
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Felicia: You don't see the humor in it, dear?
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Felicia: O-of course, dear. I'm sorry. What is it you don't like about being
clumsy, though?
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Felicia: I know only too well how you feel, Sophie. But if you make a
mistake, you just need to follow through and correct it! I know you're not
one to fall apart over just a few setbacks, are you, dear?
Sophie: But... But...
Felicia: Why, a little clumsiness didn't stop me from becoming a royal
attendant!
Sophie: Now you're reaching, Mother.
Felicia: Oops, was I? Heehee...
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Felicia A
Sophie: Moooooooother!
Felicia: Hello, Sophie. Excited about something?
Sophie: I sure am! What you said the other day really cheered me up.
Felicia: Was it that, or was it the rest you got overnight? Because it seems
to me that it's usually the latter...
Sophie: Why do you always have to tease me?
Felicia: Heehee... Pay it no mind, dear.
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Felicia: Oh no! What a disaster...
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Felicia: What kind friends you have! I'm impressed they'd go to such lengths.
Sophie: Yeah, I'm impressed too!
Felicia: What do you think prompted that?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Felicia: Sophie! That's not what they think of you. Far from it! It was their
love for your cheerful spirit that drove them to help.
Sophie: It was? I don't know...
Felicia: I'm certain it was! So don't ever change, my dear. Remain the clumsy
yet stubborn woman you are, and you'll spread joy far and wide.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Felicia: I'd love to! But this patch of flowers you found...
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Felicia: That's all I was hoping to hear!
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Mozu C
Sophie: Moooooooother!
Mozu: Hi there, honey! Whatcha got there?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Mozu: Sure enough! Thanks so much!
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Mozu: One thing, though-where'd you say you found these ones?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Mozu: Oh, honey... I hate to be the one to tell you, but... these are my
flowers. The ones I planted not too long ago.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Mozu: Aww, it's OK! I'm tickled that you were thinking of me.
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Mozu B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Mozu: Sophie? What's with the rain cloud over your head?
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Mozu: Hahaha... Sounds like a rough morning.
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Mozu: It just slips out sometimes.
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Mozu: I'm sorry, honey. I didn't mean to kick you when you're down. But come
on now-is it that bad to be a little clumsy sometimes?
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Mozu: But you always try again afterward, right? That's the problem sorted
out right there! Or are you telling me you're the type who breaks down after
a couple failures?
Sophie: But... But...
Mozu: I think there's TOO much going on in that head of yours to keep
everything straight. Your clumsiness just proves how great you are, honey!
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Mozu: Heehee! I'm not, honest!
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Mozu A
Sophie: Moooooooother!
Mozu: Hi, honey! You're all bright eyed and bushy tailed today!
Sophie: I sure am! What you said the other day really cheered me up.
Mozu: Psh, that wasn't me! You just slept your cares away, like you always
do.
Sophie: Why do you always have to tease me?
Mozu: Heehee...
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Mozu: Aw, honey...
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Mozu: Gosh! Those folks would do anything for you, huh?
Sophie: Yeah, I think so too!
Mozu: You know why that is?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Mozu: Not at all! They helped you because the effort you put in tends to
brighten everyone's day.
Sophie: It does? I don't know...
Mozu: So don't sweat the small stuff, honey. Be proud of who you are. That's
the way to keep things on an even keel.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Mozu: Great idea! But I hope these ones aren't...
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Mozu: Heehee... Good thinking, honey!
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Sakura C
Sophie: Moooooooother!
Sakura: Wh-what is it, Sophie?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Sakura: Oh...these are wonderful. It's very kind of you...
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Sakura: U-um, one thing, though... Where did you pick these?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Sakura: Oh dear...I don't know how to say this, but... I planted flowers like
these just the other day.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Sakura: I-it's OK. It was still a nice thing to do...
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Sakura B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Sakura: W-was that you sighing, Sophie?
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Sakura: Heehee... That sounds awful... Hee.
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Sakura: But you say such funny things.
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Sakura: I-I'm sorry. I shouldn't tease. But of all the flaws you could
have... is clumsiness really so bad?
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Sakura: Is that true, though? I-I don't think it's bad to try and fail.
That's all a mistake is, unless you don't get back up, r-right?
Sophie: But... But...
Sakura: Think of it this way... It's the flaws in something that bring out
its beauty...
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Sakura: N-no, I meant it! Sorry...
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Sakura A
Sophie: Moooooooother!
Sakura: H-hello, Sophie...you look excited.
Sophie: I sure am! What you said the other day really cheered me up.
Sakura: I'm glad to hear that! Although it's probably just you forgetting you
were worried about anything...
Sophie: Why do you always have to tease me?
Sakura: Heehee...s-sorry.
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Sakura: Wh-whoops...
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Sakura: Really? That's awfully nice of them.
Sophie: Yeah, I think so too!
Sakura: I bet I know why they were so eager to help you.
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Sakura: N-no, I was going to say... Your enthusiasm and energy spreads to
everyone around you.
Sophie: It does? I don't know...
Sakura: Believe me, it does. S-so you're fine the way you are! It's you being
you that makes everyone happy to know you. That's all it takes.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Sakura: O-of course! Um, b-but...
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Sakura: Oh...whew. I-I was afraid to ask...
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Hinoka C
Sophie: Mooooooooother!
Hinoka: Hello there, Sophie.
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Hinoka: Hey, these are really pretty. Thank you, Sophie!
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Hinoka: Mind telling me where you found them?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Hinoka: Oh, Sophie... I know you meant well, but... I have a hunch that these
are the same flowers I planted a little while back.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Hinoka: Oh, I'm not upset. I think it's nice you thought of me. Thanks,
Sophie.
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Hinoka B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Hinoka: You look frustrated, Sophie. What's going on?
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Hinoka: Haha, what a mess!
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Hinoka: How can I not laugh when you tell a story like that?
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Hinoka: Sorry. I didn't realize this was such a crisis. But is it, though?
Will it be the end of the world if you're clumsy your whole life?
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Hinoka: Don't get hung up on those, Sophie. Your strength is that you always
get back on your feet and fix your mistakes.
Sophie: But... But...
Hinoka: It's actually good to have a flaw to overcome. It gives you something
to aspire to.
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Hinoka: Hahaha...you got me.
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Hinoka A
Sophie: Moooooooother!
Hinoka: Back to your usual self, I see!
Sophie: I sure am! What you said the other day really cheered me up.
Hinoka: Is that what did it? It wasn't you forgetting you were upset
overnight again?
Sophie: Why do you always have to tease me?
Hinoka: Hahaha...!
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Hinoka: Are you serious?
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Hinoka: You're lucky to have friends like that.
Sophie: Yeah, I think so too!
Hinoka: Listen, Sophie. Do you know why they'd do that for you?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Hinoka: Wrong. It's your spirit. They see you powering through things and
feel energized to do the same.
Sophie: They do? I don't know...
Hinoka: But I do. So don't worry about little mistakes. No one holds them
against you. Just keep up the hard work, and that's all you need for things
to run smoothly.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Hinoka: Definitely! Unless...
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Hinoka: Good to know!
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Rinkah C
Sophie: Moooooooother!
Rinkah: What's up, Sophie?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Rinkah: These ARE nice. Thanks.
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Rinkah: Where were they, though?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Rinkah: I'm gonna stop you right there. Because something tells me these are
the flowers I planted a few days ago.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Rinkah: That's OK. It's enough for me that you tried.
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?! </pre><pre id="faqspan-38">
=========================================================
Rinkah B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Rinkah: Something wrong, Sophie?
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Rinkah: Ha ha ha ha!
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Rinkah: Given the stories you tell? That's a tall order, kid.
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Rinkah: Aw, really? Sorry about that. But so what if you're kind of clumsy?
It's not worth getting so upset over.
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Rinkah: It's fine to make mistakes in life. It's not fine to let it rattle
you so much that you give up. But you've never done that.
Sophie: But... But...
Rinkah: You know, our tribe has a saying about people with a clumsy streak-
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Rinkah: Heh...worth a try.
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Rinkah A
Sophie: Moooooooother!
Rinkah: Feeling better, Sophie?
Sophie: I sure am! What you said the other day really cheered me up.
Rinkah: Really. You're sure you're not just in a better mood now that you've
got some sleep?
Sophie: Why do you always have to tease me?
Rinkah: Heheheh...
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Rinkah: Not what I'd call a small mistake...
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Rinkah: That's some impressive support.
Sophie: Yeah, I think so too!
Rinkah: Where do you think it comes from?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Rinkah: They weren't worried about anything. They helped because your energy
and enthusiasm bled over into them.
Sophie: It did? I don't know...
Rinkah: I'm telling you, it's true. Just focus on fixing whatever you mess
up. That's all anyone expects from you.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Rinkah: Yeah, we can do that. Wait a minute...
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Rinkah: Heh. I was just about to ask.
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Hana C
Sophie: Moooooooother!
Hana: What's up, Sophie?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Hana: Wow, they're great! Thanks so much.
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Hana: Can I ask where you found these?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Hana: Uh...that sounds like... These might be the flowers I planted recently.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Hana: Hey, don't worry about it. It's nice that you saw them and thought of
me!
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Hana B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Hana: Sophie? What's gotten into you?
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Hana: Pffffft...! Sounds like a rough time.
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Hana: But you're just so funny! I love hearing stories about your high jinks.
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Hana: You're right. I shouldn't laugh. But do you really feel like it's a
problem, being a little clumsy?
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Hana: Nobody goes through life without making a few mistakes now and then.
What I love about you is that you have the guts to get back on your feet and
try again!
Sophie: But... But...
Hana: Besides, you know what they say. "Clumsy at the heels, deadly in the
field."
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Hana: Heehee... It sounded good though, didn't it?
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Hana A
Sophie: Moooooooother!
Hana: Hi, Sophie! You're looking a lot better today.
Sophie: I'm feeling better, too! What you said the other day really cheered
me up.
Hana: Oh, I don't know about that. You do tend to forget what's bothering you
after sleeping on it, after all.
Sophie: Why do you always have to tease me?
Hana: Heehee...
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Hana: Ouch...at least the horses ate well.
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Hana: Ah! Good to hear the story has a happy ending.
Sophie: Yeah, I think so too!
Hana: So why do you think they helped you?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Hana: I don't think that's it. Your energy is catching, Sophie. Those
soldiers helped you because whether you knew it or not, you helped them
first!
Sophie: I did? I don't know...
Hana: Just be yourself. That's all it takes to put a smile on people's faces!
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Hana: OK. Um, I hate to ask, but...
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Hana: Way to think ahead, Sophie!
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Orochi C
Sophie: Moooooooother!
Orochi: What is it, Sophie?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Orochi: Oh, how nice! Thank you, Sophie.
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Orochi: Except...well...where did you say you found these?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Orochi: Hmm. I hate to break it to you, honey... But I planted these myself
not two days ago.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Orochi: It's fine. It was a nice gesture, at least. Thank you, Sophie.
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Orochi B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Orochi: Sophie? You seem upset over something.
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Orochi: Ha ha ha! You beaned an old lady... That's priceless...
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Orochi: It's hard to resist sometimes, honey.
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Orochi: All right, I'll stop. You're taking this so hard, though. Does it
bother you that much to be a little clumsy?
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Orochi: Who cares about that? As long as you own up to them, you'll be fine.
You're a tough girl, Sophie. It'll take more than some clumsiness to bring
you down.
Sophie: But... But...
Orochi: Besides, it's funny! And this army could use a few laughs here and
there.
Sophie: Now you're reaching, Mother.
Orochi: Ha ha ha! Fair enough.
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Orochi A
Sophie: Moooooooother!
Orochi: Hello, Sophie. Have you bounced back from the other day?
Sophie: I sure have! What you said the other day really cheered me up.
Orochi: What I said? Really? You think it was that, and not just getting a
good night's sleep?
Sophie: Why do you always have to tease me?
Orochi: Hee hee!
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Orochi: Here we go again...
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Orochi: Did they really? You should count your blessings that they're so fond
of you.
Sophie: Yeah, I think so too!
Orochi: There's a reason they chose to help you, you know. Do you know what
it is?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Orochi: No, no. You're looking at it all wrong. They helped you because of
all your irrepressible optimism does for them.
Sophie: They do? I don't know...
Orochi: Don't get caught up in little things like braining old women or
starving soldiers. Just keep looking ahead, and you and your friends will
live a rich life.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Orochi: I'd be happy to. But promise me we're not going to, er...
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Orochi: Ha ha ha! In that case, lead the way.
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Setsuna C
Sophie: Moooooooother!
Setsuna: Oh...hey, Sophie.
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Setsuna: Very pretty...
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Setsuna: You found these where?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Setsuna: Ahh...you'll have to show me where that was. Because I think I
planted these a few days ago, but I forgot where.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Setsuna: Oh, it's OK. I'm glad you remembered my favorite flower.
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Setsuna B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Setsuna: Is something wrong? You seem down...
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Setsuna: Whoa... Heehee...
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Setsuna: But it's really funny.
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Setsuna: Oh, oops. Sorry... Well, so you're a little clumsy. So what?
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Setsuna: No one's keeping score, though. It's OK. You always set things right
eventually. That's what counts.
Sophie: But... But...
Setsuna: Plus, being clumsy makes you...mysterious. It's interesting.
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Setsuna: Heehee, could you tell...?
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Setsuna A
Sophie: Moooooooother!
Setsuna: Hi. You look happy today...
Sophie: I sure am! What you said the other day really cheered me up.
Setsuna: What did I say again...? I bet you just slept it off like you
usually do anyway.
Sophie: Why do you always have to tease me?
Setsuna: Heeheehee...
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Setsuna: That's pretty bad.
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Setsuna: They must really like you...
Sophie: Yeah, I think so too!
Setsuna: Hey, why'd they pitch in, anyway?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Setsuna: Hmm...no. This is what I think... You get people fired up when they
see how you don't let being clumsy bring you down.
Sophie: I do? I don't know...
Setsuna: Forget about being clumsy. Focus on being yourself. I think that's
the secret to a happy life for you...
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Setsuna: OK. Are these the same ones from before, or...?
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Setsuna: Heehee, good. Maybe after that, you can remind me again where mine
are...
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Oboro C
Sophie: Moooooooother!
Oboro: You seem pretty happy today. Is something going on?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Oboro: Wow! These are great! Thanks, honey.
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Oboro: One question, though. Where did you get these?
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Oboro: Yeah...the reason these flowers were so close by... I think I planted
them the other day.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Oboro: No worries. It's nice you were thinking of me! Thank you, Sophie.
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Oboro B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Oboro: Speak up, Sophie. What is it that's got you down?
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Oboro: Hahahahaha! Oh, that's too good!
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Oboro: Sorry, honey, but what did you expect?
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Oboro: That's true. I shouldn't point and laugh. Is it really so bad to be
klutzy, though? There are worse things.
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Oboro: But what I'm saying is, that's fine. It just means you're human.
You're not going to let a little slipup here and there ruin your whole day,
are you?
Sophie: But... But...
Oboro: Besides, don't you know that clumsy girls have a secret advantage?
People expect less from you, and then WHAM-you knock their socks off!
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Oboro: Hahaha! It was worth a try.
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Oboro A
Sophie: Moooooooother!
Oboro: Hi, Sophie. Something lift your spirits today?
Sophie: It sure did! What you said the other day really cheered me up.
Oboro: Oh, I can't take all the credit. Especially when it was probably just
you forgetting what had you upset overnight.
Sophie: Why do you always have to tease me?
Oboro: Haha, sorry to poke fun, honey.
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Oboro: What?! Oh, Sophie...
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Oboro: Whew. That was decent of them.
Sophie: Yeah, I think so too!
Oboro: Did you wonder why they would have helped you after that?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Oboro: Don't be so down on yourself, honey! They helped you because they
admire your spirit. The way you're never down for long.
Sophie: They do? I don't know...
Oboro: I mean it. You don't have to worry. Just keep being our bright,
cheerful Sophie. That's what we all care about.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Oboro: Yeah, OK. And these flowers aren't any of the ones I...?
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Oboro: Good girl! See, you're getting it!
Sophie: All right! Let's go!
=========================================================
G4. Kagero C
Sophie: Moooooooother!
Kagero: Yes, Sophie?
Sophie: Look! I found some of those flowers you love! Ones just like what you
have!
Kagero: Yes...they are beautiful.
Sophie: Heehee. I'm glad you like them!
Kagero: I didn't realize these grew naturally in the area.
Sophie: That's what's so amazing! They were really close by! I can go back
and get you more, if you want. There's a bunch more!
Kagero: As I suspected... I recently planted flowers of this kind in a plot
not far from here.
Sophie: Then that means... Oh no! That explains why I hadn't seen these
flowers there before! I'm so sorry, Mother!
Kagero: No need for that. I'm touched by the attempt regardless.
Sophie: Can...can I go back and plant these again? They'll grow back their
roots, right? Awwwww! Why am I always screwing up things like this?!
=========================================================
Kagero B
Sophie: *sigh* Why am I such a klutz?
Kagero: Sophie, was that you sighing?
Sophie: Hey, Mother... Do you think I'll always be a klutz? Earlier today, I
went to the market and got a bunch of apples for myself and Avel. When I got
back, I decided to see if he could catch one in his mouth, but... I let go in
the windup, and the apple hit an old lady behind me instead! Also, Avel fell
over. I don't know why that happened.
Kagero: Heh heh... Sorry, I was just picturing the look on her face.
Sophie: Mother! Don't laugh at me.
Kagero: Sorry. This is the kind of thing I find funny.
Sophie: I'm seriously worrying about my future here, Mother!
Kagero: I'll take it more seriously, then. But isn't that the problem? Might
you be taking your clumsiness too seriously?
Sophie: I'm not a little clumsy! My life is one long series of mistakes and
blunders!
Kagero: Mistakes are common enough. But try to focus on finding the strength
to persevere through them.
Sophie: But... But...
Kagero: Besides, some clumsiness is useful in certain walks of life. I note
that our army has no court jester.
Sophie: Now you're just making things up, Mother.
Kagero: Heh heh... Or am I?
Sophie: *sigh* Thanks for cheering me up, though.
=========================================================
Kagero A
Sophie: Moooooooother!
Kagero: Hello, Sophie. You seem well.
Sophie: I sure am! What you said the other day really cheered me up.
Kagero: I'm not so certain it's what I said... I suspect you might have
simply forgotten the matter as you slept, like usual.
Sophie: Why do you always have to tease me?
Kagero: Heh heh.
Sophie: Oh, that does remind me, though... I made a small mistake at
breakfast today. I...accidentally gave the horses the soldiers' meals.
Kagero: Hmm. That's a problem.
Sophie: But once I realized my error, I rushed to make fresh meals for
everyone. Suddenly, they all joined in to help! It made me really happy.
Kagero: Your friends seem very loyal.
Sophie: Yeah, I think so too!
Kagero: Do you know why that is?
Sophie: Maybe they were worried that I would burn everything?
Kagero: It probably has more to do with your indomitable spirit. Your
excitement is infectious, and the soldiers were responding to that.
Sophie: They were? I don't know...
Kagero: You should trust in yourself more. Don't get hung up on mistakes. If
you can manage that, it will be smooth sailing for you.
Sophie: OK, Mother! I think I can do that. Oh! Also, I think I found some
flowers nearby that I'm sure you'll like. We can go check them out together!
Kagero: Very well. Though...you're sure that...?
Sophie: Don't worry! They aren't the ones you replanted. I didn't pick any in
advance, either-just in case!
Kagero: Good to hear.
Sophie: All right! Let's go!
-----------------------------------------------------------------------------
--------
H. Shigure's Sibling Supports
H1. Dwyer C
Dwyer: Hmm... Where did Shigure run off to? I doubt that he's out here in the
hills or fields, but I couldn't find him at camp... It's probably worth it to
look, at least.
Shigure: *singing*
Dwyer: Wait, is that him? Why is he sitting on that tree stump all the way
out here? And who are all those peop- No, those aren't people... They look
like forest animals... Bears, rabbits, squirrels... Is that a wolf? How can
they all be sitting together so calmly?
Shigure: I think that's enough for one day. How did you all enjoy it?
Dwyer: ...It looks like he's trying to hold a conversation with them.
Shigure: Ah! Who's there?! Oh no! Come back!
Dwyer: Um... Sorry about that. I didn't mean to make them all run away...
That was my fault, Shigure.
Shigure: They were just startled, Dwyer. Frankly, I was too! But don't worry
about it. They can't help being a little shy. So tell me, what are you doing
all the way out here?
Dwyer: Well, I came here looking for you. Even though we're siblings, we
didn't get to grow up together, right? You're my brother, but I don't know
the first thing about you. I thought we could talk.
Shigure: O-oh, I see... I don't know what to say. I'm really not the most
interesting person around... You might have a better time talking with
someone more outgoing.
Dwyer: Don't say that...
Shigure: Please, you shouldn't feel obligated to be my friend just because
we're related. Honestly, I'm not in the most social mood right now. Please,
excuse me...
(Shigure leaves)
Dwyer: H-hey, don't leave... What's with him?
=========================================================
Dwyer B
Dwyer: *sigh*... I wonder where Shigure is today... Maybe he went back to
that clearing again. He's probably surrounded by all those forest animals...
Yeah, looks like I was right. Hello, Shigure...
Shigure: Dwyer?! What are you doing out here? Ah! No! Don't go!
Dwyer: Those critters sure are fast. I'm sorry, Shigure. I didn't mean to
scare them off again...
Shigure: N-no, don't worry about it. They aren't used to other people being
around here. It's easy to startle them.
Dwyer: Oh... It's amazing how well you get along with all of them. We may
have the same parents, but I could never do what you do.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Dwyer: Yes. I still want to know more about you. We are brothers, but you
treat me like I'm some stranger. Don't you get lonely out here?
Shigure: Occasionally... Listen, I'm sorry for being cold the other day. The
truth is, it makes me happy that you care so much. I'm your brother, and I
don't want to let you down.
Dwyer: You really mean it? Would you mind if I stuck around here with you for
a while? Maybe you could call back those animal friends of yours.
Shigure: Honestly, I don't think they would be comfortable around you.
Dwyer: Oh, they won't? But they seem so fond of you... Maybe if I'm really
nice and work hard, I can win them over too...
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Dwyer: But why would I be angry at a bunch of cute animals?
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Dwyer: Shigure, are you trying to make fun of me?
Shigure: Of course not, I'm sorry. That's just the biggest reason I could
think of for them to run away. I appreciate how sincere you are about
befriending them. I'll try to think of what can be done to make them feel
safe around you. There has to be a way to help out my kindhearted brother.
Dwyer: I hope you're right...
=========================================================
Dwyer A
Dwyer: Hello, Shigure...
Shigure: What's wrong, Dwyer? You look troubled.
Dwyer: Erm... I wanted to talk about the animals from the other day...
Shigure: Oh? Did you want to go pay them a visit? I was just about to head in
that direction if you want to come along... Are you ready to prove that you
don't mean them any harm?
Dwyer: Yeah, about that... I've given it a lot of thought. The truth is, I
think you were right about me feeling upset when I saw them...
Shigure: What do you mean?
Dwyer: When I noticed how well you got along with them, I couldn't help being
jealous. In that moment, I just wanted them to go away so that we could hang
out... That's why they thought I was a threat. I feel terrible for being so
mean...
Shigure: Dwyer, I'm glad you thought about this and talked to me.
Dwyer: The point is, I can't go back out there again. I would be so
embarrassed...
Shigure: Don't say that! You should absolutely go back. By opening up, you've
changed, and the animals will be able to tell. I think they'll be more
welcoming.
Dwyer: I'm not sure...
Shigure: Well I am. You didn't have to say that you were feeling jealous. But
you did anyway. That tells me that you've got a good soul. They'll be able to
see that, too. Look! There's a rabbit hopping this way.
Dwyer: Ahh... What do I do?
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Dwyer: Uh, sure, OK. I'll try... Wow, he's letting me pet him... This rabbit
is so friendly.
Shigure: See? Everything worked out just fine.
Dwyer: Yeah... Just like you said it would.
Shigure: Now you can meet all of the other animals! I think you will get
along with everyone. Let's wander to the clearing in the woods. I bet your
friends will be waiting there.
Dwyer: Thanks, Shigure...
=========================================================
H1. Midori C
Midori: Where did Shigure wander off to? I doubt I will find him out here in
the hills... But he was nowhere to be found at camp.
Shigure: *singing*
Midori: Hmm? Is that him? Why is he sitting out in the middle of nowhere on
that tree stump? And who are all those people surroun- HUH?! Th-those aren't
people at all... They're forest animals! Rabbits, squirrels...even bears! How
can they all be sitting there so quietly?
Shigure: I think that's enough for today. How did you all enjoy it?
Midori: Are you...trying to talk with them?
Shigure: Ah! Who's there?! Wait! No! Don't go!
Midori: The animals are sprinting away... It's all my fault, isn't it? I'm
sorry.
Shigure: They were just startled, Midori. Frankly, I was too! But don't worry
about it. They can't help being a little shy. So tell me, what are you doing
all the way out here?
Midori: Looking for you of course! Growing up in different lands prevented us
from getting to know each other. I thought we could spend the afternoon
together! What do you say?
Shigure: O-oh, I see... I don't know what to say. I'm really not the most
interesting person around... You might have a better time talking with
someone more outgoing.
Midori: Th-that's not true!
Shigure: Please, you shouldn't feel obligated to be my friend just because
we're related. And to be honest, I'm not in the most social mood right now.
Please, excuse me...
(Shigure leaves)
Midori: Shigure, don't go! What a meanie...
=========================================================
Midori B
Midori: Where has Shigure disappeared to today? Maybe he went to that
clearing to spend time with his animal friends. Ha! I was right. Hello,
Shigure!
Shigure: Midori?! What are you doing out here? Ah! No! Don't go!
Midori: Those animals sure are fast. *sniff* I'm sorry for scaring them off
again.
Shigure: N-no, don't worry about that. They aren't used to other people being
around here. It's easy to startle them.
Midori: O-oh... I've never seen anyone get along with animals the way you do.
We have the same mother and father, but I didn't inherit that skill.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Midori: Well, yeah. We're siblings, and I still just want to be your friend.
Shigure: I understand. Listen, I'm sorry for being cold to you the other day.
The truth is, it makes me happy that you care so much. I'm your brother, and
I don't want to let you down.
Midori: Really? You mean it? Can I stay here with you, then? Oh! Maybe you
could call back those animal friends of yours!
Shigure: Honestly, I don't think they would be comfortable around you.
Midori: Th-they won't? Why not? They all seem to love you so much though. If
I tried really hard, maybe they could grow to like me too. Is there any tip
or trick to win their favor?
Shigure: Hmm, I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Midori: Like animosity? Why would I feel that about a bunch of cute animals?
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Midori: No! Don't be so rude!
Shigure: Of course not, I'm sorry. That's just the biggest reason I could
think of for them to run away. I appreciate how sincere you are about
befriending them. I'll try to think of what can be done to make them feel
safe around you. There has to be a way to help out my adorable sister.
Midori: I hope so! Thank you, Shigure!
=========================================================
Midori A
Midori: Sh-Shigure, there you are...
Shigure: What's wrong, Midori? You look upset.
Midori: Well, I've been thinking about the animals from the other day...
Shigure: Oh, did you want to go pay them a visit? I was just about to head in
that direction, if you want to come along. Are you ready to prove that you
don't mean them any harm?
Midori: Yeah, about that... I've been reflecting on my own. When I saw how
close you were them, I couldn't help but feel jealous. It was frustrating to
know that you wanted to spend time with them and not me. In that moment, I
just wanted all the animals to run far away. That's why they don't like me...
Because they could tell I was mad...
Shigure: Midori, I'm glad you thought about this and talked to me.
Midori: The point is, I'm never going back out there again.
Shigure: Don't say that. You should absolutely go back. By opening up, you've
changed, and the animals will be able to tell. I think they'll be more
welcoming.
Midori: Huh? I don't know about that.
Shigure: Well I do. You didn't have to admit to feeling jealous, but you did
anyway. That tells me that you've got a good soul. They'll be able to see
that, too. Look! There's a rabbit hopping this way.
Midori: Wah! What am I supposed to do?!
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind and be
peaceful... Just think about how much you want to be friends with the furry
critter.
Midori: O-OK... Ah! Look! He's letting me pet him! He isn't running away or
anything!
Shigure: See? I told you things would be fine.
Midori: You were right! Thank goodness!
Shigure: Now everyone is getting along, including us siblings. Let's wander
to the clearing... I bet your new friends will be waiting there.
Midori: OK! Thanks, Shigure!
=========================================================
H1. Sophie C
Sophie: Hmmm... Now where did Shigure go? I doubt he'd be out here in the
hills, but then again, he wasn't in camp, so...
Shigure: *singing*
Sophie: Ah! There he is! It's odd that he's just sitting on that tree stump.
And who are all those peop- HUH?! Those aren't people... They're forest
animals!! Rabbits, squirrels...even bears?! They all seem so calm.
Shigure: I think that's enough for one day. How did you like it?
Sophie: Are they just chatting?
Shigure: Ah! Who's there?! Oh no! Come back!
Sophie: Ack! They all ran away. I'm sorry, Shigure. That was my fault.
Shigure: They were just startled, Sophie. Frankly I was too! But don't worry
about it. They can't help being a little shy. So tell me, what are you doing
all the way out here?
Sophie: I came out here to look for you! We didn't grow up together, since we
were raised in different Deeprealms. But you're my big brother, and it would
make me so happy to spend time with you. We should be friends!
Shigure: Oh, I see. I don't know what to say. I'm really not the most
interesting person around... You might have more fun talking with someone
more outgoing.
Sophie: Whaaaat? That's not true at all!
Shigure: Please, don't feel obligated to try and be my friend, just because
we're related. Honestly, I'm not in the most social mood right now. Please,
excuse me...
(Shigure leaves)
Sophie: H-hey, wait a minute! Sheesh, what's the deal with him?
=========================================================
Sophie B
Sophie: Hmm... I can't find Shigure anywhere... Maybe he went back to that
clearing out in the hills... Yeah, I bet he's standing there, surrounded by
all of his animal friends... Heehee, looks like I was right. There he is!
Shigure!!
Shigure: Sophie?! What are you doing out here? Ah! Oh no! Wait!
Sophie: Ack! I scared them all away again. Sorry about that, Shigure. I just
keep getting in the way...
Shigure: N-no, don't worry about it. They aren't used to other people being
around here. It's easy to startle them.
Sophie: O-oh... It's amazing how well you get along with all these animals!
Even though we have the same parents, we couldn't be more different. I could
never tame those creatures.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Sophie: I sure do! Like I was telling you the other day, I think we should
get to know each other better.
Shigure: I see... Listen, I'm sorry for being cold the other day. The truth
is, it makes me happy that you care so much. I'm your brother, and I don't
want to let you down.
Sophie: Really?! So I can stay and hang out with you? Oh! You should try and
get the cute little animals to come back!
Shigure: Honestly, I don't think they would be comfortable around you.
Sophie: B-but why? They love you so much... Maybe if I try super hard,
they'll end up loving me as much as they do you. Is there a way to get on
their good side?
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Sophie: But why would I have any animosity toward a bunch of cute animals?
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Sophie: How rude! I would never think that.
Shigure: Of course, I'm sorry. That's just the biggest reason I could think
of for them to run away. I appreciate how sincere you are about befriending
them. I'll try to think of what can be done to make them feel safe around
you. I would be delighted to help out my sweet sister.
Sophie: Heehee, really? Oh, please do!
=========================================================
Sophie A
Sophie: Shigure...
Shigure: What's wrong, Sophie? You look troubled.
Sophie: Umm, well... I've been thinking about those animals from the other
day...
Shigure: Oh? Did you want to pay them a visit? I was just about to head in
that direction if you want to come along. Are you ready to prove that you
don't mean them any harm?
Sophie: Y-yeah, that's what I wanted to talk about. I've been giving it a lot
of thought... I think that I was feeling upset when I first met all your
animal friends.
Shigure: What do you mean?
Sophie: The truth is, I was feeling jealous since you liked the animals so
much. It made me feel like I didn't matter at all. And in the moment, I
thought, "Get away from Shigure!" That's probably why the animals thought I
was their enemy... I'm ashamed of being such a meanie...
Shigure: Sophie, I'm glad you thought about this and talked to me.
Sophie: I can't go back out to the clearing. I'm too embarrassed.
Shigure: Don't say that! You should absolutely go back. By opening up, you've
changed, and the animals will be able to tell. I think they'll be more
welcoming.
Sophie: I'm not sure...
Shigure: Well I am. You didn't have to say that you were feeling jealous. But
you did anyway. That tells me that you've got a good soul. They'll be able to
see that, too. Look! There's a rabbit hopping this way.
Sophie: Ack! What am I supposed to do?!
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Sophie: O-OK, I'll give it a try! Wow! Look at me! He's letting me pet him!
What a happy little guy!
Shigure: See? Everything worked out just fine.
Sophie: I guess you were right!
Shigure: Now you can meet all of the other animals! I think you will get
along with everyone. Let's wander to the clearing in the woods- I bet your
friends will be waiting there.
Sophie: This is so exciting. Thanks, Shigure!
=========================================================
H1. Shiro C
Shiro: Hmmm... Where did Shigure run off to? I can't imagine why he'd be in
these hills or fields... But then again, I couldn't find him around camp
either.
Shigure: *singing*
Shiro: Wait a second... There he is! I wonder what he's doing sitting on that
tree stump. And who are all those peop- What?! They aren't people! Those
are... forest animals?! Squirrels, rabbits...even bears! Sitting quietly,
like he's training them.
Shigure: I think that's enough for one day. How did you enjoy it?
Shiro: Wait... Is he trying to talk with them?
Shigure: Ah! Who's there?! Oh no! Come back!
Shiro: Whoa! Jeez, it's like they're running for their lives... Sorry for
scaring them off.
Shigure: You just startled them, Shiro. And you startled me too! But don't
worry about it. They can't help being a little shy. So tell me, what are you
doing all the way out here?
Shiro: I was just looking around for you. Since we didn't grow up together,
I've been thinking... We may be brothers, but I don't know the first thing
about you. So it would be great to actually spend some time together.
Shigure: Oh, I see. I don't know what to say. I'm really not the most
interesting person around... You might have more fun talking with someone
more outgoing.
Shiro: What are you talking about? I want to hang out with you! We're
brothers!
Shigure: Please, don't feel obligated to try and be my friend, just because
of that. Honestly, I'm not in the most social mood right now. Please, excuse
me...
(Shigure leaves)
Shiro: H-hey! Stop, Shigure! That wasn't very nice...
=========================================================
Shiro B
Shiro: *sigh* Where has Shigure gone today? Hmm... Maybe he's back at that
clearing in the hills... Yeah, he's probably sitting around with all those
animal friends of his. Yep, looks like I was right. Shigure! What's up?!
Shigure: Shiro?! What are you doing out here? Ah! Oh no! Wait!
Shiro: Wah! I freaked them out again... Jeez, sorry about that.
Shigure: Don't worry about it. They aren't used to other people being around
here. It's easy to startle them.
Shiro: Hmm, I understand... It sure is impressive how you've tamed all these
wild animals. Even though we have the same parents, we sure are different. I
can only scare them away!
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Shiro: Well, like I was telling you the other day, I'd really like to know
you better. Since we're siblings and all.
Shigure: Hmm, I see... Listen, I'm sorry for being cold the other day. The
truth is, it makes me happy that you care so much. I'm your brother, and I
really don't want to let you down.
Shiro: You mean it? I can stay here with you? Why don't you call back all the
animals?
Shigure: Honestly, I don't think they'll want to come back while you're here.
Shiro: R-really? Why not? They seem so fond of you, though. If I work super
hard, do you think they will be my friends too? Please, tell me how you did
it.
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Shiro: Oh come on, I wouldn't have any animosity toward a bunch of fluffy
animals.
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Shiro: Shigure, stop trying to make fun of me. I would never think that.
Shigure: Of course, I'm sorry. That's just the biggest reason I could think
of for them to run away. I appreciate how sincere you are about befriending
them. I'll try to think of what can be done to make them feel safe around
you. I would be delighted to help out my cherished brother.
Shiro: I'm counting on you!
=========================================================
Shiro A
Shiro: Hey, Shigure...
Shigure: What's wrong, Shiro? You look troubled.
Shiro: I've been wanting to talk about the animals with you...
Shigure: Oh? Did you want to pay them a visit? I was just about to head in
that direction if you want to come along. Are you ready to prove that you
don't mean them any harm?
Shiro: No, actually I've been thinking about why they ran away from me in the
first place. I realized that I was feeling upset when I first met them.
Shigure: What do you mean?
Shiro: This is embarrassing to admit... But I envied the animals because they
got along so well with you. In that moment, I wanted them to leave so we
could spend time together. That's probably what they detected. I was acting
mean and selfish... I feel like a terrible person...
Shigure: Shiro, I'm glad you thought about this and talked to me.
Shiro: The point is, I'm not going out there anymore. I don't want to bug
them. I'm sorry that I made such a fuss about everything.
Shigure: Don't say that! You should absolutely go back. By opening up, you've
changed, and the animals will be able to tell. I think they'll be more
welcoming.
Shiro: Huh? I'm not sure...
Shigure: Well I am. You didn't have to say that you were feeling jealous, but
you did anyway. That tells me that you've got a good soul inside of you.
They'll be able to see that, too. Look! There's a rabbit coming this way!
Shiro: Wh-whoa!! Wait, what do I do?
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Shiro: Y-yeah, sure, OK. He's letting me pet him! Wow! Aren't you a good boy.
Aww, look at his cute little eyes!
Shigure: See? I told you it would all be fine.
Shiro: Yeah. You were totally right!
Shigure: Now you can meet all of the other animals! I think you will get
along with everyone. Let's wander to the clearing in the woods- I bet your
new friends will be waiting there.
Shiro: Sure! Lead the way, Shigure!
=========================================================
H1. Kiragi C
Kiragi: Hmm... I wonder where Shigure went? I doubt he's up here in the hills
or fields... But I couldn't find him anywhere in camp.
Shigure: *singing*
Kiragi: Ah! Shigure! He is out here after all! I wonder why he's sitting on
that tree stump over there. And who are those people he's wi- HUH?! Those
aren't people at all! They're forest animals! Bears, rabbits...even wolves.
And they're all sitting there so quietly.
Shigure: I think that's enough for one day. How did you like it?
Kiragi: Wait... Is he talking to them?
Shigure: Ahh? Who's there?! Oh no! Come back!
Kiragi: Ack! The animals all ran away. Umm, sorry, Shigure.
Shigure: You just startled them, Kiragi. And you startled me too! But don't
worry about it. They can't help being a little bit shy. So tell me-what are
you doing all the way out here?
Kiragi: Actually, I came looking for you! We are siblings, yet you and I
barely know each other. So I was thinking it would be fun to spend some
quality time with my big brother!
Shigure: Ohh. I don't know what to say. I'm really not the most interesting
person around... You might have more fun talking with someone more outgoing.
Kiragi: But you're my brother.
Shigure: Please, don't feel obligated to try and be my friend, just because
of that. Honestly, I'm not in the most social mood right now. If you'll
excuse me...
(Shigure leaves)
Kiragi: H-hey, Shigure! Don't leave! Jeez, that wasn't very nice...
=========================================================
Kiragi B
Kiragi: Hmmm... I can't seem to find Shigure anywhere today... I haven't seen
him around at all. Maybe he's back at that clearing on the hill again. He's
probably sitting around in the woods with all of his animal friends. Heehee,
looks like I was right. Hi, Shigure!!
Shigure: Kiragi?! What are you doing out here? Ah! Oh no! Wait!
Kiragi: Ohhh, I scared them all away again... Sorry about that.
Shigure: Oh, don't worry about it. They aren't used to other people being
around here. They just startle easily.
Kiragi: Ohh, I see. It's incredible how you tamed all these wild animals. All
I'm good for is catching them.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Kiragi: Yeah, I was hoping that you might want to hang out and talk today. I
sure would love to spend some time with my big brother!
Shigure: Oh, I see... Well sure, we can hang out if you really want to.
Listen, I'm sorry for being rude the other day. It's very kind that you want
to get to know me better. The last thing I want to do is let you down.
Kiragi: So it's OK if I stay with you? You should try to get those animals to
come back here.
Shigure: The animals... Ah, well. I don't think they'll want to come back
while you're here.
Kiragi: R-really? But those critters seem so attached to you. If they all
like you so much, maybe someday they could like me too! Is there some way
that I could possibly win them over?
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off. They were fine until you got here, so I
think it was definitely related.
Kiragi: To me? Granted, I do like to hunt. But I wasn't thinking of anything
like that.
Shigure: Are you sure? Were you sizing them up to figure out which one might
make a tasty dinner? Even just for a moment?
Kiragi: No! Ugh, I swear the thought never even crossed my mind.
Shigure: Of course, I'm sorry. That's just the biggest reason I could think
of for them to run away. I appreciate how sincere you are about befriending
them. I'll try to think of what can be done to make them feel safe around
you. I'm happy to help out my loyal brother.
Kiragi: Really?! Thanks, Shigure!
=========================================================
Kiragi A
Kiragi: H-hey, Shigure...
Shigure: What's wrong, Kiragi? You look troubled.
Kiragi: Well, I just wanted to ask about the animals from before.
Shigure: Oh? Did you go to visit them while I was out and about? I'm just
about to leave now, if you want to come along. Do you think you're ready to
prove that you don't mean them any harm?
Kiragi: Yeah... About that... To be honest, I think I was feeling kind of
hostile that day I met them. It's just like you said...
Shigure: What do you mean? Were you feeling some strong emotion when you
arrived?
Kiragi: I got jealous of the animals. You obviously loved playing with them
but didn't want to spend time with me. At the time, it really didn't feel
fair. I just wanted them to go away somewhere. That's why they thought I was </pre><pre id="faqspan-39">
their enemy. I was so petty and selfish...
Shigure: Kiragi, I'm glad you thought about this and talked to me.
Kiragi: I'm never going back there again. The last thing I want to do is
bother them.
Shigure: Don't say that! I think you should definitely go back. You've opened
up, and the animals will be able to tell you've changed. I think they'll be
more welcoming.
Kiragi: Huh? I don't know...
Shigure: I am. You didn't have to say that you were feeling jealous, but you
did anyway. That tells me that you've got a good soul inside of you. They'll
be able to see that, too. Look! There's a rabbit coming this way!
Kiragi: Ahh! Oh jeez, what do I do?
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind, and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Kiragi: O-OK, I'll try... Ah, Shigure, look! He's letting me pet him. Wow,
what a friendly little guy. He seems so happy and content...
Shigure: See? I told you it would all be fine.
Kiragi: Heehee! You were right!
Shigure: Now you can meet all the other animals! I think you will get along
with everyone. Let's wander to the clearing in the woods. I bet your new
friends will be waiting there.
Kiragi: OK! Lead the way, Shigure!
=========================================================
H1. Caeldori C
Caeldori: Hmm... Where has Shigure gone today? I don't know why he would run
off to these hills or fields... But he was nowhere to be found at camp
either, so who knows.
Shigure: *singing*
Caeldori: Ah, there he is! I wonder what he's doing in a place like this?
It's odd to see him sitting out in the middle of nowhere on a tree stump. Who
are all those peop- WHAT?! Th-they aren't people! Those are... forest
animals!! Rabbits, squirrels...even wolves! How can they be sitting around
him so obediently?
Shigure: I think that's enough for one day. How did you like it?
Caeldori: Are you...talking to them?
Shigure: Ah! Who's there?! Wait! No, don't go!
Caeldori: Those animals sure can run fast. I'm sorry, Shigure. I didn't mean
to drive them off.
Shigure: They were just startled, Caeldori. Frankly, I was startled too! But
don't worry about it. They can't help being a little shy. So tell me, what
are you doing all the way out here?
Caeldori: I was looking for you. Growing up so far apart prevented us from
getting to know each other. So I thought it might be fun for us to talk for a
little while. What do you say?
Shigure: O-oh, I see. I don't know what to say. I'm really not the most
interesting person around... You might have a better time talking with
someone more outgoing.
Caeldori: What? That's not true at all! I just want to try and make a
connection with you. We are siblings after all!
Shigure: You shouldn't feel obligated to be my friend just because we're
related. And to be honest, I'm not in the most social mood right now. Please,
excuse me...
(Shigure leaves)
Caeldori: H-hey, don't leave! Ugh, what's with him?
=========================================================
Caeldori B
Caeldori: *sigh* Where could Shigure have disappeared to today...? I bet he
went back to that clearing. He's probably got all of his animal friends
gathered around him too. Heehee, looks like I was right. Hello, Shigure!
Shigure: Caeldori?! What are you doing here? Ah! Wait! Don't go!
Caeldori: Oh no! Sorry about that. I didn't mean to scare them away again.
Shigure: N-no, don't worry about it. They aren't used to other people being
around here. It's easy to startle them.
Caeldori: O-oh, I understand... It's amazing that you get along with those
animals so well. We may have the same parents, but I certainly didn't inherit
that talent.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Caeldori: Well, as siblings, we have a duty to support and love each other.
That's why I would really like to spend some quality time with you.
Shigure: I see. Listen, I'm sorry for being cold the other day. The truth is,
it makes me happy that you care about our relationship so much. I'm your
brother, and I don't want to let you down.
Caeldori: R-really? Can I stay here with you then? Say, can you call back
those animals? I would love to play with them.
Shigure: Honestly, I don't think they would be comfortable around you.
Caeldori: Th-they won't? Why not? All of them seem so fond of you, right?
Perhaps they could grow to like me too if I put in a lot of effort. Is there
some sort of secret?
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Caeldori: Like what? I don't have any animosity toward those critters.
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Caeldori: How rude! I would never think such a thing.
Shigure: Of course not, I'm sorry. That's just the biggest reason I could
think of for them to run away. I appreciate how sincere you are about
befriending them. I'll try to think of what can be done to make them feel
safe around you. There has to be a way to help out my adorable sister.
Caeldori: Really? Please do!
=========================================================
Caeldori A
Caeldori: Oh, Shigure!
Shigure: What's wrong, Caeldori? You look upset.
Caeldori: Well... I wanted to talk about those animal friends of yours...
Shigure: Oh? Did you want to go pay them a visit? I was just about to head in
that direction if you want to come along. Are you ready to prove that you
don't mean them any harm?
Caeldori: Well, that's the thing... I've given it some thought. And the truth
is, I think I may have been upset when I met them the other day.
Shigure: What do you mean?
Caeldori: The truth is... I was overcome with envy when I saw how well you
got along with them. It was frustrating that you wanted to spend time with
them but didn't care about me. And in that moment, I just wanted them to all
go away. That must be why the animals felt uncomfortable. I feel so guilty...
Shigure: Caeldori, I'm glad you thought about this and talked to me.
Caeldori: The point is, I don't want to bother them. I won't be going back
out there anymore.
Shigure: Don't say that. You should absolutely go back. By opening up, you've
changed, and the animals will be able to tell. I think they'll be more
welcoming.
Caeldori: I'm not sure about that...
Shigure: Well I am. You didn't have to admit to feeling jealous, but you did
anyway. That tells me that you've got a good soul. They'll be able to see
that too. Look! There's a rabbit hopping this way.
Caeldori: Ack! What do I do?
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Caeldori: O-OK, I'll give it a go... Shigure, look! He's letting me pet him!
What a sweetie. He's just staring at me.
Shigure: See? I told you things would be fine.
Caeldori: Thank goodness! This is delightful... I was afraid all the animals
hated me.
Shigure: I'm so happy that I get to share this with you, Caeldori. Now you
can meet all of the other animals. I think you will get along with everyone.
Let's wander to the clearing in the woods- I bet your new friends will be
waiting there.
Caeldori: All right! Thanks for being such a great brother, Shigure.
=========================================================
H1. Asugi C
Asugi: *sigh* Where the heck did Shigure go? It seems unlikely that he would
be in the hills or fields, but... he wasn't anywhere around camp.
Shigure: *singing*
Asugi: Wait, there he is! I wonder what he's doing out here? Why is he
sitting on that tree trunk? And who are all those peopl- WHAT?! Those aren't
people... They're forest animals! Bears, rabbits...even wolves. And they're
all sitting there so quietly.
Shigure: I think that's enough for one day. Did you all enjoy it?
Asugi: I-it looks like he's trying to talk with them.
Shigure: Ah? Who's there?! Oh no! Come back!
Asugi: Ack! Wow, they're running really fast. Sorry about that, Shigure.
Shigure: You just startled them, Asugi. And you startled me too! But don't
worry about it. They can't help being a little shy. So tell me, what are you
doing all the way out here?
Asugi: I came looking for you, actually. Growing up so far apart prevented us
from spending any time together. So I was thinking we could get to know each
other. After all, we're brothers.
Shigure: Oh, I don't know what to say. I'm really not the most interesting
person around... You might have more fun talking with someone more outgoing.
Asugi: What? But you're my sibling. Come on, I'll even share my tastiest
candy with you. It's so good!
Shigure: Please, don't feel obligated to try and be my friend, just because
of that. Honestly, I'm not in the most social mood right now. If you'll
excuse me...
(Shigure leaves)
Asugi: H-hey, come back! Geez, what the heck is up with him?
=========================================================
Asugi B
Asugi: *groan* Shigure's been missing all day. Maybe he went back to that
pretty clearing in the hills. I bet all those forest animals are sitting
around with him, too... Heheh. Would you look at that. I was right! Hey,
Shigure!!
Shigure: Asugi?! What are you doing out here? Ah! Oh no! Wait!
Asugi: Ohh, I scared them all away again... Sorry about that.
Shigure: Don't worry about it. They aren't used to other people being around
here. It's easy to startle them.
Asugi: Ah, that makes sense. It's amazing how you tamed all these wild
animals from the forest. We might have the same parents, but I could never
pull that off.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Asugi: ...Yeah. Fate made us brothers, but we barely know each other. We
should spend some time hanging out.
Shigure: Oh, I see... Listen, I'm sorry for being rude the other day. We can
talk today if you really want to. I'm your brother, and the last thing I want
to do is let you down.
Asugi: Really? You mean it? I promise I won't get in your way. Why don't you
call back all the animals?
Shigure: Honestly, I don't think they'll want to come back while you're here.
Asugi: Why not? But they all seemed to love you. If I try hard, maybe I could
make friends with them too. Say, is there some secret way to get them to like
me?
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Asugi: Something bad? Sure, I might seem deadly in a fight, but not when I'm
surrounded by cute animals.
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Asugi: Don't be ridiculous. All I ever want to do is chow down on sweets.
Shigure: Of course, I'm sorry. That's just the biggest reason I could think
of for them to run away. I appreciate how sincere you are about befriending
them. I'll try to think of what can be done to make them feel safe around
you. I'm happy to help out my loyal brother.
Asugi: You mean it? I'm counting on you!
=========================================================
Asugi A
Asugi: Hey, Shigure...
Shigure: What's wrong, Asugi? You look troubled.
Asugi: Well, I've just been thinking about those animals you're friends
with...
Shigure: Oh? Did you want to go pay them a visit? I was just about to head in
that direction if you want to come along. Do you think you're ready to prove
that you don't mean them any harm?
Asugi: No, I, umm... I've just been thinking more about why they ran away
from me. You were right about them detecting something off about me...
Shigure: What do you mean? Were you feeling some strong emotion when you
arrived?
Asugi: It made me a little jealous when I saw you treating them so well. I
felt like it was unfair that you wanted to hang out with them but not me.
That's why they ran away. They could feel my animosity toward them. I was
just being a selfish jerk.
Shigure: Asugi, I'm glad you thought about this and talked to me.
Asugi: The point is, I'm not going out there again.
Shigure: Don't say that! You should absolutely go back. You've opened up, and
the animals will be able to tell you've changed. I think they'll be more
welcoming.
Asugi: Huh? I'm not sure...
Shigure: Well I am. You didn't have to say that you were feeling jealous, but
you did anyway. That tells me that you've got a good soul inside of you.
They'll be able to see that, too. Look! There's a rabbit coming this way!
Asugi: Wh-whoa! Wait, what do I do?
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind, and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Asugi: Y-yeah, OK, I'll try... Look! He's letting me pet him! The little guy
wants me to be his friend!
Shigure: See? I told you it would all be fine.
Asugi: Yeah, I guess you were right after all!
Shigure: Now you can meet all of the other animals! I think you will get
along with everyone. Let's wander to the clearing in the woods- I bet your
new friends will be waiting there.
Asugi: OK! Lead the way, Shigure!
=========================================================
H1. Mitama C
Mitama: Now where did Shigure run off to? It would be odd for him to be out
in the hills and fields... But I couldn't find him anywhere at camp either,
so...
Shigure: *singing*
Mitama: Wait...that's Shigure! So he was out here after all! Why is he just
sitting quietly on that that tree stump? And who are those people
surrounding- WHAAAT?! They aren't people! Those are...forest animals!!
Squirrels, rabbits...even bears? My goodness... How can the animals all sit
there so obediently?
Shigure: I think that's enough for one day. How did you all enjoy it?
Mitama: Are you...talking to them?
Shigure: Ah! Who's there?! Wait! No! Don't go!
Mitama: Oh dear. The animals ran away... That was entirely my fault. I'm
sorry, Shigure.
Shigure: You just startled them, Mitama. Frankly, you startled me too! But,
please, don't worry about it. They can't help being shy. So tell me, what are
you doing all the way out here?
Mitama: I was searching for you, of course. Though we're siblings, growing up
apart prevented us from truly forging a bond. So I thought perhaps we could
spend some time together. You are my elder brother, after all.
Shigure: O-oh, I don't know what to say. I'm really not the most interesting
person around... You might be better off trying to make friends with people
who are more outgoing.
Mitama: Th-that isn't true at all! I just want to get to know you!
Shigure: Please, don't feel obligated to try and be friends just because
we're related. To be honest, I'm not in the most social mood right now. If
you'll excuse me...
(Shigure leaves)
Mitama: H-hey, wait just a minute! He's gone... When we meet at last / I
receive a cold shoulder / from the one I seek... This is going to take some
real effort...
=========================================================
Mitama B
Mitama: *sigh* Now where has Shigure disappeared to? He's probably back in
that clearing with all of those animals... Heehee, looks like I was right.
Good afternoon, Shigure!
Shigure: Mitama?! What are you doing here?! Ah! No! Wait!
Mitama: Looks like I've frightened them off again. They sure can sprint.
Sorry about that, Shigure. I didn't mean to get in the way.
Shigure: Oh, don't worry about it. They aren't used to other people being
around here. It's easy to startle them.
Mitama: I-is that right? Well aren't you something. I've never seen anyone
tame wild animals like you have. It's quite a talent.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Mitama: Yes, I do. We are siblings, and I think it's important for us to be
much closer. The blood that binds us / it is the one and only / treasure that
we share...
Shigure: That's true... Listen, I'm sorry for being cold the other day. The
truth is, it makes me happy that you care about our relationship so much. I'm
your brother, and I don't want to let you down.
Mitama: Really? So I can stay here with you? Won't you call back those
animals? I would love to play with them.
Shigure: Honestly, I don't think they would be comfortable around you.
Mitama: Oh really? Th-they won't? And yet they're so fond of you... With a
bit of ingenuity and hard work, perhaps I can befriend them as well. Please,
tell me your secret?
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Mitama: Like what? It's not as though I have any animosity toward them.
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Mitama: *sigh* My elder brother / says the rudest things to me / I am quite
annoyed
Shigure: I'm s-sorry... That's a primary reason why they might run away from
you. I appreciate how sincere you are about befriending them. I'll try to
think of what can be done to make them feel safe around you. There's got to
be a way to help out my adorable sister.
Mitama: Really? I certainly hope so.
=========================================================
Mitama A
Mitama: Hello, Shigure...
Shigure: What's wrong, Mitama? You look upset.
Mitama: Well. It's the animals...
Shigure: Oh? Did you want to go pay them a visit? I was just about to head in
that direction if you want to come along. Are you ready to prove that you
don't mean them any harm?
Mitama: About that... I've been thinking. I realized that I may have been
feeling some anger when I met them.
Shigure: What do you mean?
Mitama: When I saw how well you got along with those animals, I was overcome
with envy. In the moment, I wished that they would all just disappear. I'm
sure that's why they thought I was hostile toward them. They did nothing
wrong, and yet I I treated them so poorly.
Shigure: Mitama, I'm glad you thought about this and talked to me.
Mitama: I don't think I should go back out to the clearing again. The last
thing I want to do is disturb the animals any further.
Shigure: Don't say that. I think you should definitely go back. You've opened
up, and the animals will be able to tell that you've changed. I think they'll
be more welcoming.
Mitama: I don't know...
Shigure: Well I do. You didn't have to tell me you were feeling jealous, but
you did anyway. That tells me that you've got a good soul. They'll be able to
tell, too. Look! There's a rabbit coming this way!
Mitama: Ah! Wait, what should I do?!
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind, and be
peaceful... Think about how you want to be friends with the furry critter.
Mitama: O-OK, I'll try... Oh goodness, it's working! He's letting me pet him!
He sure likes it when I scratch him under the chin.
Shigure: See? I told you everything would be fine.
Mitama: Yes! You were absolutely right.
Shigure: Now all of us can get along, including you and I. Why don't we
wander down to the clearing. All your new friends will be waiting for you!
Mitama: All right! Thank you for being such a great brother, Shigure.
=========================================================
H1. Rhajat C
Rhajat: *sigh* Where did Shigure run off to? That fool... He sure is hard to
keep track of. I don't know why he'd be roaming around these hills and
fields. But I couldn't find him anywhere at camp so I'm not sure where else
to look.
Shigure: *singing*
Rhajat: Wait. There he is! Why is he just sitting out there on that tree
stump? And why are all those people gathered around him...? Wait, those
aren't people... Those are forest animals! Squirrels, rabbits...even bears!
They're all sitting calmly around him, like it's the most natural thing in
the world...
Shigure: I think that's enough for one day. How did you like it?
Rhajat: Is he...trying to have a conversation with all those creatures?
Shigure: Ah! Who's there?! Oh no! Come back!
Rhajat: They all ran away... I guess I scared them off.
Shigure: They were just startled, Rhajat. Frankly, I was too! But don't worry
about it. They can't help being a little shy. So tell me, what are you doing
all the way out here?
Rhajat: I was looking for you, actually. Even though we're siblings, you and
I were raised in different lands, right? You're the only brother I have, and
I would like to know you better.
Shigure: Oh, I see. I don't know what to say. I'm really not the most
interesting person around... You might have more fun talking with someone
more outgoing.
Rhajat: You're missing the point. We're siblings. I need to spend time with
you...
Shigure: Please, don't feel obligated to try and be my friend, just because
of that. Honestly, I'm not in the most social mood right now. Please, excuse
me...
(Shigure leaves)
Rhajat: Hey, hold on a minute! Gods, what was that all about?
=========================================================
Rhajat B
Rhajat: Shigure hasn't been around again today. I wonder if he wandered back
to that clearing in the mountains... He's probably sitting there surrounded
by all those animals. Heehee. Looks like I was right. There he is!
Shigure: Rhajat?! What are you doing out here? Ah! Oh no! Wait!
Rhajat: Ahh, I scared them off again. My sneaking skills aren't as good as I
thought. Sorry about that...
Shigure: Don't worry about it. They aren't used to other people being around
here. It's easy to startle them.
Rhajat: I see... How did you learn to tame those wild animals? I've never
seen anything like it. We may have the same parents, but I didn't inherit
that skill.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Rhajat: Yes, I've been thinking. It feels unnatural to know so little about
my own sibling. We must spend time together.
Shigure: OK, OK. Listen, I'm sorry for being cold the other day. The truth
is, it makes me happy that you care so much. I'm your brother, and I really
don't want to let you down.
Rhajat: So you don't mind if I stay by your side? Is there any chance you can
call back those animals from before?
Shigure: Honestly, I don't think they would be comfortable around you.
Rhajat: Why not? They seem so attached to you. If I work really hard, maybe I
could tame them as well. Is there any easy way to do that?
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Rhajat: But I don't have any animosity toward a bunch of fluffy creatures.
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Rhajat: Shigure, do you want to be cursed? I would never think that.
Shigure: Of course, I'm sorry. That's just the biggest reason I could think
of for them to run away. I appreciate how sincere you are about befriending
them. I'll try to think of what can be done to make them feel safe around
you. I would be delighted to help out my sweet sister.
Rhajat: I'm counting on you...
=========================================================
Rhajat A
Rhajat: Hello, Shigure...
Shigure: What's wrong, Rhajat? You look troubled.
Rhajat: I've been wanting to talk about the animals with you...
Shigure: Oh? Did you want to pay them a visit? I was just about to head in
that direction if you want to come along. Are you ready to prove that you
don't mean them any harm?
Rhajat: I've been thinking about that. When I first saw them, I think I was
feeling rather angry...
Shigure: What do you mean?
Rhajat: It's embarrassing, but I was jealous of those stupid animals... To
see you open your heart to them but not your own sister injured me. It felt
unfair, and in the moment, I just wanted them all to vanish. That's why they
thought I was their enemy. I'm ashamed of myself.
Shigure: Rhajat, I'm glad you thought about this and talked to me.
Rhajat: I can't ever go back out there. I feel pathetic enough as it is.
Shigure: Don't say that! You should absolutely go back. By opening up, you've
changed, and the animals will be able to tell. I think they'll be more
welcoming.
Rhajat: I'm not sure...
Shigure: Well, I am. You didn't have to say that you were feeling jealous.
But you did anyway. That tells me that you've got a good soul. They'll be
able to see that, too. Look! There's a rabbit coming this way!
Rhajat: Ahh! What am I supposed to do?
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Rhajat: A-all right, I'll try! Shigure, look! He's letting me pet him! Wow,
he's not running away or anything. This is amazing!
Shigure: See? I told you it would all be fine.
Rhajat: I guess you were right!
Shigure: Now you can meet all of the other animals! I think you will get
along with everyone. Let's wander to the clearing in the woods- I bet your
new friends will be waiting there.
Rhajat: It's gonna be so much fun spending time with you, Shigure.
=========================================================
H1. Hisame C
Hisame: Hmm... I wonder where Shigure went? I doubt he would be out here in
the hills and fields. But I couldn't find him at camp either.
Shigure: *singing*
Hisame: Is that him in the distance? I wonder why he's sitting out there on
that tree stump? And who are all those peop- WHAT?! Those aren't people...
No, those are forest animals! There are rabbits, squirrels...even bears? And
they're all sitting in a circle like a bunch of schoolkids. I've never seen
anything like this...
Shigure: I think that's enough for one day. Did you all enjoy it?
Hisame: Is he trying to talk to them?
Shigure: Ah! Who's there?! Oh no! Come back!
Hisame: Ah! I made the animals run away... Sorry about that, Shigure.
Shigure: They were just startled, Hisame. Frankly, I was too! But don't worry
about it. They can't help being a little shy. So tell me, what are you doing
all the way out here?
Hisame: I was looking for you, actually. Even though we're siblings, you and
I never got to know each other. Maybe we could spend some time together.
Shigure: O-oh, I see... I don't know what to say. I'm really not the most
interesting person around... You might have a better time talking with
someone more outgoing.
Hisame: I know that isn't true.
Shigure: Please, you shouldn't feel obligated to be my friend just because
we're related. Honestly, I'm not in the most social mood right now. Please,
excuse me...
(Shigure leaves)
Hisame: H-hey, don't leave! Shigure...
=========================================================
Hisame B
Hisame: *sigh*... Shigure's gone missing again... Maybe he went back to that
clearing. Yeah, I'll bet that he's playing around with his animal friends
just like before. Looks like I was right. Hello, Shigure!
Shigure: Hisame, what are you doing out here?! Ah! No! Don't go!
Hisame: A-ack! Wow, they're running away at full speed. I didn't mean to
frighten them... Sorry about that, Shigure.
Shigure: N-no, don't worry about it. They aren't used to other people being
around here. It's easy to startle them.
Hisame: Oh... It's amazing how you managed to tame all these wild animals. We
may have the same parents, but I could never do what you do.
Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
Hisame: Yes. I still want to know you better. We're siblings, but it feels
almost like you and I are strangers. It makes me feel kind of lonely...
Shigure: I see... Listen, I'm sorry for being cold the other day. The truth
is, it makes me happy that you care so much. I'm your brother, and I don't
want to let you down.
Hisame: Really? Then it's OK if I stay here with you for a little while? Can
you get those animals to come back?
Shigure: Honestly, I don't think they would be comfortable around you.
Hisame: Oh, they won't? But they seem so fond of you... Maybe if I put in a
lot of effort, they would want to be my friends too. Is there any way to win
them over?
Shigure: Hmm... I'm not sure if this will help, but... Animals are highly
attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected
something in you that drove them off.
Hisame: But why would I be angry at a bunch of cute animals?
Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
Hisame: Shigure, are you trying to tease me?
Shigure: I'm sorry, of course not. That's just the biggest reason I could
think of for them to run away. I appreciate how sincere you are about
befriending them. I'll try to think of what can be done to make them feel
safe around you. There has to be a way to help out my kindhearted brother.
Hisame: I sure hope so!
=========================================================
Hisame A
Hisame: Um, Shigure...
Shigure: What's wrong, Hisame? You look upset.
Hisame: Well... I've just been thinking about those animals from before...
Shigure: Oh? Did you want to go pay them a visit? I was just about to head in
that direction if you want to come along. Are you ready to prove that you
don't mean them any harm?
Hisame: About that... I actually was pretty upset when I saw them that day.
Shigure: What do you mean?
Hisame: I couldn't help but feel envious of their relationship with you. You
seemed so happy to be with them but didn't care about spending time with me.
It was frustrating. In the moment, I just wanted them to vanish. That's why
they all scurried away. They thought I was their enemy. I feel like a
terrible person...
Shigure: Hisame, I'm glad you thought about this and talked to me.
Hisame: The point is, there is no reason for me to go back out there. I don't
want to bother them ever again.
Shigure: Don't say that! You should absolutely go back. By opening up, you've
changed, and the animals will be able to tell. I think they'll be more
welcoming.
Hisame: I'm not sure...
Shigure: Well I am. You didn't have to say that you were feeling jealous. But
you did anyway. That tells me that you've got a good soul. They'll be able to
see that, too. Look! There's a rabbit hopping this way.
Hisame: Wah! What do I do?
Shigure: Just calm down... Relax, and take a breath. Quiet your mind and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Hisame: O-OK, I'll try... Shigure, he let me pet him! He's not trying to run
away. What a sweet little guy...
Shigure: See? I told you everything would be fine.
Hisame: Yes, thank goodness...!
Shigure: Now you can meet all of the other animals! I think you will get
along with everyone. Let's wander to the clearing in the woods. I bet your
friends will be waiting there.
Hisame: Thank you, Shigure...
=========================================================
H1. Selkie C
Selkie: Hmmm... I'm sure I saw Shigure come this way. Did he go deeper into
the forest? He wasn't in the field back there, and he definitely didn't loop
back to camp...
Shigure: *singing*
Selkie: Oh, I see him! He's over there! But...what is he doing all the way
out here? Why is he just sitting on that tree stump? Hang on... Are those
people gathered around him? No... Are my eyes playing tricks on me? Those
aren't people at all! They're a bunch of forest animals! Rabbits,
squirrels...even bears? What in all the gods... And they're all just sitting
there like children in school, too.
Shigure: Well, I think that's about enough for one day. How did you all like
it?
Selkie: Are you...talking to the animals?
Shigure: Ahhh! Who's there?! Oh no!
Selkie: Oh yikes! Now they've all run away... I'm sorry, Shigure. I must have
scared them off.
Shigure: You just startled them is all, Selkie. You startled me, too! But you
shouldn't worry about it. They're all very shy, so of course they'd run away.
What are you doing all the way out here, anyway?
Selkie: I was looking for you, of course! You're my brother, after all. Since
we grew up apart from each other, I wanted to hang out and learn about you.
We can play, and talk, and do whatever else you want!
Shigure: Oh, really? I...don't know what to say. I'm not the most
entertaining person... You might be better off making friends with people who
are more outgoing.
Selkie: Hah, no way! None of those people would be my brother, after all.
It's important to have a strong connection with your siblings!
Shigure: Don't feel like you're obligated to be my friend, just because we're
siblings. I don't think I'm in the best mood to try right now, in any case.
If you'll excuse me...
(Shigure leaves)
Selkie: Hang on a second, I think- Wow, he took off in a hurry. There's no
need to be so harsh, Shigure!
=========================================================
Selkie B
Selkie: Hmmm... Where could Shigure have gone off to today... Oh, of course!
I bet he's back in those same woods as last time. Maybe he's even in the
middle of that clearing again, playing with the animals... Ah ha! I was
right! Hey, Shigure! Shiiiiiigure!
Shigure: Selkie?! What are you doing here? Ah! Oh no! Wait!
Selkie: Oops... I guess I scared all the animals away again. I'm sorry,
Shigure. I keep doing that...
Shigure: Oh, it's all right. They're just not used to others being around. It
just spooks them when you come running over.
Selkie: Oh, is that all? I can be more careful... Anyway, it's really kind of
amazing that you get along so well with those animals. Whenever I see an
animal, I get excited and run to play with it, but it always runs away. I
suppose not running at them may help...
Shigure: It may. Anyway, how come you were looking for me, Selkie?
Selkie: I wanted to spend time with you again, of course! You're my brother
and all.
Shigure: Still? Hrm... I suppose it wouldn't be too bad. And I am happy that
you want to hang out so bad. I suppose, as your brother, it would be bad for
me to let you down.
Selkie: Really?! So, we can hang out here? You should call the animals back
so we can all play together!
Shigure: The animals... Ah, I don't think they'll come back while you're
here, actually.
Selkie: Awww, how come? You're great friends with them. Can't you ask them
nicely? If you bring them back, then I can try and be friends with them too!
Please, Shigure! Teach me how to be friends with the animals!
Shigure: Well, OK. I'm not sure this will help, but... Animals are very
sensitive to the feelings of people around them. Most likely, they could
sense how you were feeling, and something drove them off. Since they were
fine until right before you arrived, it was definitely related to you.
Selkie: Booo... It's not like I was trying to catch them...
Shigure: Maybe it was what you were thinking. Were you sizing them up to
figure out which would make a tasty dinner? Even just for a moment?
Selkie: No! I'd never think that! Did you tell the animals I think that?!
Shigure: Of course not. Sorry... That's just the biggest reason I can think
of that they would run away. You seem really sincere about becoming friends
with them, so... I'll try and think of what you could change to make them
feel more safe. I'm here to help out my adorable sister!
=========================================================
Selkie A
Selkie: Oh, hi, Shigure...
Shigure: What's the matter, Selkie? You look pretty unhappy.
Selkie: Well... I wanted to ask you about the animals that you play with...
Shigure: Oh? Did you go to visit them while I was out and about? I'm just
about to head out now, if you want to come along. Do you think you're ready
to prove that you don't mean them any harm?
Selkie: About that... I've thought a lot about what you said the other day...
And I realized that you were probably right. I mean, right about what they
sensed.
Shigure: What do you mean? Were you feeling some strong emotion when you
arrived?
Selkie: I was. I was feeling...jealousy. You'd told me that you didn't want
to hang out with me, but you were happy with them. It didn't feel fair! So,
when I got there and all the animals were gathered around... the only thing I
could think of was how badly I wanted them all to leave. I think that's why
they're scared of me.
Shigure: Selkie, I'm glad that you thought about this and talked to me.
Selkie: Really? That's good, at least. But I don't think I should go back
there anymore.
Shigure: Don't say that! I think you should definitely go back. You've opened
up, and the animals will be able to tell you've changed. Now that you don't
feel jealous, they'll look at you differently.
Selkie: B-but... I'm not sure...
Shigure: I am. You didn't have to tell me you were feeling jealous, but you
did anyway. That tells me that you've got a good soul inside of you. They'll
be able to tell, too. Look! There's a rabbit coming this way!
Selkie: Oh! Oh! What do I do, Shigure?! What do I do?
Shigure: Just calm down... Relax-take a breath. Quiet your mind, and be
peaceful... Just think about how you want to be friends with the furry
critter.
Selkie: Ah! He let me pet him! It's working! Now he's just looking at me!
He's not running away. This is great!
Shigure: I told you it would all be OK, Selkie.
Selkie: You were right. I'm so glad! I was sure that all the animals hated
me...
Shigure: Now you'll be able to get along with all of them. And I think you
and I will, as well. Let's go to the clearing in the woods- I bet your new
friends will be waiting there.
Selkie: Yaaaay! Let's go, let's go! Eeeheehee, thank you, Shigure!
-----------------------------------------------------------------------------
--------
Contact Information and Credits
Contact information:
Contact me at:
[email protected] or on the Fire Emblem Fates: Conquest
Board.
Email any typos, conversations to contribute or anything that will help this
script.
Credits:
Intelligent Systems, for making this game.
Nintendo of America, for localizing the game to America.
Whoever had all the text files ready to be compiled.
-----------------------------------------------------------------------------
--------
End...