Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
Return Create A Forum - Home
---------------------------------------------------------
Turkish Series For English Speakers
https://turkishshows.createaforum.com
---------------------------------------------------------
*****************************************************
Return to: Literature
*****************************************************
#Post#: 604348--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: Erkan Date: February 24, 2015, 11:33 am
---------------------------------------------------------
<img
src=\"
http://bisikletlisahaf.com/wp-content/uploads/2014/12/oguz-atay-680x4481.jpg\"<…
/>alt=\"oguz-atay-680x4481.jpg\">
?uz Atay is one of the
greatest Turkish authors. And like many great people, he wasn\'t
appreciated enough when he was alive. He died in 1977 and maybe
only in this last two decades his books have become very well
known \"must reads\" that everybody wants to read, and feel left
out if they haven\'t.
e has a unique style of writing. His
books give you a weird combination of emotions that make you
wanna stop reading his books on bus rides. They can make you
laugh and feel bitter at the same time. One moment you want to
suppress your laughter, the next moment hide your teary eyes. Or
you go \"Wow, did he really write that?\" out loud.�
e\'s
most known for his book, Tutunamayanlar (The Disconnected or The
Losers). A book that can\'t be translated into another language,
in my opinion. Though there seems to be a Dutch translation
available (I don\'t know how!) if you are able to understand
that.
\'m saying it\'s not untranslatable, not because he
talks about stuff only we turkish people understand, but because
his language is very messed up, in a good way. In one chapter he
may refuse to use any punctuation (with a reason), yet he can
manage to keep it fluid, intact and very much readable. In
another chapter, he can go and use a very melodic but very old
version of Turkish, which I couldn\'t fully understand myself,
but still loved.
utunamayanlar is about people who try to
blend into society, try to have a normal life like everybody
else, but can\'t... due to many things. The way they\'re brought
up, the things they\'ve gone through... They are aware of
what\'s missing, what\'s going wrong, or what they should be
doing instead of what they have been doing. But they aren\'t
able to change much. Hence the disconnection. It\'s like their
metacognition prevents them from acting or living like normal
people anymore.
ehlikeli Oyunlar (Dangerous Games/Plays),
maybe his second most well known book, looks at a similar
subject from a different angle. The protagonist tries to see the
world surrounding him as \"a play\" in order to cope with it and
his disconnection.�
know they sound depressing. But this is
where his genius lies. In the most depressing situations, he can
make you smile and laugh. Then he can say something that makes
your jaw drop... He has great puns. And he is way beyond his
time. Stuff he wrote 50 years ago feel so fresh and still holds
true, maybe even truer now...
\'m pretty exited that he\'s
kind of \"starring\" in one of the new dizis on Turkish TV right
now, that is Poyraz Karayel. I\'ve only watched one episode do
far but I heard, there are a lot of references in each episode
about him and his books.�
hat\'ll definitely make even more
people get to know about him and read his books.
#Post#: 604384--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: Haniya Date: February 24, 2015, 12:26 pm
---------------------------------------------------------
Wow!�
hope some day his books are translated in English.
#Post#: 678716--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: Angel/Poyraz Date: July 21, 2015, 7:40 am
---------------------------------------------------------
<a data-ipb=\"nomediaparse\" href=\"\" https: rel=\"external
nofollow\">Tutunamayanlar by O?uz
Atay</a>
*********<strong>CONTAINS
SPOILERS*</strong>******
strong>Summary of the novel</strong>
will tell more about the reception of the novel and about some
of the translational aspects, but let me first give you a short
summary of�<em>Tutunamayanlar</em>.
ne morning in the second
half of the twentieth century, �on a site in the northeast of
the big city, between points with a latitude of fourty one
degrees, zero zero minutes one second North, a longitude of
twenty nine degrees twelve minutes East and twenty nine degrees
twelve minutes one second East�, Turgut �zben wakes up and reads
the news of Selim I??k�s suicide in the paper.
he former soul
mates Selim I??k and Turgut �zben, who met at university while
studying to become civil engineers, lost touch with each other
once Turgut got married. Although in their student years both of
them decided never to give in to the bourgeois life style and
the expectations by society, Turgut finds himself married, a
father of two daughters and employed as an engineer working in
an office.
hocked by the news of Selim�s death, Turgut starts
reconsidering his own life: how did he get to the point where
he�s now? He recalls his memories of Selim, their days together,
their conversations and debates, and comes to the conclusion he
never really knew Selim. In order to find out who he was and
what drove him to kill himself, Turgut traces some of Selim�s
other friends � all of them unknown to him, as Selim didn�t like
to introduce his friends to one another, even kept them strictly
apart. Turgut visits Selim�s mother, finds all kinds of texts
written by Selim, meets his friends S�leyman Karg?, Metin, Esat
and his sister Aysel, gets into contact with Selim�s former girl
friend, G�nseli. And from every story by Selim�s friends, from
every text written by Selim, a different Selim arises.
he more
Turgut makes efforts to enter Selim�s world, the more he becomes
alienated from his own life and routines. Finally, in order to
read Selim�s diaries, given to him by G�nseli, he sets off on a
journey, knowing he won�t come back to his family and his
regular life. He and Olric, the inner voice that has started to
join him during this exploration, the one he is in constant
dialogue with, finally get on a train. They crisscross the
country until they get off at a distant railway station, and
disappear in the crowd.
aybe this comes across as a rather
simple story line for such a fat novel � a novel which is
presented to the reader as Turgut �zben�s manuscript, published
on his request by a journalist. Though the book could be called
an adventure story, Turgut�s adventure is not so much an
adventure taking place in the outside world, an adventurous
journey full of action. His is rather an adventure in the inner
world, one that explores ideas and values. An adventure that at
the same time takes place in the realm of language. The joy to
play with language and to extend the possibilities offered by it
as much as possible, the heartbreaking struggle with the
shortcomings of language literally burst from the pages. The
story line itself is intersected with an abundance of other
texts and expos�s � texts written by Selim mostly, such as a
play, a long poem with a commentary, entries for an
encyclopaedia, letters, diaries, an old document listing the
principles of a secret society, police records of their meetings
etc. It is this overwhelming abundance, this creative outburst
that so many readers find attractive. But this very same quality
made one of the first critics of�<em>Tutunamayanlar</em>�cry out
that �the guy had apparently written down every bloody thing
that came to his mind!�
#Post#: 682302--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: JennieKal Date: July 30, 2015, 2:11 pm
---------------------------------------------------------
<h2><a href=\"
http://www.ersanuldes.com/?page_id=2088\"<br
/>rel=\"external nofollow\">Dangerous Games by Oguz
Atay</a></h2>In�Dangerous Games, the tattered consciousness of
Hikmet Benol, the novel�s narrator and main character, unfolds
throughout the novel. The desperation of an intellectual living
in a third world country is portrayed in the personality of
Hikmet Benol, with all its dilemmas, impossibilities and
delirium. Oguz Atay uses a stream of consciousness technique
throughout the novel and in using its limited but extraordinary
options, he creates a unique brand of humour. Considering
himself �important� and necessary at first, it does not take
long for Hikmet Benol to realise his nothingness,
ineffectiveness and his own absurdity. After a while, he
withdraws into his shell. This withdrawal is symbolized in his
move to a shanty neighbourhood. For Hikmet Benol, with his urban
background, living in a shanty represents contradiction from
which emerges a sense of ali-enation.�� But in our country, we
mostly grow peasants. Peasants can grow in every climate. It
does not take a lot of effort to grow a peasant. Peasants grow
in steppes, high plateaus, forests, mountains, in dry climate,
grassy plains or in wet climates. They grow up fast and bear
fruit at a young age. They grow and bear fruit themselves. We
like peasants a lot. When they come to the city, we make doormen
and workmen out of them. Paragraph. In our country, there are
mountains, grassy plains, rivers, hills, jagged shores, lakes
that look like pebble stones and birds, we have an inland sea
that looks like a nosed, pointy tailed, open mouthed frog; there
are green plains and brown altitudes. With this appearance, our
country looks like other countries at first glance. This glance
is a bird�s eye view. Our country becomes green in the spring,
grows pale like an old map in the autumn. Paragraph. We grow
agricultural products in our country. We grow dried grapes and
figs. First, the fresh fruit is grown. We grow dried fruit by
drying it in sunny places. We send them to England, and they
send us facts. They send fact seeds. From those facts, we try to
produce facts suited to us. In these last years, besides dried
grapes and figs, we have started sending peasants as well. We
grow these peasants partially in the cities first, we send them
to other countries before they ripen (so that they would not
spoil on the journey). And they send us foreign money. We send
them folk music, they send driver records and arrangements. We
send them �underdeveloped-country�, they send aid. We send news
of earthquakes, landslide, floods, they send tents and
committees. We send soldiers, they send thanks. We send
values-we-nurture-with-so-much-effort, they send
foreigners-working-abroad-statistics. We send our-real-people,
they send us letters-from-the-army.�In�Dangerous Games, the
relationship between the intellectuals and the army is shown by
the enforced closeness between Hikmet Benol and Colonel
Husamettin Tanbay, a relationship which involves an absolute
absence of dialog. There is always a constant bickering and
deafness, but there is also the need to stand side-by-side.
Besides these dualities, the overall dominant message of the
novel is to struggle with and to make an effort to better
oneself. With its dynamic language, strong literary structure
and humour of desperation,�Dangerous Gamescan also be read as a
personal �Encyclopaedia of Turkey� built on the contradictions
between intellectuals and the army, the shanty and the city,
individuals and society.In�Dangerous Games, the relationship
between the intellectuals and the army is shown by the enforced
closeness between Hikmet Benol and Colonel Husamettin Tanbay, a
relationship which involves an absolute absence of dialog. There
is always a constant bickering and deafness, but there is also
the need to stand side-by-side. Besides these dualities, the
overall dominant message of the novel is to struggle with and to
make an effort to better oneself. With its dynamic language,
strong literary structure and humour of desperation,�Dangerous
Gamescan also be read as a personal �Encyclopaedia of Turkey�
built on the contradictions between intellectuals and the army,
the shanty and the city, individuals and society.
#Post#: 682308--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: JennieKal Date: July 30, 2015, 2:17 pm
---------------------------------------------------------
<h1 style=\"margin:10px 0px 25px
2px;padding:0px;border:0px;font-family:Georgia, \'Times New
Roman\', Times,
serif;font-size:36px;color:rgb(38,38,38);line-height:normal;\"><
a
href=\"
http://www.dailysabah.com/portrait/2014/05/24/oguz-aktay-disconnectus-erectus\"…
/>rel=\"external nofollow\">O?uz Atay: Disconnectus
erectus</a></h1>�<h2 style=\"margin:0px 0px 23px;padding:8px
0px;border-width:1px
0px;border-style:dotted;font-size:19px;font-style:italic;color:r
gb(27,27,27);font-family:Georgia,
\'Times New Roman\', Times,
serif;line-height:25.6000003814697px;\">Turkey\'s highly
prestigious writer O?uz Atay, whose first and best-known novel
was \'Tutunamayanlar\' (The Disconnected), was an \'outsider,\'
keeping his distance from the conservatism of nationalists as
well as Marxism and intellectual circles</h2><div
style=\"margin:0px;padding:0px;border:0px;color:rgb(27,27,27);fo
nt-family:Georgia,
\'Times New Roman\', Times,
serif;font-size:16px;line-height:25.6000003814697px;\">O?uz Atay
was the unmanageable genius of Turkish modern fiction. His first
and best-known novel \"Tutunamayanlar\" (The Disconnected) was
found to be \"a rebellion for both its style and content.\"
Though he lived the modest and puritan life of a Turkish
engineer under the umbrella of Kemalist ideology, Atay garnered
a cult following for a postmodern critique against Kemalist
modernization thanks to the bitter ironies in his novels and
stories.�<br><br><b>Early life�</b><br>O?uz Atay was born on
Sept. 12, 1934, in ?nebolu, Kastamonu. His father Cemil Atay was
a member of Parliament for three consecutive periods before the
first democratic elections in 1950. O?uz Atay\'s family was thus
among the official elite during the single- party regime. This
affected the novelist throughout his life. He always had a
dichotomous attitude toward the Republic\'s elite. He owed them,
but he did not want to be one of them. This binary caused a
duality both in his character and in his style as a writer. O?uz
Atay wrote, \"My entire life was a game in which I wanted to be
taken seriously.\"�<br><br>This seems strange since he lived a
serious life according to general understanding. He was schooled
in Ankara at Maarif Koleji, which was one of the most prominent
state colleges for the children of bureaucrats and rich
tradesmen. Afterward he studied in the Civil Engineering
Department of Istanbul Technical University in 1951. After
graduating in 1957, Atay was employed as a professor at the
Istanbul State Engineering and Architecture Academy (now Y?ld?z
Technical University) in 1960. His academic life was a straight
and unbroken line. He was still a lecturer in the university
when he died.<br><br>However, Atay had something in mind when
using the word \"game\" to describe his life. He lived
seriously, but he did not feel that way. What he did were things
he was officially supposed to do. His life as an engineer-
academic did not reflect his character. Indeed, his character
was not extrinsic. According to his college yearbook, Atay was
\"an interesting type\" among his peers. The yearbook talks
about his accuracy.<br><br>His clothing was expensive and tidy.
He wore a \"Douglas mustache,\" which came from Kirk Douglas,
I\'d guess. The young Atay seems to have imitated the appearance
of a gentleman. His photographs from later years show a gradual
change in his appearance.<br><br>Until his last years, he always
wore the Douglas mustache, and his hair was well combed. In some
late photographs he wore a beard beside his mustache, and his
hair was a little bit shaggy.�<br><br><b>Atay\'s
predecessors�</b><br>O?uz Atay never lived the life of a
professional fiction writer. He was a professor of engineering
who wrote novels and stories in his personal life. He never saw
a second imprint of any of his books. And some of his books
could only be published after his death. Depending on such
staff, some people called Atay the \"Turkish
Kafka.\"<br><br>Atay mentions Kafka in a list of writers he
liked to read. Nevertheless, Dostoyevsky is more significant in
that list. And Melville and Nabokov are the surprises of the
same list. Atay does not mention any of his true predecessors,
no Turkish names. In another review, he denied that he had read
Ahmet Hamdi Tanp?nar. He just accepted that Kemal Tahir had an
eminent effect on his thought.<br><br>Had Atay really not read
Ahmed Hamdi Tanp?nar? We don\'t know this for sure; however, we
can easily connect the two as predecessor and successor to some
extent in special aspects. Both Tanp?nar and Atay write about
intellectuals who try to find a room for themselves against the
East-West conflict. Tanp?nar\'s major characters suffer an
existential crisis, while Atay directly calls his characters
\"the disconnected.\" Selim I??k, the main character of Atay\'s
\"Tutunamayanlar\" looks like M�mtaz, the trivial man of
Tanp?nar\'s \"Huzur\" (A Mind at Peace). I think Atay refused
Tanp?nar as one of his predecessors because of ideological
reasons.<br><br>In the 1970s, Tanp?nar was seen as a
conservative, while Atay was on the left. And there was little
conversation between the two wings of Turkish intellectuals. So,
Atay denied Tanp?nar on purpose. He did not want to be blamed
for being connected to right-wing writers.<br><br><strong>The
disconnected</strong>�<br>O?uz Atay died young; he was just 43
when he passed away. His life as a writer lasted only seven
years. His first novel \"Tutunamayanlar\" was awarded the TRT
(Turkish Radio and Television) Novel Prize in 1970 and published
in 1971-72. This novel was a complete shock since it did not
followed any classical plot. You can even say that there is no
plot in \"Tutunamayanlar.\" Some critics suggest that what Atay
did in \"Tutunamayanlar\" was not fiction at all, but
metafiction, which makes him a postmodern writer.<br><br>Indeed,
O?uz Atay is no narrator in \"Tutunamayanlar.\" There are
various narrators in the novel other than the \"writer.\" This
is because there are various types of texts other than simple
plot narration of fiction.<br><br>There is no series of events
through which we can examine the characters entirely on a single
basis. And in turn, the characters are not full and separated
from each other. Is Selim I??k a character or an allegory? The
latter seems more reasonable to me. Atay was a latecomer to the
Turkish literary scene since he had published nothing in his
twenties. His name was first heard with his first novel
\"Tutunamayanlar\" in 1970. Nevertheless, he published his
novels rapidly one after another. After \"Tutunamayanlar\" was
published in 1972, he published his second novel \"Tehlikeli
Oyunlar\" (Dangerous Games).<br><br>Though \"Tutunamayanlar\" is
a cult-novel for most Atay readers, \"Tehlikeli Oyunlar\" is my
favorite. Especially in the first section, Atay\'s style of
writing is very creative. He shows virtuosity in point of view.
He uses the point of view of the theater audience. He designs
the text as a stage where everything happens and everyone speaks
and thinks. Acts, speeches and thoughts cross through each
other.<br><br>The year 1975 was an abundant one for Atay. He
published three books consecutively in the same year: \"Korkuyu
Beklerken\" (Looking for the Fear), the only short story
collection of the writer; \"Bir Bilim Adam?n?n Roman?\" (The
Novel of a Scientist), the biographic novel on Mustafa ?nan, one
of Atay\'s professors in university; and \"Oyunlarla
Ya?ayanlar,\" his only drama script. Since Atay published five
books in three years in the 1970s, we can say that at least
drafts of these were written in previous years. Atay wrote many
things including a personal journal, which was published in
1987, 10 years after his death. And his unfinished novel
\"Eylembilim\" (The Science of Action) was published in 1998.
\"Eylembilim\" is a novel describing political action in the
university from the point of view of a professor. The subtitle
of this unfinished novel is significant: \"The soul of Turkey.\"
In \"Eylembilim,\" Atay tried to give a panorama of the Turkish
political environment in the 1970s following the political novel
writer Kemal Tahir.<br><br>Unfortunately, O?uz Atay suffered
from a brain tumor and could not finish his last novel. The
eccentric writer died on Dec. 13, 1977, in Istanbul.
#Post#: 682427--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: Angel/Poyraz Date: July 30, 2015, 8:41 pm
---------------------------------------------------------
�My head is full of glass fragments, doctor. For this reason,
every move of my thoughts on my brain hurts.�
#Post#: 682429--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: Lena Date: July 30, 2015, 8:45 pm
---------------------------------------------------------
[quote author=Angel/Poyraz\"
data-ipsquote-contenttype=\"forums\"
data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic\"
data-ipsquote-contentid=\"3654\"
data-ipsquote-contentcommentid=\"682427\">�My head is full of
glass fragments, doctor. For this reason, every move of my
thoughts on my brain hurts.�[/quote]Wow! So powerful. <img
src=\"<fileStore.core_Emoticons>/emoticons/new_wub.png\"
alt=\":wub:\" title=\":wub: date=1438306918]�
#Post#: 682822--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: Ruba Date: August 1, 2015, 6:30 am
---------------------------------------------------------
[quote author=Lena\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\"
data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic\"
data-ipsquote-contentid=\"3654\"
data-ipsquote-contentcommentid=\"682429\">Wow! So powerful.
�[/quote]I am loving your avatars <img
src=\"<fileStore.core_Emoticons>/emoticons/new_wub.png\"
alt=\":wub:\" title=\":wub: date=1438307123]<br>I\'d love �to
read Oguz one day In shaa Allah�
#Post#: 683014--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: Angel/Poyraz Date: August 1, 2015, 4:14 pm
---------------------------------------------------------
Tutunamayanlar (in Eng. Erectus Disconnectus) is the first novel
of�<a cpid=\"756626\" title=\"Oguz Atay\"
style=\"text-decoration: none; color: rgb(0, 0, 0); font-style:
italic; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; line-height:
20px;\" href=\"
http://www.cyclopaedia.inf
o/wiki/Oguz-Atay\"
rel=\"external nofollow\">Oguz Atay</a>, one of the most
prominent Turkish authors. It was written in 1970-71 and
published in 1972. Although it was never reprinted in his
lifetime and was controversial among critics, it has become a
best-seller since a new edition came out in 1984. It has been
described as �probably the most eminent novel of
twentieth-century Turkish literature�[1]. This reference is due
to a UNESCO survey, which goes on: �it poses an earnest
challenge to even the most skilled translator with its
kaleidoscope of colloquialisms and sheer size.� Only one
translation has been published thus far, into Dutch, as Het
leven in stukken (Life in pieces). It teases the
well-established norms of the Turkish bourgeois world by a style
which only \"the disconnected\" could empathize with. And now in
2012, first edition of the book is being sold for pretty
expensive prices up to almost 1000 lira (~430 �)
#Post#: 683384--------------------------------------------------
O?uz Atay
By: Angel/Poyraz Date: August 2, 2015, 8:38 pm
---------------------------------------------------------
\"�ok konu?uyorum kendimle bug�nlerde. Ne yapay?m? Ba?kalar?n?n
sohbetinden ho?lanmaz oldum..\"\" <span data-align=\"5:25\"
style=\"cursor: text; color: rgb(34, 34, 34); font-family:
Arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 18px;
white-space: pre-wrap; background-color: rgb(253, 253, 253);\">I
talk to myself a lot <span data-align=\"26:37\" style=\"cursor:
text; color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;
font-size: 14px; line-height: 18px; white-space: pre-wrap;
background-color: rgb(253, 253, 253);\">these days. <span
data-align=\"38:49\" style=\"cursor: text; color: rgb(34, 34,
34); font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px;
line-height: 18px; white-space: pre-wrap; background-color:
rgb(253, 253, 253);\">What can I do? <span data-align=\"50:93\"
style=\"cursor: text; color: rgb(34, 34, 34); font-family:
Arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 18px;
white-space: pre-wrap; background-color: rgb(253, 253, 253);\">I
don\'t like the conversation of others.\"
*****************************************************
Next Page
You are viewing proxied material from gopher.createaforum.com. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.