# Portuguese translation of the "mouseconfig" messages.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wanderlei Antonio Cavassin <
[email protected]>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouseconfig 2.22\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-13 10:30-03:00\n"
"Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <
[email protected]>\n"
"Language-Team: portuguese <
[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../mouseconfig.c:48
#, fuzzy
msgid "No Mouse"
msgstr "Configura��o do mouse"
#: ../mouseconfig.c:50
msgid "PS/2"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:51
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:53
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:55
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:57
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:59
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:60
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Mouse Gen�rico (serial)"
#: ../mouseconfig.c:62
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Mouse Gen�rico com 3 Bot�es (serial)"
#: ../mouseconfig.c:64
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Mouse Gen�rico (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Mouse Gen�rico com 3 Bot�es (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:69
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"
#: ../mouseconfig.c:79
#, fuzzy
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"
#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:82
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:84
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:86
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:88
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Compat�vel com Microsoft (serial)"
#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft 2.1A ou maior (serial)"
#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:99
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:101
msgid "MM Series (serial)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:102
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:110
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Uso: mouseconfig [--kickstart] [--device <dispositivo>] [--emulthree] "
"[--noprobe] [<tipo_mouse>]\n"
"\n"
#: ../mouseconfig.c:112
msgid " --noprobe No automatic probing will be done\n"
msgstr " --noprobe Nenhuma detec��o autom�tica ser� feita\n"
#: ../mouseconfig.c:113
msgid " --device <dev> Specify port mouse is on\n"
msgstr " --device <dev> Especifica a porta do mouse\n"
#: ../mouseconfig.c:114
msgid ""
" <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
" or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
" <dev> � tipicamente ttyS[0-3], \n"
" ou psaux para mouse PS/2 em uma porta PS/2\n"
"\n"
#: ../mouseconfig.c:116
msgid " <mousetype> is one of:\n"
msgstr " <mousetype> � um de:\n"
#: ../mouseconfig.c:119
msgid ""
"\n"
" If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
" Se <mousetype> n�o � fornecido, o usu�rio ser� questionado\n"
" interativamente.\n"
#: ../mouseconfig.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
#: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281
#: ../mouseconfig.c:298
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: aspas n�o conferem na linha %d em /etc/sysconfig/mouse\n"
#: ../mouseconfig.c:314
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: linha %d inesperada em /etc/sysconfig/mouse\n"
#: ../mouseconfig.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: n�o foi poss�vel ler /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619
#: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:445
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:453
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: falha ao gravar /etc/sysconfig/mouse: %s"
#: ../mouseconfig.c:616
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Deseja emula��o de 3 bot�es?"
#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../mouseconfig.c:622
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../mouseconfig.c:624
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Que tipo de mouse voc� tem?"
#: ../mouseconfig.c:629
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Configura��o do mouse"
#: ../mouseconfig.c:643
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Ajuda na Configura<E7><E3>o do Mouse"
#: ../mouseconfig.c:644
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed. If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry. Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"Escolha seu mouse. Se seu mouse estiver na lista ou se voc<EA> sabe\n"
"que ele <E9> compat<ED>vel com um dos listados escolha esta op<E7><E3>o.\n"
"Preste aten<E7><E3>o na interface que seu mouse usa, conectores seriais\n"
"s<E3>o planos, conectores PS/2 s<E3>o redondos. Se voc<EA> n<E3>o tem "
"certeza\n"
"sobre o modelo de seu mouse ou seu mouse n<E3>o estiver listado\n"
"escolha o modelo listado que seja mais pr<F3>ximo com \"Gen<E9>rico\"\n"
"com a mesma interface e n<FA>mero de bot<F5>es."
#: ../mouseconfig.c:667
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 no DOS)"
#: ../mouseconfig.c:668
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 no DOS)"
#: ../mouseconfig.c:669
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 no DOS)"
#: ../mouseconfig.c:670
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 no DOS)"
#: ../mouseconfig.c:687
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Mouse"
#: ../mouseconfig.c:688
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Em que porta serial seu mouse est� conectado?"
#: ../mouseconfig.c:737
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: argumento inv�lido %s: %s\n"
#: ../mouseconfig.c:745
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: somente um argumento (o tipo do mouse) deve ser usado\n"
#: ../mouseconfig.c:767
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: deve ser executado somente como superusu�rio\n"
#: ../mouseconfig.c:774
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espa�o> Seleciona | <F12> pr�xima "
"tela "
#: ../mouseconfig.c:783
msgid "Error on Read"
msgstr "Erro na leitura"
#: ../mouseconfig.c:784
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Procurando o tipo do mouse..."
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817
msgid "Probing Result"
msgstr "Resultado da detec��o"
#: ../mouseconfig.c:808
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Foi encontrado um mouse semelhante a %s na porta %s."
#: ../mouseconfig.c:818
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Encontrado mouse %s na porta %s."
#: ../mouseconfig.c:822
msgid "Probing Failed"
msgstr "A Detec��o Falhou"
#: ../mouseconfig.c:823
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"N�o foi poss�vel detectar o tipo do mouse.\n"
"Voc� deve escolher um mouse manualmente."
#: ../mouseconfig.c:865
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Emular Tr�s Bot�es"
#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "No"
msgstr "N�o"
#: ../mouseconfig.c:866
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse. If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"O X window geralmente funciona melhor com um mouse com tr�s bot�es. Se seu "
"mouse tem somente dois bot�es voc� pode emular o terceiro pressionando os "
"dois bot�es ao mesmo tempo.\n"
"\n"
"Deseja habilitar esta emula��o?\n"
"\n"
"(Esta op��o somente � necess�ria se voc� tiver um mouse com dois bot�es)"
#: ../mouseconfig.c:880
msgid "Update X Configuration"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:881
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""