# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-03-04 22:58+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <
[email protected]>\n"
"Language-Team: LDP Indonesia <
http://www.ldp.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain\n"
#: ../mouseconfig.c:48
#, fuzzy
msgid "No Mouse"
msgstr "Mouse"
#: ../mouseconfig.c:50
msgid "PS/2"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:51
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:53
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:55
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (serial)"
#: ../mouseconfig.c:57
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:59
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"
#: ../mouseconfig.c:60
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Mouse Generik (serial)"
#: ../mouseconfig.c:62
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Mouse Generik 3 Tombol (serial)"
#: ../mouseconfig.c:64
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Mouse Generik (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Mouse Generik 3 Tombol (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (serial)"
#: ../mouseconfig.c:69
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe lama C7)"
#: ../mouseconfig.c:79
#, fuzzy
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "MM Series (serial)"
#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"
#: ../mouseconfig.c:82
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
#: ../mouseconfig.c:84
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
#: ../mouseconfig.c:86
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
#: ../mouseconfig.c:88
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Mouse jenis Microsoft (serial)"
#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A dan seri selanjutnya (serial)"
#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)"
#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"
#: ../mouseconfig.c:99
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (serial)"
#: ../mouseconfig.c:101
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (serial)"
#: ../mouseconfig.c:102
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (serial)"
#: ../mouseconfig.c:110
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pemakaian: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] "
"[--noprobe] [<mousetype>]\n"
"\n"
#: ../mouseconfig.c:112
msgid " --noprobe No automatic probing will be done\n"
msgstr " --noprobe Jangan menjalankan autodeteksi\n"
#: ../mouseconfig.c:113
msgid " --device <dev> Specify port mouse is on\n"
msgstr " --device <dev> Port mouse yang digunakan\n"
#: ../mouseconfig.c:114
#, fuzzy
msgid ""
" <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
" or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
" <dev> biasanya cua[0-3],\n"
" atau psaux untuk mouse PS/2 di port PS/2\n"
"\n"
#: ../mouseconfig.c:116
msgid " <mousetype> is one of:\n"
msgstr " <mousetype> adalah salah satu dari:\n"
#: ../mouseconfig.c:119
msgid ""
"\n"
" If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
" Bila <mousetype> tidak dituliskan maka akan ditanyakan kemudian.\n"
#: ../mouseconfig.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka file /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
#: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281
#: ../mouseconfig.c:298
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: quote tidak lengkap di baris %d pada file /etc/sysconfig/mouse\n"
#: ../mouseconfig.c:314
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: baris %d salah di file /etc/sysconfig/mouse\n"
#: ../mouseconfig.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membaca file /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619
#: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../mouseconfig.c:445
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:453
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: gagal membuat file /etc/sysconfig/mouse: %s"
#: ../mouseconfig.c:616
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulasikan 3 Tombol?"
#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../mouseconfig.c:622
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../mouseconfig.c:624
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Mana mouse yang Anda miliki?"
#: ../mouseconfig.c:629
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Konfigurasi Mouse"
#: ../mouseconfig.c:643
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Help Konfigurasi Mouse"
#: ../mouseconfig.c:644
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed. If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry. Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"Pilihlah mouse yang Anda miliki dari daftar. Bila ada, atau Anda\n"
"tahu jenis mouse yang mirip dengan milik Anda, pilih saja langsung.\n"
"Perhatikan jenis konektor pada mouse Anda; konektor serial bentuknya\n"
"datar, dan konektor PS/2 bentuknya bulat. Bila Anda ragu-ragu\n"
"atau mouse Anda tidak ada dalam daftar, pilih saja jenis \"Generik\"\n"
"yang paling dekat dengan jenis konektor dan jumlah tombol mouse Anda."
#: ../mouseconfig.c:667
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/cua0 (COM1 pada DOS)"
#: ../mouseconfig.c:668
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/cua1 (COM2 pada DOS)"
#: ../mouseconfig.c:669
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/cua2 (COM3 pada DOS)"
#: ../mouseconfig.c:670
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/cua3 (COM4 pada DOS)"
#: ../mouseconfig.c:687
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port Mouse"
#: ../mouseconfig.c:688
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Port serial mana tempat mouse Anda terhubung?"
#: ../mouseconfig.c:737
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: parameter salah %s: %s\n"
#: ../mouseconfig.c:745
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: hanya satu parameter (jenis mouse saja) yang akan dipakai\n"
#: ../mouseconfig.c:767
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: harus dijalankan sebagai root\n"
#: ../mouseconfig.c:774
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> untuk switch | <Spasi> untuk memilih | <F12> layar berikut"
#: ../mouseconfig.c:783
msgid "Error on Read"
msgstr "Error saat membaca"
#: ../mouseconfig.c:784
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Ada error saat membaca file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin membuat konfigurasi baru saja ?"
#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Mendeteksi tipe mouse..."
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817
msgid "Probing Result"
msgstr "Hasil deteksi"
#: ../mouseconfig.c:808
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Pendeteksian menemukan tipe mouse %s pada port %s."
#: ../mouseconfig.c:818
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Saya mendeteksi adanya mouse %s pada port %s."
#: ../mouseconfig.c:822
msgid "Probing Failed"
msgstr "Gagal mendeteksi"
#: ../mouseconfig.c:823
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Saya tidak dapat mendeteksi jenis mouse.\n"
"Anda harus memilihnya secara manual."
#: ../mouseconfig.c:865
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Emulasikan 3 Tombol"
#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: ../mouseconfig.c:866
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse. If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"X Window biasanya lebih enak digunakan dengan mouse 3 tombol. Bila mouse "
"Anda hanya memiliki 2 tombol, maka Anda dapat menekan kedua tombol mouse "
"secara bersamaan untuk mengemulasikan tombol ketiga.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin menggunakan metode emulasi ini?\n"
"\n"
" "
#: ../mouseconfig.c:880
msgid "Update X Configuration"
msgstr ""
#: ../mouseconfig.c:881
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""