# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouseconfig 6.0 \n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-10 12:00 +0100 \n"
"Last-Translator: Jeff Garner <[email protected]> \n"
"Language-Team: German <[email protected]> \n"
"MIME-Version: 1.0 \n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit \n"

#: ../mouseconfig.c:48
msgid "No Mouse"
msgstr "Keine Maus"

#: ../mouseconfig.c:50
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"

#: ../mouseconfig.c:51
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../mouseconfig.c:53
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:55
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:57
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:59
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI-Bus-Maus"

#: ../mouseconfig.c:60
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Standardmaus (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:62
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Standard-3-Tasten-Maus (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:64
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Standardmaus (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Standard-3-Tasten-Maus (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:69
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking-Maus (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech-Maus (seriell, alte C7-Serie)"

#: ../mouseconfig.c:79
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech, Serie CC (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech-Bus-Maus"

#: ../mouseconfig.c:82
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:84
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:86
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:88
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft-kompatibel (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev. 2.1A oder h�her (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft-Bus-Maus"

#: ../mouseconfig.c:99
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:101
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM-Serien (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:102
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seriell)"

#: ../mouseconfig.c:110
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Verwendung: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] "
"[--noprobe] [<Maustyp>]\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:112
msgid "       --noprobe        No automatic probing will be done\n"
msgstr "       --noprobe        Keine automatische Erkennung\n"

#: ../mouseconfig.c:113
msgid "       --device <dev>   Specify port mouse is on\n"
msgstr "       --device <dev>   Port, an dem die Maus angeschlossen ist\n"

#: ../mouseconfig.c:114
msgid ""
"            <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
"                  or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
"            <dev> ist in der Regel ttyS[0-3] \n"
"                  oder psaux bei einer PS/2-Maus an einem PS/2-Port\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:116
msgid "       <mousetype> is one of:\n"
msgstr "       <Maustyp> ist:\n"

#: ../mouseconfig.c:119
msgid ""
"\n"
"       If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
"       Bei fehlender Angabe f�r <Maustyp> wird der Benutzer interaktiv "
"gefragt.\n"

#: ../mouseconfig.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: /etc/sysconfig/mouse kann nicht ge�ffnet werden: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281
#: ../mouseconfig.c:298
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: fehlende Anf�hrungszeichen in Zeile %d in /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:314
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: Zeile %d in /etc/sysconfig/mouse nicht erwartet\n"

#: ../mouseconfig.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: /etc/sysconfig/mouse kann nicht gelesen werden: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619
#: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../mouseconfig.c:445
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Fehler beim Lesen der momentan aktuellen Datei /etc/X11/XF86Config"

#: ../mouseconfig.c:453
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Datei /etc/X11/XF86Config"

#: ../mouseconfig.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Erstellen von /etc/sysconfig/mouse: %s"

#: ../mouseconfig.c:616
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Drei Tasten emulieren?"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690
msgid "Back"
msgstr "Zur�ck"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../mouseconfig.c:622
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../mouseconfig.c:624
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "�ber welchen Maustyp verf�gen Sie?"

#: ../mouseconfig.c:629
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Maus konfigurieren"

#: ../mouseconfig.c:643
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Hilfe zur Mauskonfiguration"

#: ../mouseconfig.c:644
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed.  If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry.  Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"W�hlen Sie Ihren Maustyp aus der Liste aus. W�hlen Sie den\n"
"Listeneintrag, der Ihrer Maus genau entspricht oder der mit Ihrer\n"
"Maus kompatibel ist. Beachten Sie dabei die Schnittstelle\n"
"der Maus: Serielle Anschl�sse sind flach, PS/2-Anschl�sse sind\n"
"rund. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Maustyp Sie besitzen,\n"
"oder er nicht aufgelistet ist, w�hlen Sie einen mit \"Standard\" "
"gekennzeichneten Eintrag,\n"
"der Ihrer Maus am ehesten entspricht und die gleiche Schnittstelle und "
"Anzahl Tasten aufweist."

#: ../mouseconfig.c:667
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 unter DOS)"

#: ../mouseconfig.c:668
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 unter DOS)"

#: ../mouseconfig.c:669
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)"

#: ../mouseconfig.c:670
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)"

#: ../mouseconfig.c:687
msgid "Mouse Port"
msgstr "Maus-Port"

#: ../mouseconfig.c:688
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "An welchen seriellen Port ist Ihre Maus angeschlossen?"

#: ../mouseconfig.c:737
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: ung�ltiges Argument %s: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:745
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: nur ein Argument (der Maustyp) darf verwendet werden\n"

#: ../mouseconfig.c:767
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: kann nur als Root ausgef�hrt werden\n"

#: ../mouseconfig.c:774
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen  |  <Leer> Ausw�hlen |  <F12> Weiter  "

#: ../mouseconfig.c:783
msgid "Error on Read"
msgstr "Lesefehler"

#: ../mouseconfig.c:784
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen von /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"M�chten Sie mit der Erstellung einer neuen Konfiguration fortfahren?"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Maustyp wird ermittelt..."

#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817
msgid "Probing Result"
msgstr "Suchergebnis"

#: ../mouseconfig.c:808
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Die Erkennungsfunktion hat einen %s-Maustyp an Port %s gefunden."

#: ../mouseconfig.c:818
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Die Erkennungsfunktion hat eine %s-Maus an Port %s gefunden."

#: ../mouseconfig.c:822
msgid "Probing Failed"
msgstr "Suche ohne Ergebnis"

#: ../mouseconfig.c:823
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Es wurde kein Maustyp erkannt.\n"
"Sie m�ssen eine Maus manuell ausw�hlen."

#: ../mouseconfig.c:865
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Drei Tasten emulieren"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../mouseconfig.c:866
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse.  If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"Zur Bedienung von X Windows eignet sich in der Regel am besten eine "
"Drei-Tasten-Maus. Wenn Ihre Maus nur �ber zwei Tasten verf�gt, k�nnen Sie "
"die dritte Taste durch gleichzeitiges Dr�cken der zwei Tasten emulieren.\n"
"\n"
"M�chten Sie diese Emulation aktivieren?\n"
"\n"
"(Diese Option ist nur erforderlich, wenn Sie eine Zwei-Tasten-Maus besitzen.)"

#: ../mouseconfig.c:880
msgid "Update X Configuration"
msgstr "X-Konfiguration aktualisieren"

#: ../mouseconfig.c:881
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""
"Mauseconfig kann nun die XFree86-Konfigurationsdatei aktualisieren, damit "
"die neuen Einstellungen f�r Ihre Maus wirksam werden. Soll mouseconfig diese "
"�nderungen jetzt durchf�hren?"