msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1999-04-15 22:01-0400\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-04-17 09:46:29-0400\n"
"From: Erik Troan <[email protected]>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=Xconfigurator --add-comments --keyword=_ "
"--keyword=N_\n"
"Files: ../Xconfigurator.c\n"

# ../Xconfigurator.c:188
#: ../Xconfigurator.c:193
msgid ""
"This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections "
"you make.\n"
"\n"
"The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/lib/X11 or /etc/X11. A "
"sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a "
"standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. \n"
"\n"
"You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your "
"configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your "
"configuration and fine-tune it. Refer to "
"/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config for a detailed overview of the "
"configuration process. \n"
"\n"
"For accelerated servers (including accelerated drivers in the SVGA server), "
"there are many chipset and card-specific options and settings. This program "
"does not know about these. On some configurations some of these settings "
"must be specified. Refer to the server man pages and chipset-specific "
"READMEs. \n"
"\n"
"Before continuing with this program, make sure you know the chipset and "
"amount of video memory on your video card. SuperProbe can help with this.  "
"It is also helpful if you know what server you want to run."
msgstr ""
"Ce programme cr�e un fichier XF86Config de base, d'apr�s ce que vous avez\n"
"s�lectionn� dans les menus.\n"
"Le fichier XF86Config est habituellement plac� dans /usr/X11R6/lib/X11 ou\n"
"/etc/X11. Un fichier XF86Config d'exemple est fournit avec XFree86, il est\n"
"configur� pour une carte vga standard et un �cran en r�solution 640x480.\n"
"Vous pouvez soit �diter vous m�me ce fichier d'exemple et l'adapter � votre\n"
"configuration, soit laisser ce programme g�n�rer un fichier de base que "
"vous\n"
"pourrez am�liorer ensuite. Pour une description d�taill�e du processus\n"
"de configuration, reportez vous au fichier "
"/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.config\n"
"\n"
"Pour les serveurs acc�l�r�s (dont les pilotes acc�l�r�s du serveur SVGA),\n"
"il y a beaucoup d'options et de r�glages propres aux chipstets et aux "
"cartes\n"
"utilis�s. Ce programme ne permet pas de les g�rer. Sur certaines "
"configurations\n"
"ces r�glages doivent �tre sp�cifi�s. Reportez vous aux pages de manuel et "
"aux\n"
"fichiers README sp�cifiques � ces mat�riels.\n"
"Avant de continuer avec ce programme, assurez vous de conna�tre votre "
"chipset\n"
"vid�o et la quantit� de m�moire vive dont votre carte dispose. Le programme\n"
"SuperProbe peut vous aider pour cela. Il est aussi utile de savoir quel "
"serveur\n"
"vous d�sirez lancer."

# ../Xconfigurator.c:210
#: ../Xconfigurator.c:215 ../Xtest.c:19
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration file has been written. Take a look at it before running "
"'startx'. Note that the XF86Config file must be in one of the directories "
"searched by the server (e.g. /etc/X11/XF86Config) in order to be used. "
"Within the server press ctrl, alt and '+' simultaneously to cycle video "
"resolutions. Pressing ctrl, alt and backspace simultaneously immediately "
"exits the server (use if the monitor doesn't sync for a particular mode). \n"
"\n"
"For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n"
"\n"
msgstr ""
"Le fichier a �t� cr��. Regardez le avant de lancer 'startx'. Notez que le "
"fichier\n"
"XF86Config doit se trouver dans un des r�pertoires de recherche du serveur "
"(/usr/X11R6/lib/X11,/etc/X11...) pour pouvoir �tre utilis�. Utilisez la "
"combinaison de touches ctrl,alt,+ pour changer votre r�solution. La "
"combinaison de touches ctrl,alt,backspace permet de sortir imm�diatement du "
"serveur (� utiliser en cas de probl�me avec les modes du moniteur).\n"

# ../Xconfigurator.c:424
#: ../Xconfigurator.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/inittab: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

# ../Xconfigurator.c:353
#: ../Xconfigurator.c:390
msgid ""
"Select the video modes you would like to use.  8 bit modes allow for 256 "
"colors, 16 bit modes allow for 64k colors, and 24 bit modes allow for true "
"color.  Performance will be slower, however, the higher you go.  You should "
"select at least one of the elements below."
msgstr ""
"Choisissez les modes vid�o que vous d�sirez utiliser. Les modes 8 bits "
"offrent 256 \n"
"couleurs, les modes 16 bits offrent des couleurs 64k, et les modes 24 bits "
"permettent\n"
"le 'true-color'. Plus le nombre de couleur est �lev�, plus le serveur est "
"ralenti.\n"
"Vous devriez choisir au moins l'un des �l�ments ci-dessous."

#: ../Xconfigurator.c:403
msgid "8 bit:"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:406
msgid "16 bit:"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:409
msgid "24 bit:"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:378 ../Xconfigurator.c:947 ../Xconfigurator.c:1067
# ../Xconfigurator.c:1102 ../Xconfigurator.c:1114 ../Xconfigurator.c:1126
# ../Xconfigurator.c:1229 ../Xconfigurator.c:1303 ../Xconfigurator.c:1339
# ../Xconfigurator.c:1387 ../Xconfigurator.c:1535 ../Xconfigurator.c:1644
# ../Xconfigurator.c:1690 ../Xconfigurator.c:1820 ../Xconfigurator.c:1838
# ../Xconfigurator.c:1929 ../Xconfigurator.c:2250 ../Xconfigurator.c:2267
# ../Xconfigurator.c:2314 ../Xconfigurator.c:2354 ../Xconfigurator.c:2382
# ../Xconfigurator.c:2397 ../Xconfigurator.c:2454 ../Xconfigurator.c:2562
# ../Xconfigurator.c:2883 ../Xconfigurator.c:3298 ../Xconfigurator.c:3400
# ../Xconfigurator.c:3407 ../Xconfigurator.c:3608 ../Xconfigurator.c:3699
#: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1128 ../Xconfigurator.c:1248
#: ../Xconfigurator.c:1278 ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302
#: ../Xconfigurator.c:1421 ../Xconfigurator.c:1508 ../Xconfigurator.c:1557
#: ../Xconfigurator.c:1593 ../Xconfigurator.c:1653 ../Xconfigurator.c:1831
#: ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:1938 ../Xconfigurator.c:2008
#: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151
#: ../Xconfigurator.c:2445 ../Xconfigurator.c:2462 ../Xconfigurator.c:2509
#: ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 ../Xconfigurator.c:2596
#: ../Xconfigurator.c:2653 ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:3214
#: ../Xconfigurator.c:3639 ../Xconfigurator.c:3741 ../Xconfigurator.c:3748
#: ../Xconfigurator.c:4010 ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4200
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

# ../Xconfigurator.c:378 ../Xconfigurator.c:1067 ../Xconfigurator.c:1102
# ../Xconfigurator.c:1114 ../Xconfigurator.c:1126 ../Xconfigurator.c:1339
# ../Xconfigurator.c:1388 ../Xconfigurator.c:1691 ../Xconfigurator.c:1820
# ../Xconfigurator.c:1838 ../Xconfigurator.c:2500 ../Xconfigurator.c:3608
#: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1248 ../Xconfigurator.c:1278
#: ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 ../Xconfigurator.c:1593
#: ../Xconfigurator.c:1654 ../Xconfigurator.c:1939 ../Xconfigurator.c:2008
#: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2699 ../Xconfigurator.c:4011
#: ../Xconfigurator.c:4162
msgid "Back"
msgstr "Retour"

# ../Xconfigurator.c:381
#: ../Xconfigurator.c:421
msgid "Select Video Modes"
msgstr "Choisir les modes vid�o"

# ../Xconfigurator.c:424
#: ../Xconfigurator.c:463
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

# ../Xconfigurator.c:452 ../Xconfigurator.c:467
#: ../Xconfigurator.c:491 ../Xconfigurator.c:506 ../Xconfigurator.c:521
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: guillemet manquant � la ligne %d dans /etc/sysconfig/mouse\n"

# ../Xconfigurator.c:500
#: ../Xconfigurator.c:539
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: ligne %d non pr�vue dans /etc/sysconfig/mouse\n"

# ../Xconfigurator.c:510
#: ../Xconfigurator.c:549
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

# ../Xconfigurator.c:562
#: ../Xconfigurator.c:601
#, c-format
msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/mouse.\n"
msgstr "%s: Erreur critique lors de la lecture de /etc/sysconfig/mouse.\n"

# ../Xconfigurator.c:564
#: ../Xconfigurator.c:603
#, c-format
msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/mouse.\n"
msgstr "%s: v�rification des permissions de /etc/sysconfig/mouse.\n"

# ../Xconfigurator.c:566 ../Xconfigurator.c:730
#: ../Xconfigurator.c:605 ../Xconfigurator.c:794
#, c-format
msgid "%s: Also - make sure you are running this program as root\n"
msgstr "%s: assurez vous de lancer ce programme en tant que root\n"

# ../Xconfigurator.c:600
#: ../Xconfigurator.c:640
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"

# ../Xconfigurator.c:482 ../Xconfigurator.c:632
#: ../Xconfigurator.c:672
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/keyboard\n"
msgstr "%s: guillemet manquant � la ligne %d dans /etc/sysconfig/keyboard\n"

# ../Xconfigurator.c:658
#: ../Xconfigurator.c:698
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/keyboard\n"
msgstr "%s: ligne %d non pr�vue dans /etc/sysconfig/keyboard\n"

# ../Xconfigurator.c:668
#: ../Xconfigurator.c:708
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"

# ../Xconfigurator.c:726
#: ../Xconfigurator.c:790
#, c-format
msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/keyboard.\n"
msgstr "%s: erreur critique lors de la lecture de /etc/sysconfig/keyboard.\n"

# ../Xconfigurator.c:728
#: ../Xconfigurator.c:792
#, c-format
msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/keyboard.\n"
msgstr "%s: v�rification des permissions de /etc/sysconfig/keyboard.\n"

#: ../Xconfigurator.c:814 ../Xconfigurator.c:817
msgid "Determining type of sun keyboard"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:759
#: ../Xconfigurator.c:935
msgid ""
"Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical "
"parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the the "
"whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, "
"which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented "
"in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database "
"/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there."
msgstr ""
"Maintenant, nous allons r�gler les sp�cifications du moniteur les deux\n"
"param�tres critiques sont le taux de rafra�chissement vertical, qui est\n"
"la vitesse � laquelle l'�cran est rafra�chi, et plus important encore\n"
"le taux de rafra�chissement horizontal qui est le taux auquel les lignes\n"
"parcourues sont affich�es\n"
"\n"
"L'intervalle valide pour les taux de rafra�chissement verticaux et\n"
"horizontaux doit �tre pr�sent dans le manuel de votre moniteur. Dans\n"
"le doute, reportez vous � la base de donn�es sur les moniteurs dans\n"
"/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors pour regardez si le votre y est d�crit."

# ../Xconfigurator.c:769
#: ../Xconfigurator.c:945
msgid ""
"You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either "
"select one of the predefined ranges below that correspond to "
"industry-standard monitor types, or give a specific range.\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a "
"horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in "
"doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Vous devez indiquer les taux de rafra�chissement verticaux et horizontaux\n"
"de votre moniteur. Vous pouvez soit choisir un des intervalles pr�d�finis\n"
"ci-dessous, qui correspondent aux standards industriels des moniteurs, soit\n"
"donner des intervalles sp�cifiques.\n"
"Il est TRES IMPORTANT de ne pas sp�cifier un moniteur avec un taux de \n"
"rafra�chissement horizontal sup�rieur aux capacit�s de votre moniteur\n"
"Dans le doute choisissez un r�glage mod�r�."

# ../Xconfigurator.c:778
#: ../Xconfigurator.c:954
msgid ""
"You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either "
"select one of the predefined ranges below that correspond to "
"industry-standard monitor types, or give a specific range. For interlaced "
"modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)."
msgstr ""
"Vous devez indiquer les taux de rafra�chissement verticaux et horizontaux\n"
"de votre moniteur. Vous pouvez soit choisir un des intervalles pr�d�finis\n"
"ci-dessous, qui correspondent aux standards industriels des moniteurs, soit\n"
"donner des intervalles sp�cifiques. Pour les modes entrelac�s, le nombre\n"
"qui compte est le plus �lev� (Ex: 87 Hz prime sur 43 Hz)."

# ../Xconfigurator.c:804
#: ../Xconfigurator.c:982
msgid "Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz"
msgstr "VGA Standard, 640x480 @ 60 Hz"

# ../Xconfigurator.c:805
#: ../Xconfigurator.c:983
msgid "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz"

# ../Xconfigurator.c:806
#: ../Xconfigurator.c:984
msgid "8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "Compatible 8514, 1024x768 @ 87 Hz entrelac� (pas de 800x600)"

# ../Xconfigurator.c:807
#: ../Xconfigurator.c:985
msgid "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz entrelac�, 800x600 @ 56 Hz"

# ../Xconfigurator.c:808
#: ../Xconfigurator.c:986
msgid "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz"
msgstr "Super VGA �tendu, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz"

# ../Xconfigurator.c:809
#: ../Xconfigurator.c:987
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz"
msgstr "SVGA non-entrelac�, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz"

# ../Xconfigurator.c:810
#: ../Xconfigurator.c:988
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz"
msgstr "SVGA Haute Fr�quence, 1024x768 @ 70 Hz"

# ../Xconfigurator.c:811
#: ../Xconfigurator.c:989
msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz"
msgstr "Moniteur pouvant faire du 1280x1024 @ 60 Hz"

# ../Xconfigurator.c:812
#: ../Xconfigurator.c:990
msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz"
msgstr "Moniteur pouvant faire du 1280x1024 @ 74 H"

# ../Xconfigurator.c:813
#: ../Xconfigurator.c:991
msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz"
msgstr "Moniteur pouvant faire du 1280x1024 @ 76 Hz"

# ../Xconfigurator.c:811
#: ../Xconfigurator.c:992
#, fuzzy
msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 70 Hz"
msgstr "Moniteur pouvant faire du 1280x1024 @ 60 Hz"

# ../Xconfigurator.c:813
#: ../Xconfigurator.c:993
#, fuzzy
msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 76 Hz"
msgstr "Moniteur pouvant faire du 1280x1024 @ 76 Hz"

# ../Xconfigurator.c:919
#: ../Xconfigurator.c:1100
msgid ""
"\n"
"\n"
"Monitor database was not found!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La base de donn�es pour les moniteurs n'a pas �t� trouv�e !\n"
"\n"

# ../Xconfigurator.c:927
#: ../Xconfigurator.c:1108
msgid ""
"\n"
"      These generic types are also supported (use only the 'Generic##' part\n"
"      when specifying the monitor). You must specify the preceding\n"
"      '0' if the type is less than 10 (ie. 'Generic02')\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\tCes types g�n�riques sont aussi support�s (utilisez\n"
"\tla partie 'Generic##' en sp�cifiant le moniteur).\n"
"\tvous devez le z�ro en d�but si le type est inf�rieur\n"
"\t� 10 (Ex : 'Generic02')\n"
"\n"

# ../Xconfigurator.c:947
#: ../Xconfigurator.c:1128
msgid "Monitor DB"
msgstr "BD moniteurs"

# ../Xconfigurator.c:948
#: ../Xconfigurator.c:1129
#, c-format
msgid ""
"The monitor database file %s could not be loaded. Please select a custom "
"monitor configuration closest to your actual monitor."
msgstr ""
"La base de donn�es moniteur %s n'a pas pu �tre charg�e. Veuillez\n"
"choisir une configuration moniteur personnalis�e plus proche\n"
"de votre moniteur."

# ../Xconfigurator.c:1057
#: ../Xconfigurator.c:1238
msgid "Custom"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:1063
#: ../Xconfigurator.c:1244
msgid "Monitor Setup"
msgstr "R�glage du moniteur"

# ../Xconfigurator.c:1064
#: ../Xconfigurator.c:1245
msgid ""
"What type of monitor do you have? If you would rather specify the sync "
"frequencies of your monitor, choose \"Custom\" from the list."
msgstr ""
"Quel type de moniteur poss�dez vous? Si vous d�sirez\n"
"sp�cifier les fr�quences de votre Moniteur choisissez\n"
"\" Personnel \" dans la liste."

# ../Xconfigurator.c:1102
#: ../Xconfigurator.c:1278
#, fuzzy
msgid "Custom Monitor Setup"
msgstr "R�glage du moniteur"

# ../Xconfigurator.c:1111 ../Xconfigurator.c:1123
#: ../Xconfigurator.c:1287 ../Xconfigurator.c:1299
#, fuzzy
msgid "Custom Monitor Setup (Continued)"
msgstr "R�glage du moniteur (suite)"

# ../Xconfigurator.c:1173
#: ../Xconfigurator.c:1350
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't read card database.  \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Impossible de lire la base de donn�es des cartes vid�o.\n"
"\n"

# ../Xconfigurator.c:1198
#: ../Xconfigurator.c:1380
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't read card database.  Exiting.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Impossible de lire la base de donn�es des cartes vid�o. Fin.\n"
"\n"

# ../Xconfigurator.c:1229
#: ../Xconfigurator.c:1421
msgid "Unknown Server"
msgstr "Serveur inconnu"

# ../Xconfigurator.c:1230
#: ../Xconfigurator.c:1422
msgid "Somehow in continue mode an unknown server type exists."
msgstr ""
"De toute mani�re un type de serveur inconnu existe\n"
"dans le mode suite."

#: ../Xconfigurator.c:1496
#, c-format
msgid "  Resolution: %dx%d"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:1063
#: ../Xconfigurator.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "  Monitor type %d\n"
msgstr "R�glage du moniteur"

# ../Xconfigurator.c:1865 ../Xconfigurator.c:3494
#: ../Xconfigurator.c:1508
#, fuzzy
msgid "SBUS Probe"
msgstr "Tester"

# ../Xconfigurator.c:1303
#: ../Xconfigurator.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SBUS probing found a:\n"
"\n"
"  SBUS Entry: %s\n"
"%s  X Server  : %s\n"
msgstr ""
"Le test du bus PCI a d�tect� :\n"
"\n"
"   Carte PCI : %s\n"
"   Serveur X : %s\n"

# ../Xconfigurator.c:1306 ../Xconfigurator.c:1307
#: ../Xconfigurator.c:1512 ../Xconfigurator.c:1514 ../Xconfigurator.c:1560
#: ../Xconfigurator.c:1561
msgid "No match"
msgstr "Pas d'�quivalent"

# ../Xconfigurator.c:1303
#: ../Xconfigurator.c:1557
#, fuzzy
msgid "PCI Probe"
msgstr "Tester"

# ../Xconfigurator.c:1303
#: ../Xconfigurator.c:1557
#, c-format
msgid ""
"PCI probing found a:\n"
"\n"
"  PCI Entry: %s\n"
"  X Server : %s\n"
msgstr ""
"Le test du bus PCI a d�tect� :\n"
"\n"
"   Carte PCI : %s\n"
"   Serveur X : %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:1582
msgid "Unlisted Card"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:1334
#: ../Xconfigurator.c:1588
msgid "Choose a Card"
msgstr "Choisir une carte"

# ../Xconfigurator.c:1335
#: ../Xconfigurator.c:1589
msgid ""
"Pick a Card from the list below (Or choose \"Unlisted Card\" at the bottom "
"of the list if your card isn't listed):"
msgstr ""
"Prenez une carte dans la liste ci-dessous (ou choisissez\n"
"\"Carte non list�e\" en bas de la liste si votre carte\n"
"n'est pas dans la liste):"

# ../Xconfigurator.c:1386
#: ../Xconfigurator.c:1652
msgid "Pick a Server"
msgstr "Prendre un serveur"

# ../Xconfigurator.c:1386
#: ../Xconfigurator.c:1652
msgid "Which server do you need?"
msgstr "De quel serveur avez vous besoin ?"

#: ../Xconfigurator.c:1680
msgid "No RAMDAC Setting (recommended)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1681
msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1682
msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1683
msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1684
msgid "AT&T 20C505 (S3)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1685
msgid "BrookTree BT481 (AGX)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1686
msgid "BrookTree BT482 (AGX)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1687
msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1688
msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1690
msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1691
msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1693
msgid "S3 GenDAC (86C708)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1694 ../Xconfigurator.c:1731
msgid "S3 SDAC (86C716)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1696
msgid "STG-1700 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1697
msgid "STG-1703 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1698
msgid "TI 3020 (S3)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1699
msgid "TI 3025 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1700
msgid "TI 3026 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1701
msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1702
msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1703
msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1704
msgid "IBM RGB 526 (S3)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1705
msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1706
msgid "ICS5342 (S3, ARK)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1707
msgid "ICS5341 (W32)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1708
msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1709
msgid "Normal DAC"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1724
msgid "No Clockchip Setting (recommended)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1725
msgid "Chrontel 8391"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1726
msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A, DCS2824)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1727
msgid "ICS2595"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1728
msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1729
msgid "ICS5341"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1730
msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1732
msgid "STG 1703 (autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1733
msgid "Sierra SC11412"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1734
msgid "TI 3025 (autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1735
msgid "TI 3026 (autodetected)"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:1736
msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:1481
#: ../Xconfigurator.c:1747
msgid ""
"It is possible that the hardware detection routines in the server some how "
"cause the system to crash and the screen to remain blank. If this is the "
"case, skip this step the next time. The server may need a Ramdac, ClockChip "
"or special option (e.g. \"nolinear\" for S3) to probe and start-up correctly."
msgstr ""
"Il est possible que la routine de d�tection du mat�riel cause\n"
"un blocage du syst�me, et que l'�cran reste vide. Dans ce\n"
"cas passez cette �tape la prochaine fois. Le serveur a peut-�tre\n"
"besoin d'un Ramdac, une fr�quence d'horloge ou d'une option\n"
"sp�ciale (Ex: \"nolinear\" pour les S3) pour �tre r�gl�\n"
"et d�marr� correctement."

# ../Xconfigurator.c:1535 ../Xconfigurator.c:1644 ../Xconfigurator.c:2267
# ../Xconfigurator.c:2314 ../Xconfigurator.c:2354 ../Xconfigurator.c:2382
# ../Xconfigurator.c:2397
#: ../Xconfigurator.c:1831 ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:2462
#: ../Xconfigurator.c:2509 ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581
#: ../Xconfigurator.c:2596
msgid "X Error"
msgstr "Erreur de X"

# ../Xconfigurator.c:1536 ../Xconfigurator.c:1645 ../Xconfigurator.c:2355
# ../Xconfigurator.c:2383 ../Xconfigurator.c:2398
#: ../Xconfigurator.c:1832 ../Xconfigurator.c:1900 ../Xconfigurator.c:2553
#: ../Xconfigurator.c:2582 ../Xconfigurator.c:2597
msgid ""
"There was an error detecting the video ram on your card. You should try "
"configuring the video card manually."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant la d�tection de la m�moire vid�o\n"
"de votre carte. Vous devriez essayer de configurer votre carte\n"
"manuellement."

# ../Xconfigurator.c:1541 ../Xconfigurator.c:1650 ../Xconfigurator.c:1794
#: ../Xconfigurator.c:1837 ../Xconfigurator.c:1905 ../Xconfigurator.c:1982
msgid "Fatal error: Invalid amount of video memory.\n"
msgstr "Erreur fatale: quantit� de m�moire vid�o non valide.\n"

# ../Xconfigurator.c:1688
#: ../Xconfigurator.c:1936
msgid "Video Memory"
msgstr "M�moire vid�o"

# ../Xconfigurator.c:1689
#: ../Xconfigurator.c:1937
msgid "How much video memory do you have?"
msgstr "Combien de m�moire vid�o avez vous ?"

# ../Xconfigurator.c:1817
#: ../Xconfigurator.c:2005
msgid "RAMDAC Configuration"
msgstr "Configuration du RAMDAC"

# ../Xconfigurator.c:1818
#: ../Xconfigurator.c:2006
msgid "Which RAMDAC do you have?"
msgstr "Quel RAMDAC avez vous ?"

# ../Xconfigurator.c:1836
#: ../Xconfigurator.c:2024
msgid "Clockchip Configuration"
msgstr "Configuration de la fr�quence d'horloge"

# ../Xconfigurator.c:1837
#: ../Xconfigurator.c:2025
msgid "Which Clockchip do you have?"
msgstr "Quelle fr�quence d'horloge avez vous ?"

# ../Xconfigurator.c:1865 ../Xconfigurator.c:3494
#: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:3846
msgid "Probe"
msgstr "Tester"

# ../Xconfigurator.c:1865
#: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:4115
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

# ../Xconfigurator.c:1869
#: ../Xconfigurator.c:2057
msgid "Do you want to run 'X -probeonly' now?"
msgstr "Voulez vous lancer 'X -probeonly' maintenant ?"

# ../Xconfigurator.c:1871
#: ../Xconfigurator.c:2059
msgid "Probe for Clocks"
msgstr "Tester les fr�quences d'horloge"

# ../Xconfigurator.c:1929
#: ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151
msgid "Clock Probe Failed"
msgstr "Test des fr�quences d'horloge �chou�e"

# ../Xconfigurator.c:1930
#: ../Xconfigurator.c:2119 ../Xconfigurator.c:2152
msgid "Configuration will proceed using default values."
msgstr "La configuration sera effectu�e avec les valeurs par d�faut."

# ../Xconfigurator.c:2098
#: ../Xconfigurator.c:2296
msgid "Unable to probe card - error running X\n"
msgstr "Impossible de tester la carte - erreur en ex�cutant X\n"

# ../Xconfigurator.c:2122 ../Xconfigurator.c:2132 ../Xconfigurator.c:2141
#: ../Xconfigurator.c:2320 ../Xconfigurator.c:2330 ../Xconfigurator.c:2339
msgid "Couldn't grep mode lines from probe output.\n"
msgstr "Impossible de trouver le modes depuis la sortie du test.\n"

# ../Xconfigurator.c:2213 ../Xconfigurator.c:2218 ../Xconfigurator.c:2224
# ../Xconfigurator.c:2231
#: ../Xconfigurator.c:2408 ../Xconfigurator.c:2413 ../Xconfigurator.c:2419
#: ../Xconfigurator.c:2426
msgid "Failed to create tempfile in kickstart mode\n"
msgstr "Echec lors de la cr�ation du fichier temporaire en mode kickstart\n"

# ../Xconfigurator.c:2250
#: ../Xconfigurator.c:2445
msgid "Probing to begin"
msgstr "Tester pour commencer"

# ../Xconfigurator.c:2251
#: ../Xconfigurator.c:2446
msgid ""
"Xconfigurator will now run the X server you selected to probe various "
"information about your video card. It is normal for the screen to blink "
"several times."
msgstr ""
"Xconfigurator va maintenant lancer le serveur X que vous avez\n"
"choisi afin de tester diverses informations sur votre carte\n"
"vid�o. Il est normal que l'�cran clignote plusieurs fois."

# ../Xconfigurator.c:2268
#: ../Xconfigurator.c:2463
msgid ""
"There was an error executing the X server in a probing mode. You should try "
"configuring the video card manually."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'ex�cution du serveur X en \n"
"mode test. Vous devriez configurer votre carte manuellement."

# ../Xconfigurator.c:2315
#: ../Xconfigurator.c:2510
msgid ""
"There was an error probing the clocks on your video card. You should try "
"configuring the video card manually."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant le test des fr�quences \n"
"d'horloge de votre carte. Vous devriez configurer votre\n"
"carte manuellement. "

# ../Xconfigurator.c:2454
#: ../Xconfigurator.c:2653
msgid "No Valid Modes"
msgstr "Pas de modes valides"

# ../Xconfigurator.c:2455
#: ../Xconfigurator.c:2654
msgid ""
"No valid video modes were autodetected at 8, 16, or 24 bits per pixel. It is "
"likely that the X server for your video card did not return the information "
"in the way expected by this tool.  You can still attempt to configure you "
"video card manually."
msgstr ""
"Aucun mode vid�o valide n'a �t� d�tect� automatiquement\n"
"pour 8, 16, ou 24 bits par pixel. Il semblerait que le\n"
"serveur X de votre carte n'ait pas retourn� d'informations\n"
"de la mani�re attendue par attendue par ce programme.\n"
"Vous pouvez n�anmoins essayer de configurer votre\n"
"manuellement."

# ../Xconfigurator.c:2499
#: ../Xconfigurator.c:2698
msgid "Probing finished"
msgstr "Test termin�"

# ../Xconfigurator.c:2499
#: ../Xconfigurator.c:2698
msgid "Use Default"
msgstr "Utiliser les valeurs par d�faut"

# ../Xconfigurator.c:2500
#: ../Xconfigurator.c:2699
msgid "Let Me Choose"
msgstr "Laissez moi choisir"

# ../Xconfigurator.c:2501
#: ../Xconfigurator.c:2700
#, c-format
msgid ""
"Xconfigurator has sucessfully probed your video card. The default video mode "
"will be:\n"
"\n"
"   Color Depth: %s bits per pixel\n"
"   Resolution : %s\n"
"\n"
"Do you want to accept this setting, or select for yourself?"
msgstr ""
"Xconfigurator a test� votre carte avec succ�s. Les modes vid�o par d�faut "
"seront:\n"
"\n"
"   Nombre de couleurs: %s bits par pixels\n"
"   R�solution : %s\n"
"\n"
"Acceptez vous ces r�glages, ou d�sirez vous les choisir vous-m�me ?"

# ../Xconfigurator.c:2556
#: ../Xconfigurator.c:2752
msgid ""
"An error occured during probing;  please start over.\n"
"\n"
msgstr ""
"Un erreur s'est produite lors du test, veuillez recommencer.\n"
"\n"

# ../Xconfigurator.c:2559
#: ../Xconfigurator.c:2755
msgid "The error occured trying to exec X."
msgstr "L'erreur s'est produite en essayant de lancer X."

# ../Xconfigurator.c:2561
#: ../Xconfigurator.c:2757
msgid "The error occured trying to exec grep."
msgstr "L'erreur s'est produite en essayant de lancer grep."

# ../Xconfigurator.c:2562
#. error occured
#: ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:4162
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

# ../Xconfigurator.c:2881
#: ../Xconfigurator.c:3212
msgid "Can't open file for writing.  Perhaps you aren't root?"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier pour �crire. Peut �tre n'�tes vous pas root?"

# ../Xconfigurator.c:3296
#: ../Xconfigurator.c:3637
#, c-format
msgid "Undetermined error number %d"
msgstr "erreur ind�termin�e num�ro %d"

# ../Xconfigurator.c:3298
#: ../Xconfigurator.c:3639
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erreur fatale"

# ../Xconfigurator.c:3299
#: ../Xconfigurator.c:3640
msgid ""
"A fatal error occured checking the status of the link\n"
"\n"
"   /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Make sure you are running this utility as root. The fatal error was:\n"
"\n"
msgstr ""
"Une erreur fatale s'est produite durant la v�rification du lien\n"
"\n"
"   /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Assurez vous de lancer cet utilitaire en tant que root. L'erreur fatale "
"�tait:\n"

# ../Xconfigurator.c:3311
#: ../Xconfigurator.c:3652
msgid "Error with existing XF86Config"
msgstr "Erreur avec le fichier XF86Config existant"

# ../Xconfigurator.c:3311
#: ../Xconfigurator.c:3652
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

# ../Xconfigurator.c:3312
#: ../Xconfigurator.c:3653
msgid "No"
msgstr "Non"

# ../Xconfigurator.c:3313
#: ../Xconfigurator.c:3654
msgid ""
"There is something wrong with the file\n"
"\n"
"       /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n"
"\n"
"This file should normally be a link to\n"
"\n"
"       /etc/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Shall I make that link now?"
msgstr ""
"Il y a un probl�me avec le fichier\n"
"\n"
"       /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Ce fichier devrait �tre un lien vers\n"
"\n"
"       /etc/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Dois-je faire le lien maintenant ?"

# ../Xconfigurator.c:3400
#. warn user link is still not ok, should look into it
#: ../Xconfigurator.c:3741
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

# ../Xconfigurator.c:3401
#: ../Xconfigurator.c:3742
msgid ""
"Since you did not set this link, the config file created with this utilty "
"may not be used next time X is started.\n"
"\n"
"It is recommended you look into why this link is not currently set as "
"recommended.\n"
"\n"
"The install will proceed now..."
msgstr ""
"Comme vous n'avez pas fait le lien, le fichier de configuration \n"
"cr�� avec cet utilitaire ne sera pas utilis� au prochain lancement de X\n"
"\n"
"Il est recommand� de regarder pourquoi ce n'est pas �tabli comme il le "
"devrait.\n"
"\n"
"L'installation va se d�rouler maintenant..."

# ../Xconfigurator.c:3493
#: ../Xconfigurator.c:3845
msgid "Screen Configuration"
msgstr "Configuration de l'�cran"

# ../Xconfigurator.c:3494
#: ../Xconfigurator.c:3846
msgid "Don't Probe"
msgstr "Ne pas tester"

# ../Xconfigurator.c:3495
#: ../Xconfigurator.c:3847
msgid ""
"Xconfigurator now needs to setup the default resolution and color depth.  "
"Most modern PCI video cards can be probed, and Xconfigurator will "
"automatically determine the best video mode/color depth possible for your "
"system. There is a chance, however, this could lock up your system.  If you "
"would prefer to give the required information instead of having it probed, "
"answer \"Don't Probe\" to the following question."
msgstr ""
"Xconfigurator requiert maintenant le r�glage de la r�solution et du\n"
"nombre de couleurs par d�faut. La plupart des cartes vid�o PCI r�centes\n"
"peuvent �tre test�es, et Xconfigurator peut d�terminer le meilleur rapport\n"
"nombre de couleurs/r�solution possible pour votre syst�me. Il est tout\n"
"de m�me possible que cela arr�te votre syst�me. Si vous pr�f�rez donner\n"
"les informations requises plut�t que de les laisser tester, r�pondez\n"
" \"Ne pas tester\" � la question suivante."

# ../Xconfigurator.c:3608
#: ../Xconfigurator.c:4010
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

# ../Xconfigurator.c:3608
#: ../Xconfigurator.c:4011
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../Xconfigurator.c:4040
msgid "No card determined in kickstart - bailing\n"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:3674
#: ../Xconfigurator.c:4081
#, c-format
msgid "tried to use %s\n"
msgstr "A essay� d'utiliser %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4122
msgid "Starting X"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:4116
msgid "Xconfigurator will now start X to test your configuration."
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:4125
msgid "Preparing to start the X server..."
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:4162
msgid "Quit"
msgstr ""

#: ../Xconfigurator.c:4163
msgid ""
"There is a problem with your X configuration.  You may go back and modify "
"your configuration or exit now."
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:3699
#: ../Xconfigurator.c:4200
msgid "You're Done!"
msgstr "Termin� !"

#: ../Xtest.c:35
msgid ""
"Xconfigurator can set up your computer to automatically start X upon "
"booting. Would you like X to start when you reboot? "
msgstr ""

#: ../Xtest.c:102 ../Xtest.c:151
#, c-format
msgid ""
"Can you see this message?\n"
"\n"
"Automatic timeout in: %d seconds"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:3311
#: ../Xtest.c:164 ../Xtest.c:305
#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "Oui"

# ../Xconfigurator.c:3312
#: ../Xtest.c:172 ../Xtest.c:312
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Non"

#: ../Xtest.c:255
msgid "_OK"
msgstr ""

# ../Xconfigurator.c:3673
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tServer doesn't exist, can't continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Le serveur n'existe pas, impossible de continuer.\n"

#~ msgid "%s: bad keytable %s\n"
#~ msgstr "%s: mauvaise table de caract�res %s\n"