Le French-HOWTO : Linux & la langue fran�aise
�crit par Guylhem Aznar, guylhem � oeil.qc.ca
v2.1 ; Juillet 1998
Copyright (�) 1997, 1998 Guylhem Aznar. Librement distribuable et
modifiable selon les termes du LDP
______________________________________________________________________
Table des mati�res
1. Pr�sentation
1.1 Introduction
1.2 Les fran�ais ne sont pas les seuls francophones !
1.3 Attention
2. Les probl�mes
2.1 Pr�sentation
2.2 Solutions
2.3 Aide
3. Le vocabulaire : petit lexique
3.1 8 bits
3.2 Table de clavier
3.3 �Home�, �End�, �Page Up� et �Page Down�
3.4 �Touches mortes�
3.5 �Backspace� , �Delete�
3.6 Police de caract�res
3.7 Unicode, iso-8859, latin
3.8 UTC, GMT
4. R�glage du clavier sous Linux
4.1 Introduction
4.2 O� trouver ces fichiers
4.3 Attention au stty !
4.4 Faire de ces modifications les d�faut au d�marrage
4.5 Vieilles versions
5. R�glage du clavier sous XFree
5.1 Introduction
5.2 Conseils
5.3 Est-ce n�cessaire ?
5.4 �french� ou �fr� ?
5.5 Table de correspondances
5.6 Faire de ces modification les d�faut au lancement de X
5.7 O� trouver ces fichiers
5.8 Autre m�thodes
6. R�glage du clavier pour les applications en mode texte
6.1 Tout d'abord
6.2 Appeler la police
6.3 Une police, des polices...
6.4 Les messages en fran�ais
6.5 Les variables
6.6 Les caract�res 8 bits dans les programmes utilisant readline tels bash ou ncftp...
6.7 zsh
6.8 tcsh
6.9 Pour tous les shells
6.10 L'heure
6.11 vi
6.12 Emacs
6.13 less
6.14 ls
6.15 flex
6.16 elm
6.17 col
6.18 rlogin
6.19 joe
6.20 TeX et LaTeX
6.21 Manuel
6.22 Correcteur orthographique ispell
6.23 Les claviers 105 touches
6.24 PGP
6.25 Impression en mode ascii
6.26 unicode/latin/cp... je n'ai pas compris ce dernier paragraphe !
6.27 ncurses
6.27.1 Introduction
6.27.2 Les accents
6.28 Divers
7. R�glage du clavier pour les applications X
7.1 Les xterminaux (xterm, nxterm, rxvt...)
7.2 Les applications Motif
7.3 Le manuel
7.4 NumLock
7.5 XDM
8. Remerciements
9. Fichiers inclus dans ce HOWTO
______________________________________________________________________
11.. PPrr��sseennttaattiioonn
11..11.. IInnttrroodduuccttiioonn
Ce document a �t� �crit pour aider � configurer un ordinateur dot� du
syst�me d'exploitation Linux pour des utilisateurs francophones ; il y
est expliqu� par exemple comment configurer p�riph�riques et
applications afin de prendre en compte les particularit�s et les
sp�cificit�s de notre langue...
Toutefois, ce document ne traite pas de l'installation du syst�me
d'exploitation Linux ; il est implicitement suppos� que vous avez
correctement install� une distribution de Linux (RedHat, Debian ou
Slackware, cette liste n'�tant pas exhaustive) et que vous vous
appr�tez maintenant � mieux la configurer ; veuillez donc vous r�f�rer
� d'autres HOWTOs pour l'installation.
N'�tant pas l'unique auteur de ce document, les personnes m'ayant
donn�es des conseils � rajouter sont explicitement cit�es.
Les adresses �lectroniques de ces contribueurs ont �t� volontairement
modifi�es en rempla�ant les �a enroul�s� par des �� afin d'�viter les
publipostages tr�s g�nants.
11..22.. LLeess ffrraann��aaiiss nnee ssoonntt ppaass lleess sseeuullss ffrraannccoopphhoonneess !!
Pour chaque manipulation d�pendant du pays concern�, quatres versions
sont donc propos�es : une canadienne fran�aise, une belge wallone, une
fran�aise et une suisse romande. Le Grand Duch� du Luxembourg
utilisant les conventions fran�aises, j'invite les lecteurs
luxembourgeois � se reporter aux exemples fran�ais !
Toutefois seuls les fichiers destin�s aux fran�ais (table de clavier
en mode console, X...) sont inclus, puisque la majorit� des lecteurs
seront certainement fran�ais et que seuls ces fichiers pr�sentent des
am�liorations par rapport aux d�fauts.
Envoyez-moi donc vos fichiers belges, canadiens, luxembourgeois ou
suisses ; ils seront inclus avec plaisir s'ils se montrent plus utiles
que ceux propos�s par d�faut !
11..33.. AAtttteennttiioonn
Nat Makarevitch nous recommande :
ROOT : certaines manipulations recommand�es par ce document ne peuvent
�tre effectu�es que sous un compte privil�gi� (root) ; la plus grande
prudence est alors de rigueur car toute action inad�quate peut mettre
en p�ril le contenu des disques. Sauvegarder les fichiers existants,
par exemple en les copiant en *.old, avant de les modifier ou
remplacer.
CHERCHER : le paquetage GNU nomm� "find" offre un programme appel�
locate, gr�ce auquel l'utilisateur peut retrouver le nom complet
(chemin de r�pertoires) d'un fichier dont il ne connait que le nom.
Certaines distributions Linux fournissent cela en /usr/lib/locate.
Lancer, en tant que root, /usr/lib/locate/updatedb : cela invoque un
find / sur les disques mont�s et place les noms de tous les fichiers
(sous forme hash) dans /usr/lib/locate/find.codes alors que locate
permet ensuite de localiser l'un d'eux :
(guylhem@barberouge:guylhem)# locate noms_des_fichiers_�_retrouver
22.. LLeess pprroobbll��mmeess
22..11.. PPrr��sseennttaattiioonn
Le probl�me de tout utilisateur non-am�ricain lors de l'installation
de Linux est de lui faire comprendre que, justement, il n'est pas
am�ricain !
Cela a des cons�quences sur :
� les caract�res sp�ciaux que l'on utilise, accentu�s (� � � �) ou
bien ligatur�s ( � , voire �e dans l'o� qui vient � peine
d'appara�tre sous Linux en mode console ; j'esp�re bient�t
pr�senter ici une solution simple pour en disposer sous X aussi !)
� la correspondance entre la s�rigraphie des cabochons (touches) sur
lesquels vous appuyez et les codes que Linux renvoie, celui-ci
supposant un clavier QWERTY am�ricain par d�faut
� le format de page pris en charge par les programmes que vous
utilisez pour imprimer, diff�rent entre les �tats-Unis (14 x 8,5
pouces pour du papier dit l�gal) et l'Europe (29,7 x 21 cm pour des
feuilles a4)
� le format des dates et de l'heure
� le format de la monnaie
� la langue utilis�e pour les messages d'erreur
22..22.. SSoolluuttiioonnss
Tout �tant pr�configur� pour un anglophone nord-am�ricain -bien que
ceux-ci ne repr�sentent pas la majorit� de la population mondiale- ,
il faut donc se faire reconna�tre comme une �exception� par les
diff�rents programmes, par des options ou des variables � exporter
voire dans les pires des cas une modification du code source suivie
d'une recompilation.
Heureusement, �l'esprit� de Linux rend le syst�me tr�s ouvert � des
modifications de toute sorte et comme vous allez le d�couvrir au fil
de ce document, il est assez simple d'obtenir un r�sultat tr�s
correct.
22..33.. AAiiddee
Pour le moment, le futur de l'internationalisation de Linux porte sur
la traduction des messages d'erreur, des programmes (comme le KDE),
des pages de manuel et de la documentation, alors si vous vous sentez
l'�me d'un traducteur, n'h�sitez pas � contacter l'�quipe de
traduction des HOWTOs ; pour cel�, adressez-vous � �ric Dumas (dumas �
freenix.fr ou dumas � linux.eu.org) .
33.. LLee vvooccaabbuullaaiirree :: ppeettiitt lleexxiiqquuee
Tout d'abord, un mot sur le vocabulaire employ� :
33..11.. 88 bbiittss
Des caract�res sont dits �8 bits� s'ils contiennent par exemple des
accents ou des signes sp�ciaux (comme paragraphe), non inclus dans le
standard ASCII 7 bits (sans accents ni caract�res sp�ciaux) qui
correspond aux 127 premiers caract�res des 256.
33..22.. TTaabbllee ddee ccllaavviieerr
Une table de clavier est un fichier permettant de faire correspondre
l'empreinte physique des cabochons (touches) du clavier au r�sultat
obtenu sur l'�cran de l'ordinateur.
33..33.. ��HHoommee��,, ��EEnndd��,, ��PPaaggee UUpp�� eett ��PPaaggee DDoowwnn��
Les touches �Home�, �End�, �Page Up� et �Page Down� (dont les noms
varient selon les claviers) sont les touches permettant respectivement
d'aller en d�but/fin de ligne et de monter/descendre d'une page.
Par exemple, pour que les touches Home et End fonctionnent dans le
shell bash (voir plus bas), on peut mettre dans un fichier .inputrc
les lignes suivantes:
"\e[1~" : beginning-of-line
"\e[4~" : end-of-line
D'autre part, on sait que les codes affectes a ces touches sont
respectivement 102 et 107 pour Home et End en mode terminal.
Le code est issu du clavier : lorsqu'on presse la touche, il le
renvoit � la table de clavier qui, lorsqu'elle le re�oit, se dit :
�tient, c'est la touche End qu'on a press�, donc le renvoie la cha�ne
associ�e, en l'occurence pour End �\e[4 � �
Lorsque bash ou un autre programme re�oit cette cha�ne... il ne la
conna�t pas ! Donc il faut lui dire dans le .inputrc que �\e[4 �
signifie �aller � la fin de la ligne�.
33..44.. ��TToouucchheess mmoorrtteess��
Les touches mortes sont des touches qui ne produisent pas de
caract�res en elles-m�mes, mais qui modifient la fa�on dont la frappe
suivante va �tre interpr�t�e (par exemple, le tr�ma ou l'accent
circonflexe sont en g�n�ral des touches mortes.)
Une touche morte est une touche qui doit donc �tre suivie d'un espace
pour obtenir l'accent seul, ou dans le cas o� elle est suivie d'une
voyelle y positionne un accent, par exemple :
^ e donne �
Les touches mortes sont :
� pour les claviers belges et fran�ais, l'accent aigu (en AltGr de 1
pour les fran�ais et en AltGr de � pour les belges), l'accent grave
(en AltGr de 7 pour les fran�ais & en AltGr de carr�/cube pour les
belges), le tr�ma et l'accent circonflexe (tous deux � c�t� du P)
� pour les canadiens, les accent graves, circonflexes, les tr�mas et
la c�dille
� pour les suisses, les accent aigus, graves, circonflexes, les
tr�mas et la tilde
33..55.. ��BBaacckkssppaaccee�� ,, ��DDeelleettee��
� BackSpace Touche plac�e en haut � droite du pav� principal, au
dessus d' �Entr�e�, au cabochon marqu� d'une fl�che vers la gauche.
� Delete Touche du pav� curseur au cabochon marqu� �Suppr� ou �Del�,
� gauche de �Fin�. Le pav� num�rique offre une touche au marquage
identique et � effet identique lorsque �Verr Num� _N_u_m_L_o_c_k _e_s_t
_d_e_s_a_c_t_i_v_�.
Ces deux touches correspondent chacune � un de ces codes :
� BS Caract�re ASCII 0x08, ou control-h.
� DEL Caract�re ASCII 0x7F, ou control-?
� ^D Caract�re ASCII 0x04, ou control-d.
Ceci dans le but d'effacer � gauche du curseur avec Backspace, �
droite du curseur avec Delete.
33..66.. PPoolliiccee ddee ccaarraacctt��rreess
Une police de caract�res est une correspondance entre des codes
informatiques ou nombres hexad�cimaux et des caract�res
(alphanum�riques...) affichables par l'ordinateur.
Cette correspondance se nomme �norme� ou �standard� (comme l'unicode,
l'iso-8859 latin, le cp ...).
Par exemple, dans le standard ASCII �tendu par l'iso-8859-1, le nombre
hexad�cimal �eb� correspond � ��.
La police de caract�re est la somme des repr�sentations graphiques des
caract�res d'un standard.
33..77.. UUnniiccooddee,, iissoo--88885599,, llaattiinn
L'unicode est l'un de ces standard, destin� � terme � remplacer les
diff�rentes �volutions de l'ASCII.
L'ASCII codait ses carat�res sur 7bits, rendant donc impossible
d'incorporer des caract�res accentu�s � la norme d�ja pr�sente.
Les normes iso-8859 latin et cp (pour les plus connues) vinrent
pallier � cette d�ficience en encodant les caract�res sur 8bits. Mais
plusieurs de ces normes �taient n�cessaire du fait de l'impossibilit�
de faire tenir les caract�res de toutes les langues du monde sur
8bits. La norme iso-8859-1 latin1, la plus utilis�e, se destine par
exemple au langues d'europe de l'ouest, du nord, d'am�rique, la norme
iso-8859-2 latin2 est pr�vue pour l'europe de l'est...
L'unicode offre l'avantage de proposer les caract�res n�cessaires �
toutes les langues du monde, mais reste encore peu utilis� ou
impl�ment�.
En effet, il est impossible de l'utiliser en pratique sous linux-
console, la m�moire exig�e de la carte vid�o ne permettant pas de
stocker tous les caract�res de l'unicode, et sous X la gestion
actuelle des polices rendrait son utilisation trop inconfortable.
Attendos un peu que les polices �True Type� se r�pendent sous X, grace
a des outils comme freetype, xfstt (...).
Actuellement, la nouvelle norme europ�enne iso-8859-15 latin9 souvent
abbr�g�e en latin0 est cens�e permettre la transition vers l'unicode
en apportant � l'ancien iso-8859-1 latin1 les caract�res qu'il
manquait actuellement.
Cet HOWTO sera mis � jour sous peu pour vous permettre de transiter
vers le latin0 en toute s�r�nit�, pour utiliser l'EURO par exemple.
33..88.. UUTTCC,, GGMMTT
Nous n'utilise pas les m�mes normes horaires que les ango-am�ricains !
La France se trouve en zone MET (heure moyenne europ�enne) GMT+1 ; la
zone �MET DST� correspond � l'heure d'�t� activ�e GMT+2.
Voici donc une petite explication de la diff�rence entre GMT et UTC
par Edgar Bonet Orozco :
GMT est l'heure solaire moyenne de Greenwich. L'heure est compt�e �
partir de midi et est donc d�cal�e de 12 h par rapport au temps
universel. GMT est bas�e sur la rotation de la Terre, ce n'est donc
pas un temps r�gulier. En effet, la vitesse de rotation de la Terre
subit des variations faibles mais assez cahotiques, en plus elle
diminue sur le long terme.
UTC (temps universel coordonn�) est compt� � partir de minuit
(toujours par rapport au m�ridien z�ro). Il est bas� sur des �talons
atomiques, mais des secondes intercalaires sont ajout�es
occasionnellement pour faire en sorte qu'il ne s'�carte jamais de plus
de une seconde de l'heure solaire moyenne. Tu auras plus de pr�cisions
sur la d�termination de UTC dans
http://opdaf1.obspm.fr/, et en
particulier dans
http://opdaf1.obspm.fr/www/lexique.html.
C'est le temps UTC qui sert de r�f�rence aux diff�rentes heures
l�gales. L'acronyme �GMT� est employ� 99% du temps pour d�signer UTC,
mais c'est une erreur (ou un abus de langage).
Enfin, il existe l'heure astronomique, aussi compt�e sur des �talons
atomiques mais d�cal�e de 4 minutes par jour de l'heure terrestre car
se basant sur la position de la terre dans l'espace par rapport aux
�toiles.
44.. RR��ggllaaggee dduu ccllaavviieerr ssoouuss LLiinnuuxx
44..11.. IInnttrroodduuccttiioonn
Il existe deux programmes pour configurer votre clavier : un pour la
console : loadkeys et un pour XFree : xkbd.
Pour installer un clavier fran�ais sous Linux, tapez selon que vous
soyez respectivement Fran�ais, Canadien Fran�ais, Belge Wallon ou
Suisse Romand :
loadkeys french.map
loadkeys cf.map
loadkeys be-latin1.map
loadkeys sf-latin1.map
44..22.. OO�� ttrroouuvveerr cceess ffiicchhiieerrss
french.map est inclu dans ce HOWTO (au chapitre �Fichiers inclus�) et
tous les autres fichiers se trouvent d'ordinaire dans le r�pertoire
/usr/lib/kbd/keytables ou dans /usr/share/keytables avec les
distributions debian.
Pour l'installer, vous pouvez donc le recopier ou plus simplement le
t�l�charger par ftp.
Tapez donc :
ftp ftp.linux.france.com
cd pub/
cd french
get french.map
exit
su root -c "cp french.map /usr/lib/kbd/keytables/"
44..33.. AAtttteennttiioonn aauu ssttttyy !!
Avec french.map et french (pour X window : cf. chapitre �R�gler le
clavier pour X window�), N'UTILISEZ PLUS :
stty erase ^H
ou
stty erase ^?
�stty erase� ne sert en effet qu'� �tablir une correspondance entre le
code que renvoie une touche et la fonction erase (effacer le
caract�re).
Les tables ici fournies fonctionnent correctement et ne n�cessitent
donc pas de stty erase qui risquerait surtout de perturber leur bon
fonctionnement !
Supprimez-donc ces lignes de vos fichier d'initialisation de
l'interpr�teur de commandes ( �shell� ), comme .bashrc, .bash_profile
ou .tcshrc .
44..44.. FFaaiirree ddee cceess mmooddiiffiiccaattiioonnss lleess dd��ffaauutt aauu dd��mmaarrrraaggee
D'habitude, loadkeys est ex�cut� par des scripts au d�marrage ; par
exemple dans /etc/rc.d/init.d/keytable ou /etc/rc.d/rc.local,
init.d/keytable ou rc.keymap.
La commande :
find /etc/rc.d -type f | xargs grep loadkeys
vous fournira sur le nom exact du fichier lan�ant loadkeys ; il vous
suffit alors de l'�diter pour que vos modifications soient d�sormais
prise en en compte � chaque d�marrage.
Les distributions RedHat constituent une exception : la table de
clavier par d�faut �tant d�finie dans /etc/sysconfig/keyboard.
Remplacer donc dans le fichier propre � votre distribution la table de
clavier en question par french.map.
44..55.. VViieeiilllleess vveerrssiioonnss
Si vous rencontrez les messages d'erreur suivants :
(guylhem@barberouge:guylhem)$ loadkeys french
Loading /usr/lib/kbd/keytables/french.map
unknown keysym 'dead_cedilla'
/usr/lib/kbd/keytables/french.map:67: parse error
syntax error in map file
key bindings not changed
(guylhem@barberouge:guylhem)$ loadkeys french
Cel� signifie que votre version de kbd (dont le programme loadkeys
d�pend) est trop vieille : il faut vous procurer une version plus
r�cente du programme.
Il existait et existe encore des versions des tables de clavier pour
ceux ne voulant ni touches mortes ni accents, mais celles-ci tombent
actuellement en d�su�tude puisque la grande majorit� des programmes
prennent d�sormais en charge ces fameuses touches mortes et les
caract�res accentu�s.
De plus, les tables fournies avec ce HOWTO permettent de se servir des
touches mortes ou de s'en passer si un programme les refuse, les deux
cas ayant �t� pr�vus.
55.. RR��ggllaaggee dduu ccllaavviieerr ssoouuss XXFFrreeee
55..11.. IInnttrroodduuccttiioonn
�xmodmap� servait � changer les tables de clavier sous XFree, un
fichier de configuration d'ordinaire nomm�
/usr/X11/lib/X11/xinit/.Xmodmap �tant pris en charge gr�ce � votre
.xinitrc (� lire !).
Pour convertir une table console correcte, on utilisait �mk_modmap�
(livr� avec l'archive 'kbd' et g�n�ralement install� en
/usr/lib/kbd/keytables)
Les utilisateurs d�sirant personnaliser leur table xmodmap employaient
le programme �xkeycaps�.
XFree 2.1 et les version ult�rieures reconnaissent la disposition des
touches du clavier g�r�e par �loadkeys�, cela rendant th�oriquement
xmodmap inutile.
Mais la gestion de la touche �COMPOSE� assur�e par XFree 3.1 laissait
un peu � d�sirer, la table h�rit�e de �loadkeys� ne servant gu�re.
Il fallait donc continuer � employer xmodmap, l'utilitaire logiciel
standard permettant d'obliger le serveur X � associer les �v�nements
souris/clavier � des carac�res.
Sous XFree version 3.2 et post�rieures, �xkb� rendit xmodmap
d�finitivement obsolete.
Mais ne voil�-t-il pas les rumeurs qui voulaient que les prochaines
versions de XFree (3.3.1) ne supporte plus les touches mortes se sont
confirm�es !!!
Dans la distribution X11 du X Consortium (donc XFree86, qui en est
directement issu), il n'existe plus de m�canisme g�n�ral de gestion
des touches mortes, ou des solutions approximatives obligeant �
supprimer (aussi) xkb !
Quelle histoire compliqu�e !
De ce fait, elles ne fonctionnents que pour les clients X
�internationalis�s�, c'est-�-dire qui g�rent eux-m�mes les probl�mes
li�s aux m�thodes d'entr�e de donn�es des diff�rentes langues
nationales.
Ceci est tr�s g�nant lorsqu'on veut pouvoir saisir du texte comportant
des lettres accentu�es, alors que le client utilis� n'est pas
internationalis� !
Thomas Quinot (Thomas.Quinot � cuivre.fdn.fr) vous propose donc sa
libX11 modifi�e, qui g�re les touches mortes de mani�re transparente
pour tous les clients.
Elle permet �galement de traiter les s�quences compos�es inconnues
comme des paires de caract�res, par example :
~ + / = ~/
Pour l'utiliser :
� R�cup�rez libX11-XF3.3.1.tar.gz ;
� Extrayez le fichier libX11.so.6.1 ;
� Placez-le dans /usr/X11R6/lib/ ;
� Ex�cutez ldconfig ;
� D�sactivez l'extension XKB en utilisant l'option XkbDisable dans la
section Keyboard de votre XF86Config.
55..22.. CCoonnsseeiillss
Personellement, je vous recommande de ne pas toucher � la libX11 mais
d'utiliser les alternatives du fichier french en attendant un autre
changement de la politique du X11 Consortium envers les touches mortes
ou en rajoutant les options d'internationalisation au code source de
vos programmes.
Actuellement, si vous n'avez pas de r�pertoire
/usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/ , procurez-vous donc une version plus
r�cente de X window !
55..33.. EEsstt--ccee nn��cceessssaaiirree ??
Sans xkb, XFree se rabattra par d�faut sur votre configuration de
clavier pour Linux (avec loadkeys). Toutefois, la translation n'est
pas parfaite et je vous recommanderais plut�t d'�viter cette option,
aussi bien que l'ancien gestionnaire de clavier Xmodmap.
Il se peut aussi que sans aucune commande pour xkb, XFree vous
consid�re comme utilisateur d'un clavier anglo-am�ricain !
Il convient donc d'utiliser �fr� ou �french� avec xkb ; toutefois ce
dernier permet d'utiliser de multiples am�liorations pour disposer du
plus de confort possible (gage de confort : je l'utilise actuellement
:-) ).
55..44.. ��ffrreenncchh�� oouu ��ffrr�� ??
Je vous conseille de choisir french que je maintient � jour, plus
r�cent que fr et plus adapt� car maintenu par un francophone :-)
De plus, il b�n�ficie de nombreuses am�liorations pour pallier au
d�ficiences de nombreux programmes.
Par exemple, certains programmes en Motif comme Netscape (tm) ne
savent pas encore g�rer les touches mortes ... donc impossible de
taper par exemple des � ou des � sur les claviers belges et fran�ais,
puisque la touche morte �accent circonflexe� est le seul moyen
d'obtenir ces caract�res !
�french� r�pond � ce probl�me en proposant une solution de
remplacement : AltGr (voyelle) permet d'obtenir la voyelle avec un
accent grave, AltGr+Shift (voyelle) permet d'obtenir la voyelle avec
un tr�ma !
55..55.. TTaabbllee ddee ccoorrrreessppoonnddaanncceess
� AltGr (voyelle) : voyelle accent grave
� AltGr + Shift (voyelle) : voyelle tr�ma
� AltGr (touche au dessous de la voyelle) : voyelle majuscule accent
grave
� AltGr + Shift (touche au dessous de la voyelle) : voyelle majuscule
tr�ma
� AltGr + Shift (minuscule accentu�e) : majuscule accentu�e
Par exemple :
� AltGr (e) : �
� AltGr + Shift (�) : �
L'astuce marche aussi pour le c c�dille :
� AltGr + Shift (�) : �
Donc m�me dans les pires conditions (si aucune touche morte ne
fonctionne), on peut quand m�me acc�der � toutes les voyelles
accentu�es, majuscules et minuscules !
Vous y trouverez en plus les guillemets fran�ais (� �), les symboles
employ�s en physique (�, �, delta, phi ...), des signes de monnaies
(yen, cent) ou de copyright ((TM), �) ainsi que des lettres d'autres
langues (�, � ...).
Tous ces signes s'obtiennent gr�ce � AltGr (lettre), par exemple AltGr
(b) donne �, AltGr (r) donne (TM), AltGr (y) donne yen...
Pour ce qui est du choix entre les deux... � vous de voir !
Un conseil : essayez l'un puis l'autre.
55..66.. FFaaiirree ddee cceess mmooddiiffiiccaattiioonn lleess dd��ffaauutt aauu llaanncceemmeenntt ddee XX
Pour XFree, votre fichier XF86Config doit contenir une section
Keyboard :
Section "Keyboard"
Protocol "Standard"
AutoRepeat 500 30
LeftAlt Meta
RightAlt ModeShift # Important pour Alt-gr, mais dans les
# versions r�centes de XFree,
# AltGr et RightAlt sont synonymes.
ScrollLock Compose # Pour faire des caract�res sp�ciaux.
# Utiliser sinon une des 3 touches des
# nouveaux claviers 105 touches...
RightCtl Control # Garder la touche normale
XkbKeycodes "xfree86" #
XkbTypes "default" #
XkbCompat "default" #
XkbSymbols "french(pc102)" #
XkbGeometry "pc(pc102)" # Tout est n�cessaire pour xkb
XkbModel "pc102" #
XkbLayout "french" #
XkbRules "xfree86" #
# Remplacer �french� par �ca� ou �be� ou �fr_CH�
EndSection
Pour cette partie Xkb, certains pr�f�rent :
XkbKeymap "xfree86(french)"
XkbKeycodes "xfree86"
XkbSymbols "en_US(pc101)+french"
XkbGeometry "pc(pc101)"
55..77.. OO�� ttrroouuvveerr cceess ffiicchhiieerrss
french est inclu dans ce HOWTO (au chapitre �Fichiers inclus�) et tous
les autres fichiers se trouvent d'ordinaire dans le r�pertoire
/usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/.
Pour l'installer, vous pouvez donc le recopier ou plus simplement le
t�l�charger par ftp.
Tapez donc :
ftp ftp.linux.france.com
cd pub/
cd french
get french
exit
su root -c "cp french /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/"
Mettre �french� dans /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/french et �
french.map� dans /usr/lib/kbd/keytables/french.map ou
/usr/share/keytables/french.map.
55..88.. AAuuttrree mm��tthhooddeess
Une autre m�thode pour obtenir des carat�res 8 bits :
Dans /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-1/Compose se trouve une table
de �correspondance� entre deux caract�res et un r�sultat ; les deux
caract�res sont �m�lang�s� lors de l'appui sur la touche Compose : par
exemple;
<Touche COMPOSE> e ^
a toutes les chances de vous donner �
Pour utiliser la touche Compose, vous devez l'affecter � une touche !
Le param�trage pr�conis�, r�gl� dans XF86Config, la fait correspondre
� la touche �Arr�t D�fil� par la commande :
ScrollLock Compose
dans la section keyboard.
�ditez sinon votre table de clavier et remplacez par exemple :
key <TLDE> { [ twosuperior, threesuperior ] };
par :
key <TLDE> { [ twosuperior, threesuperior ],
[ Compose ] };
Si vous avez par exemple un clavier belge ou fran�ais, d�sormais
appuyer sur la touche (carr�/cube) vous donnera normalement (carr�) en
minuscules, (cube) en majuscules et en AltGr la fameuse fonction
Compose ; vous pouvez bien sur d�cider d'attribuer Compose � une autre
touche ; je vous recommande toutefois d'utiliser ScrollLock, bien
moins utilis�e que les autres touches.
NB : La touche carr�/cube), peu utilis�e, est par d�faut assign�e aux
guillemets fran�ais carr� et cube restant accessible respectivement en
AltGr et AltGr + Shift ainsi que par l'accent circonflexe suivi du
chiffre.
Pour modifier ce comportement par d�faut, il vous suffit avant
d'utiliser les fichiers de configuration pour XFree et linux en mode
console de rep�rer la ligne mise en commentaire au d�but du fichier et
de supprimer ce commentaire !
66.. RR��ggllaaggee dduu ccllaavviieerr ppoouurr lleess aapppplliiccaattiioonnss eenn mmooddee tteexxttee
66..11.. TToouutt dd''aabboorrdd
Le huiti�me bit doit survivre � l'entr�e du noyau, assurez-vous-en
donc avec :
stty cs8 -istrip -parenb
Ensuite, il convient de s'assurer que l'application est apte �
supporter les caract�res 8 bits : par exemple, ispell n'est pas
compil� pour des caract�res 8 bits par d�faut : il faut le recompiler
sans l'option :
-NO8BIT
66..22.. AAppppeelleerr llaa ppoolliiccee
Charger une police de caract�res adapt�es :
setfont /usr/lib/kbd/consolefonts/xxx-NNN
� xxx rep�sente le type de police ; il doit s'agir d'une iso01/lat1
ou iso15/lat0 pour les francophones sinon il n'y a plus de
caract�res ��tendus� (voyelles accentu�s, symboles de ponctuation
comme paragraphe... )
� NNN repr�sente la taille individuelle de chaque caract�re ; 08 est
presque illisible mais 16 est un peu gros... � r�gler selon les
go�ts de chacun.
66..33.. UUnnee ppoolliiccee,, ddeess ppoolliicceess......
De nous jours, une nouvelle norme latin0 (iso-8859-15) vient
d'appara�tre, destin�e � remplacer l'ensemble des polices europ�ennes
par une seule.
Son but est voisin de l'unicode, mais elle � l'avantage d'�tre plus
l�g�re que celui-ci et d'�tre applicable tout de suite.
Elle apporte notamment des caract�res qui manquaient beaucoup pour les
fran�ais et les finlandais :
� �e dans l'o� en majuscule et minuscule pour les fran�ais, par
exemple pour les mots oeuf, coeur, boeuf, oeil ...
� �s chapeau invers� en majuscule et minuscule pour les finlandais
� �z chapeau invers� en majuscule et minuscule pour les finlandais
� �l'EURO� pour tous les pays europ�ens
Cette nouvelle norme, iso-8859-15 latin9 aussi connue sous le nom
g�n�rique latin0, reste cependant encore tr�s peu r�pendue par rapport
� la norme actuelle iso-8859-1 latin1.
Pour l'utiliser, vous devez t�l�charger les fichiers correspondants
sur par ftp.
Tapez donc :
ftp ftp.linux.france.com
cd pub/
cd french
get latin0.tgz
exit
Vous trouverez dans l'archive latin0.tgz :
� des polices .psf � mettre dans /usr/lib/kbd/consolefonts/, que l'on
peut essayer avec setfont
� des polices .pcf � mettre dans /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/, que
l'on peut utiliser en tapant sous root :
cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/
mkfontdir
xset +fp /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/
Puis en choissant dans xfontsel les polices d'�encdng� (encodage) 15 �
utiliser avec ses diverses applications.
� de nouvelles tables de clavier pour linux-console et X supportant
les nouveaux caract�res latin9
En attendant, �ric Dubreuil (ericdub � club-internet.fr) nous
conseille la police lat1u-16.psf, permettant d'avoir tous les
caract�res accentu�es sans pour autant enlaidir mc, un gestionnaire de
fichier tr�s populaire mais tr�s sensible � la police utilis�e !
Une alternative est l'unicode, mais les programmes l'utilisant sont
encore trop peu nombreux pour qu'elle soit valable.
Citons quand m�me yuedit et le projet �9� (9term, 9wm...) qui
utilisent l'unicode sous X, avec plus ou moins de succ�s.
En revanche, sous linux-console, tout programme peut utiliser
l'unicode.
Mais, h�las!, aussi grande que soit la m�moire des cartes vid�os
actuelles, elle ne peut charger l'int�gralit� des caract�res d'une
police unicode.
Il existe donc des �jeux de caract�res� limit�s mais bien utiles pour
les langues baltiques, asiatiques, est-africaines...
Essayez par exemple ce fichier unicode-lance pour passer en mode
unicode:
#!/bin/sh
echo -e '\033%8'
kbd_mode -u
loadkeys french-unicode.map
setfont lat1u-16.psf -m null
et ce fichier latin-retourne pour revenir en mode latin normal:
#!/bin/sh
echo -e '\033%@'
kbd_mode -a
loadkeys french.map
setfont lat1u-16.psf -m null
66..44.. LLeess mmeessssaaggeess eenn ffrraann��aaiiss
Linux en 'version fran�aise' existe... mais ne semble pas facile �
obtenir.
La librairie locale(7) utilis�e par la librairie C se sert de
variables d'environnement pour d�finir les pr�f�rences linguistiques
et nationales
� LC_COLLATE �quivalence de caract�res pour les comparaisons. (ex:
� peut �tre �quivalent � ae)
� LC_CTYPE caract�res affichables
� LC_MONETARY monnaie utilis�e
� LC_MESSAGES langue des messages
� LC_TIME format de la date
� LC_ALL valeur par d�faut des variables pr�cedentes
� LANG surpasse les variables pr�c�dentes.
Les valeurs utilisables pour le fran�ais sont:
� fr fran�ais g�n�rique
� fr_FR fran�ais de France
� fr_BE fran�ais de Belgique
� fr_CH fran�ais de Suisse
� fr_LU fran�ais du Luxembourg
� fr_CA fran�ais du Canada
Par exemple, si la monnaie vous importe peu, vous pouvez indiquer
export LANG=fr
Les donn�es correspondantes aux pr�f�rences se trouvent g�n�ralement
dans /usr/share/locale. S'ils manquent, vous pouvez r�cuperer leur
source sur
ftp://dkuug.dk/i18n/WG15-collection
Pour se faire SON linux en fran�ais il faut en pratique disposer des
sources de la libc et d'un minimum de comp�tences (langage C).
Voici donc, pour la bonne bouche, quelques renseignements collect�s...
Laurent Chemla nous pilote : � Si j'ai suivi, il y a deux trucs qui
font la meme chose, d'ou embrouille, les locales et un truc appel�
nls.
Les locales, sous Linux, �a va par d�faut dans /usr/lib/locale, et �a
contient de quoi pr�ciser entre autres le format des nombres
(LC_NUMERIC), les retours des fonctions ctype (isalpha etc)
(LC_CTYPE), le format des sommes d'argent (LC_MONETARY), le format des
dates (LC_TIME) et encore d'autres d�tails. Sur certains Unix, il y a
aussi LC_MESSAGES, qui contient les messages de l'OS dans la langue
choisie par la variable d'environnement LC_MESSAGES. Pas sous Linux.
Sous Linux, c'est nls qui fait �a, et de fait, nls g�re un fichier qui
est dans /etc/locale/. (NDG : De nos jours, ils se trouvent plut�t
dans /usr/lib/locale) D'o� l'embrouille. Ils auraient mis �a dans
/usr/lib/nls, comme tout le monde, �a aurait evite la confusion. Mais
bon.
Donc, si l'on veut se tenir � jour d'nls, il suffit d'aller dans les
sources de libc/nls, faire 'make french' et copier libc.dat dans
/etc/locale/C/libc.dat et toc, tous les messages sont en francais. Y
compris ceux des programmes qui n'utilisent pas setlocale(): c'est
perror() qui fait le boulot (du moins je suppose).
Si l'on veut en plus que les programmes qui utilisent setlocale()
utilisent nos r�gles fran�aises, l� il faut aller dans les sources de
libc/locale et dans chacun des sous-r�pertoires jeter un oeil sur le
fichier exemple, le modifier pour le fran�ais (c'est des tout petits
fichiers), et faire 'make', avant de copier le r�sultat dans
/usr/lib/local/fr/ et de faire un 'export LC_ALL=fr'. �
Autre astuce pour m�nager les vieux logiciels :
cd /usr/lib ln -s /usr/share/locale
Nat Makar�vitch rapelle � juste titre que site FTP du LIP6 offre de
nombreux documents et fichiers utiles, en particulier :
� Les pages de manuel en fran�ais (archive man-fr-*) adapt�es par C.
Blaess. Il suffit d'extraire le contenu de l'archive dans le
r�pertoire /usr/man/fr.
� Une int�ressante documentation technique : locale.fr (P. D'Cruze,
adapt�e par �. Dumas)
Pour en apprendre davantage lire la page de manuel de �locale�
(biblioth�que de pages de manuel 5 ou 7).
66..55.. LLeess vvaarriiaabblleess
Ces variables doivent �tre export�es � chaque login : mettez les donc
dans .bashrc et .bash_profile, .tcshrc ou /etc/profile :
# pour tcsh, utiliser setenv au lieu de export, par exemple �setenv LANG fr�
# Les locales
LC_CTYPE=ISO-8859-1
LANGUAGE=fr
LC_MESSAGES=fr
LC_ALL=fr
LANG=fr
LESSCHARSET=latin1
export LC_CTYPE LANGUAGE LC_MESSAGES LC_ALL LANG LESSCHARSET
# Les raccourcis : sans ll ou d, impossible de voir les fichiers comprenant des
# caract�res 8 bits ...
alias q="cd .."
alias ll="ls --color=auto -a -N -l"
alias d="ls --color=auto -a -N"
alias indent="indent -kr"
alias netscape="export LC_ALL=en_EN ; netscape $* ; LC_ALL=fr_FR"
# Au cas o� del/backspace ne fonctionne pas, essayez l'un des deux :
#stty erase ^?
#stty erase ^H
N'oubliez pas : tous les fichiers ici cit�s dont le nom commence par
�.� doivent se trouver dans votre r�pertoire maison !
66..66.. LLeess ccaarraacctt��rreess 88 bbiittss ddaannss lleess pprrooggrraammmmeess uuttiilliissaanntt rreeaaddlliinnee
tteellss bbaasshh oouu nnccffttpp......
Readline est une librairie de saisie de caract�res avec historique et
completion ; elle est utilis�e par de nombreux programmes (bash,
ncftp, gnuplot...).
Par d�faut, le 8 �me bit sert � coder la touche Meta.
Elle est utilis�e pour coder certaines commandes mais la touche Escape
(ou Echap) peut la remplacer.
Si vous souhaitez voir et saisir des accents avec les applications
compli�es avec readline, comme bash pour les versions sup�rieures �
1.13, ajoutez ceci dans votre fichier $INPUTRC (par d�faut ~/.inputrc)
:
# Permettre de rentrer & recevoir des caract�res accentu�s
set meta-flag on
set convert-meta off
set input-meta on
set output-meta on
# Pas de bip audible mais visible
# set bell-style visible
# Pour faire marcher Home, End, Delete, Esc + Delete & Esc + Backspace
"\e[1~":beginning-of-line
"\e[3~":delete-char
"\e[4~":end-of-line
"\e\C-h": backward-kill-word
"\e\e[3~": kill-word
Cel� vous permettra d'effacer des caract�res vers l'avant avec Delete
et vers l'arri�re avec Backspace, ceci n'�tant pas pr�vu sur les
tables de clavier par d�faut �mimant� le comportement d'un clavier de
console VT100 .
Les deux derni�res options vous permettront d'utiliser Home et End
pour aller au d�but et � la fin de la ligne en cours d'�dition.
Pour pouvoir employer une touche il suffit d'obtenir son code et
l'associer � une fonction gr�ce � ce fichier ; pour obtenir le code
d'une touche invoquer cat puis appuyer sur la touche : son code
appara�t.
Le code physique :
^[
correspond � la s�quence d'�chappement.
Par exemple, si le code de �Home� est ^[[7 il suffit d'ajouter une
ligne
"\e[7~": beginning-of-line
au .inputrc.
Plus de documentation est disponible sur la page de manuel de bash,
section READLINE.
On peut aussi, gr�ce � la variable d'environnement INPUTRC, utiliser
un fichier commun � tous les utilisateurs.
Enfin, je vous recommande d'utiliser ce fichier .bashrc (� placer dans
votre r�pertoire maison) :
# ~/.bashrc : execut� par bash(1) pour les shells lanc�s apr�s le login.
# Le path
PATH="/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/X11R6/bin:/usr/local/bin"
# Le prompt
PS1="(\u@\h:\W)$ "
# L'utilisateur
ENV=$HOME/.bashrc
USERNAME="votre nom"
# Les locales
_CTYPE=ISO-8859-1
LANGUAGE=fr
LC_MESSAGES=fr
LC_ALL=fr
LANG=fr
LESSCHARSET=latin1
export LC_CTYPE LANGUAGE LC_MESSAGES LC_ALL LANG LESSCHARSET
# Les raccourcis
alias q="cd .."
alias ll="ls --color=auto -a -N -l"
alias d="ls --color=auto -a -N"
alias indent="indent -kr"
alias elm-box="elm -f ~/Mail/Inbox"
alias ftp=ncftp
alias tin=rtin
alias netscape="export LC_ALL=en_EN ; netscape $* ; LC_ALL=fr_FR"
# Au cas o� del/backspace ne fonctionne pas, essayez l'un des deux :
#stty erase
#stty erase ^H
# Refuser le talk & le write
#mesg n
# Permettre les coredumps
#ulimit -c nombre_max_de_Ko
#Fixer le masque de creation de fichiers
#umask 022
Le fichier .bash_profile execut� par bash(1) lors les logins, y est
strictement identique mais peut, si vous le voulez, pr�senter des
diff�rences pour afficher par exemple une citation en la�ant le
programme �fortune�.
66..77.. zzsshh
Celui-ci se contente d'un stty pass8.
66..88.. ttccsshh
Pour tcsh, placer, dans le fichier /etc/csh.login (ou dans les
fichiers .tcshrc des utilisateurs concern�s) les variables indiqu�es
plus haut en rempla�ant export par setenv:
setenv LC_CTYPE=ISO-8859-1
setenv LANGUAGE=fr
setenv LC_MESSAGES=fr
setenv LC_ALL=fr
setenv LANG=fr
setenv LESSCHARSET=latin1
66..99.. PPoouurr ttoouuss lleess sshheellllss
Remplacer 'iso_8859_1' par 'iso-8859-1' si cela ne fonctionne pas,
voire french.iso88591.fr_FR (ou fr_BR, fr_CA, fr_CH, fr_LU ...)
� propos de LANG, Pablo Saratxaga signale qu'il vaut mieux �viter
fr_FR : �Par ailleurs je conseille un simple "fr" plut�t que fr_FR
etc. Certains programmes n'aiment pas trop (ils ne passent pas
vraiment par la resolution de locales mais lisent LANG
directemment...)�
Si nls est install�, les routines correspondantes sont utilis�es,
sinon tcsh agit en iso_8859_1, quelle que soit les valeurs donn�es �
LANG et LC_CTYPE : cf. la section NATIVE LANGUAGE SYSTEM de tcsh(1).
Selon le Danish-HOWTO, utiliser :
(guylhem@barberouge:tcsh)# setenv LC_CTYPE ISO-8859-1
(guylhem@barberouge:tcsh)# stty pass8
66..1100.. LL''hheeuurree
Rien n'est plus facile que de laisser � Linux le soin de passer de
l'heure d'�t� � l'heure d'hiver et r�ciproquement...
a) D'abord, quelle heure est-il :-) ?
Apr�s avoir regard� sur la pendule la plus proche de vous, tapez :
clock
puis
date
La premi�re heure est celle du bios, la seconde celle calcul�e par
Linux � partir de /etc/zoneconfig.
Pour peu que vous ayez install� timezone, votre machine peut jongler
ais�ment entre les diff�rents fuseaux horaires... ce que les DOS ou
Windows ne permettent pas !
b) L'heure du choix !
De l�, deux possibilit�es : soit vous d�cidez de laisser l'heure
syst�me � l'heure locale (peu pratique, except� si vous h�bergez aussi
sur votre disque dur ces syst�mes d'exploitation peu �volu�, ne
sachant m�me pas exploiter les fuseaux horaires), soit vous passez �
l'heure de Greenwich, Linux se chargeant de l'adapter � votre fuseau
horaire.
Dans ce cas, les grands voyages � l'�tranger avec un portable tout
neuf �quip� de Linux se feront en toute simplicit� : le dernier
pargraphe vous expliquera comment changer de fuseau horaire
facilement...
c) Le r�glage
Pour proc�der, regardez d'abord si l'heure syst�me retourn�e par clock
est l'heure locale ou l'heure de Greenwich (vous avez bien regard� une
pendule comme je vous le conseille plus haut, n'est-ce pas ?).
Si clock vous retourne l'heure locale, il va falloir jongler un peu
avec les fuseaux horaires, sinon passez directement � l'�tape �r�glage
du fuseau�.
� Pour les fran�ais, belges wallons et suisses romands :
Vous �tes normalement dans une zone horaire MET (Medium European Time,
soit GMT+1).
La zone �MET DST� correspond elle � l'heure d'�t� active (GMT + 2).
Selon les d�cisions futures de la cour europ�enne, l'heure d'�t�
(daylight savings) risque d'�tre abandonn�... ce qui compliquera
cette explication !
� Pour les canadiens fran�ais :
Vous �tes dans une zone horaire GMT-4 si vous habitez autour de
Montr�al .
Pour les autres provinces, consulter un dictionnaire !
Premi�rement, effacez le fichier /etc/localtime ou
/usr/lib/zoneinfo/localtime (l'emplacement varie selon les
distributions ; si vous avez les deux fichiers, effacez /etc/localtime
: l'autre fichier doit certainement �tre un lien vers /etc/localtime).
D�s lors, clock et date doivent vous retourner la m�me heure...
� Pour les canadiens fran�ais : utilisez GMT+4
� Pour les fran�ais, belges wallons et suisses romands :
Si vous lisez ce document en �t�, le d�calage de l'heure locale par
rapport � l'heure de Greenwich est de deux heures, on va donc mettre
temporairement le fuseau en GMT-2, soit vous lisez ce document en
hiver et il convient de remplacer tous les �2� par des �1� dans les
exemples suivants...
GMT-2 ?!!? Alors que le fuseau est GMT+2 ?
Ceci va vous retourner l'heure de Greenwich dont on a besoin pour
r�gler le syst�me : tapez :
ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Etc/GMT-2 /etc/zoneconfig
clock
date
L'heure calcul�e correspond donc � l'heure de Greenwich, l'heure
syst�me � l'heure locale... soit l'inverse de ce que l'on veut.
Un simple : clock -w
Va alors mettre l'heure du syst�me en heure de Greenwich, utilisant
pour cel� l'heure locale invers�e volontairement avec l'heure syst�me.
d) R�gler le fuseau horaire :
Tapez alors : ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Europe/Votre-ville
/etc/zoneconfig
Et voil� ! Le syst�me est � l'heure de Greenwich, la conversion vers
le fuseau horaire local et l'heure d'�t� se faisant automatiquement.
Si vous habitez hors Europe, proc�dez de m�me en rempla�ant les �-2�
par �X�, X repr�sentant l'oppos� de votre d�calage horaire (par
exemple -4 au Qu�bec, donc X=+4...)
e) Modifier le fuseau horaire :
Si vous partez � l'�tranger, il est alors simple de modifier l'heure
locale de votre portable : par exemple si vous partez pour Moscou :
ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Europe/Moscow /etc/zoneconfig
Tr�s simple et tr�s utile : plus besoin de se souvenir du d�calage
horaire (plus ou moins X heures) puisque Linux se charge d�sormais de
tout !
66..1111.. vvii
Normalement, aucune modification n'est n�cessaire � part l'utilisation
de loadkyes (d�taill�e plus haut).
Ce fichier .vimrc pourrait toutefois vous �tre utile si vous utilisez
vim au lieu d'elvis :
" Les guillemets anglais �"� signifient �mis en commentaire�
" �viter un avertissement �version incorrecte� :
version 4.0
" Police � utiliser sous X11 :
"set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-70-iso8859-1
" Fixer la c�sure automatique de la ligne � N caract�res :
set tw=79
" Indentation (pour les programmeurs) :
" set cindent
" R�glages souris :
"set mouse=a
" Ligne
set nowrapscan
" Montrer les correspondances :
set showmatch
" Montrer le mode
set showmode
" Indentation intelligente (pour les programmeurs) :
" set uc=0
" Faire fonctionner backspace :
set t_kD=^?
" Doit se trouver apr�s
map ^H X
" Faire fonctionner delete :
map \e[3~ x
" Cacher la souris lorsqu'on tape :
set mousehide
" Faire voir les correspondances lors de recherches :
" set hlsearch
" Colorer � l'int�rieur des commentaires en C :
let c_comment_strings=1
" Couleur pour xiterm, rxvt, nxterm, color-xterm :
if has("terminfo")
set t_Co=8
set t_Sf=\e[3%p1%dm
set t_Sb=\e[4%p1%dm
else
set t_Co=8
set t_Sf=\e[3%dm
set t_Sb=\e[4%dm
endif
" Coloration syntaxique :
if ett_Co > 1
syntax on
endif
" Autoriser l'�dition de fichiers gzipp�s
augroup gzip
" Supprimer toutes les autocommandes
au!
autocmd BufReadPre,FileReadPre *.gz set bin
autocmd BufReadPost,FileReadPost *.gz '[,']!gunzip
autocmd BufReadPost,FileReadPost *.gz set nobin
autocmd BufReadPost,FileReadPost *.gz execute ":doautocmd BufReadPost " . expand("%:r")
autocmd BufWritePost,FileWritePost *.gz !mv <afile> <afile>:r
autocmd BufWritePost,FileWritePost *.gz !gzip <afile>:r
autocmd FileAppendPre *.gz !gunzip <afile>
autocmd FileAppendPre *.gz !mv <afile>:r <afile>
autocmd FileAppendPost *.gz !mv <afile> <afile>:r
autocmd FileAppendPost *.gz !gzip <afile>:r
augroup END
66..1122.. EEmmaaccss
Voici un fichier de configuration de base pour employer les accents.
XEmacs les accepte lui par d�faut sans broncher :-)
;;
;; Fichier .emacs: initialisation d'emacs
;; Tir� du Guide du Rootard
;;
(display-time) ;; Pour avoir l'heure dans la barre d'�tat
(setq display-time-24hr-format t) ;; Format 24 heures
;; Nouveaux modes
(autoload 'c++-mode "cplus-md" "C++ Editing Mode" t)
(autoload 'perl-mode "perl-mode" "Perl Editing Mode" t)
(autoload 'c-mode "c-mode" "C Editing Mode" t)
; mieux vaudrait utiliser le "cc-mode"
(autoload 'jargon-mode "jargon" "Jargon Mode" t)
;; Auto-Mode Settings : positionne le mode selon l'extension
(setq auto-mode-alist
(append '(("\.c$" . c-mode) ;; utilise le mode C++ m�me pour C
("\.h$" . c-mode)
("\.C$" . c++-mode)
("\.H$" . c++-mode)
("\.cc$" . c++-mode)
("\.C$" . c++-mode)
("\.pl$" . perl-mode) ;; Perl
("/tmp/snd\.[0-9]*" . text-mode);; Text (pour le mail)
("[Rr][Ee][0-9]*" . text-mode)
("\.ada$" . ada-mode) ;; Ada
("\.spec$" . ada-mode)
("\.body$" . ada-mode)
("makefile$" . makefile-mode) ;; Makefile
("Makefile$" . makefile-mode)
("Imakefile$" . makefile-mode))
auto-mode-alist))
; Remapes varies a mettre ici
(global-set-key "\eg" 'goto-line) ;; ESC G = Aller � une ligne
(put 'eval-expression 'disabled nil)
;; Accents...
(standard-display-european 1)
(load-library "iso-syntax")
(set-input-mode (car (current-input-mode))
(nth 1 (current-input-mode))
0)
;; Sous X-Window, texte en couleurs (C/C++/Shell/Makefile,etc)
(cond (window-system
(setq hilit-mode-enable-list '(not text-mode)
hilit-background-mode 'light
hilit-inhibit-hooks nil
hilit-inhibit-rebinding nil)
(require 'hilit19)
))
(if (not (equal window-system ""))
(global-set-key "\C-?" 'delete-char))
))
Le Keyboard-HOWTO conseille quand � lui :
(standard-display-european t)
(set-input-mode nil nil 1)
(require 'iso-syntax)
(load-library "iso-insert.el")
(define-key global-map [?\C-.] 8859-1-map)
Nat Makar�vitch sugg�re d'utiliser une version au moins �gale � 19.27,
modifier le fichier global (commun � tous les utilisateurs)
/usr/lib/emacs/site-lisp/site-start.el ou le ./emacs de chaque
utilisateur concern� pour y ajouter :
(standard-display-european t)
(set-input-mode (car (current-input-mode))
(nth 1 (current-input-mode))
0)
(global-set-key [delete] 'delete-char)
(global-set-key [home] 'beginning-of-line)
(global-set-key [end] 'end-of-line)
(global-set-key [prior] 'scroll-down)
(global-set-key [next] 'scroll-up)
(global-set-key [C-right] 'forward-word)
(global-set-key [C-left] 'backward-word)
(global-set-key [C-prior] 'beginning-of-buffer)
(global-set-key [C-next] 'end-of-buffer)
(global-set-key "\033[A" 'previous-line)
(global-set-key "\033[B" 'next-line)
(global-set-key "\033[C" 'forward-char)
(global-set-key "\033[D" 'backward-char)
(global-set-key "\033[H" 'beginning-of-line)
(global-set-key "\033[Y" 'end-of-line)
(global-set-key "\033[1~" 'beginning-of-line)
(global-set-key "\033[2~" 'overwrite-mode)
;; le delete-char peut correspondre � \004 ou � \033[3~
(global-set-key "\033[3~" 'delete-char)
(global-set-key "\033[4~" 'end-of-line)
(global-set-key "\033[5~" 'scroll-down)
(global-set-key "\033[6~" 'scroll-up)
Pour les autres versions :
� 19.19 :
(standard-display-european 1)
(set-input-mode (car (current-input-mode))
(nth 1 (current-input-mode))
0)
Lire � ce propos le fichier emacs.info.
� 19.22 :
(load-library "iso-transl")
(standard-display-european t)
� Autres :
(standard-display-european 1)
(load-library "iso-transl")
Le mode ispell d'emacs a un certain nombre de dictionaires pr�d�finis
qui ne sont pas forcement ceux qui sont en place sur le syst�me.
Si vous constatez des probl�mes, vous devez red�finir la liste ispell-
dictionary-alist des dictionnaires.
Cette liste contient :
� le nom du dictionnaire
� la liste des caract�res composant un mot
� la lise oppos�e des caract�res ne composant pas un mot
� les caract�res de liaison � l'interieur des mots ("-", "'"...)
� vrai ou faux si ces caract�res peuvent �tre pr�sents en plusieurs
exemplaire dans le mot
� une liste d'arguments pour ispell
� le mode d'ispell (tex, nroff..)
Par exemple, dans le fichier .emacs :
(setq ispell-dictionary-alist
'((nil ; francais.aff
"[A-Za-z���-����������-����]" "[^A-Za-z���-����������-����]"
"[---']" nil ("-n") "~nroff")
("english" ; rosbif
"[A-Za-z]" "[^A-Za-z]" "[---']" nil ("-B") nil)
("american" ; yankee
"[A-Za-z]" "[^A-Za-z]" "[---']" nil nil nil)
("francais" ; fran�ais
"[A-Za-z���-����������-����]" "[^A-Za-z���-����������-����]"
"[---']" nil ("-n") "~nroff")
("francais-TeX" ; fran�ais
"[A-Za-z���-����������-����\\]" "[^A-Za-z���-����������-����\\]"
"[---'^`\"]" t nil "~tex")
("espanol" ; espa~nol.aff
"[A-Za-z�����������]" "[^A-Za-z�����������]"
"[---'^`\"]" t nil "~nroff")
("dansk" ; danois et norv�gien
"[A-Za-z���������]" "[^A-Za-z���������]"
"[---'^`\"]" t nil "~nroff")
))
Le dictionnaire "francais-TeX" est un lien symbolique sur "francais"
qui permet d'ajouter une entr�e pour les accents � la TeX (ex: \'e).
Si vous utilisez X11, vous voudrez peut-�tre reconstruire les menus et
il vous faudra recharger une partie de lisp/loaddefs.el dans votre
.emacs :
(setq ispell-menu-map nil)
(if ispell-menu-map-needed
(let ((dicts (reverse (cons (cons "default" nil) ispell-dictionary-alist)))
name)
;; Can put in defvar when external defines are removed.
(setq ispell-menu-map (make-sparse-keymap "Spell"))
(while dicts
(setq name (car (car dicts))
dicts (cdr dicts))
(if (stringp name)
(define-key ispell-menu-map (vector (intern name))
(cons (concat "Select " (capitalize name))
(list 'lambda () '(interactive)
(list 'ispell-change-dictionary name))))))))
(if ispell-menu-map-needed
(progn
;; Define commands in opposite order you want them to appear in menu.
(define-key ispell-menu-map [ispell-change-dictionary]
'("Change Dictionary" . ispell-change-dictionary))
(define-key ispell-menu-map [ispell-kill-ispell]
'("Kill Process" . ispell-kill-ispell))
(define-key ispell-menu-map [ispell-pdict-save]
'("Save Dictionary" . (lambda () (interactive) (ispell-pdict-save t))))
(define-key ispell-menu-map [ispell-complete-word]
'("Complete Word" . ispell-complete-word))
(define-key ispell-menu-map [ispell-complete-word-interior-frag]
'("Complete Word Frag" . ispell-complete-word-interior-frag))
(define-key ispell-menu-map [ispell-continue]
'("Continue Check" . ispell-continue))
(define-key ispell-menu-map [ispell-region]
'("Check Region" . ispell-region))
(define-key ispell-menu-map [ispell-word]
'("Check Word" . ispell-word))
(define-key ispell-menu-map [ispell-buffer]
'("Check Buffer" . ispell-buffer))
(define-key ispell-menu-map [ispell-message]
'("Check Message" . ispell-message))
(define-key ispell-menu-map [ispell-help]
'("Help" . (lambda () (interactive) (describe-function 'ispell-help))))
(put 'ispell-region 'menu-enable 'mark-active)))
(fset 'ispell-menu-map (symbol-value 'ispell-menu-map))
66..1133.. lleessss
/etc/profile ou les fichiers de d�marrage du shell (comme .bashrc et
.bash_profile dans votre r�pertoire maison) doivent contenir :
export LESSCHARSET=latin1
Comme fichier .lessrc je vous recommande :
\e[B forw-line
\e[A back-line
\e[6~ forw-scroll
\e[5~ back-scroll
\e[1~ goto-line
\e[4~ goto-end
\e[C next-file
\e[D prev-file
\eOA back-line
\eOB forw-line
Pour rentrer un Esc (parfois nomm� �chap) taper �\e� ou, sous vi,
mettez vous en mode insertion avec i puis tapez ctrl+v et enfin esc.
Ce fichier permet d'utiliser les touches �Home�, �End,�, �PagerUp� &
�PageDown�.
Pour s'en servir, taper :
lesskey -o .less .lessrc
N'oubliez pas de mettre le fichier .less dans votre r�pertoire maison
: il permet d'employer les touches fl�ch�es, Page_up, Page_down, Home
et End.
Ne pas n�gliger la page de manuel de less car il peut �tre int�ressant
de changer la valeur de sa variable d'environnement de configuration
("LESS").
J'utilise : '-C -M -i -x2'
66..1144.. llss
Utilisez les options :
-N --color=auto
ou, plus simplement, d�finissez dans les fichiers de d�marrage de
votre shell les alias suivants permettant de voir les fichiers dont le
nom comprend des caract�res 8 bits :
alias ll="ls --color=auto -N -l -a"
alias d="ls --color=auto -N"
Un simple d remplacera le classique ls, en y ajoutant la couleur,
alors que ll vous offrira une liste compl�te de tous les fichiers
pr�sents dans le r�pertoire, avec leurs attributs, leurs tailles...
Pablo Saratxaga conseille d'utiliser --color=auto car �--color=yes
fera avoir des codes escape ansi m�me lorsqu'on redirige vers un pipe
un fichier o� que le terminal ne supporte pas la couleur... ce n'est
pas ce qu'on voudrait.�
66..1155.. fflleexx
Donnez l'option :
-8
si l'analyseur g�n�r� doit accepter les entrees 8-bits (bien sur qu'il
doit le faire !).
66..1166.. eellmm
Rajoutez ces trois lignes dans votre .elm/elmrc :
charset = iso-8859-1
displaycharset = iso-8859-1
textencoding = 8bit
66..1177.. ccooll
Assurez-vous :
1) qu'il a �t� corrig� et fasse un
setlocale(LC_CTYPE,"");
2) de d�finir
LC_CTYPE=ISO-8859-1
dans l'environment.
66..1188.. rrllooggiinn
Utilisez l'option :
-8
66..1199.. jjooee
Utiliser
ftp://sunsite.unc.edu:/pub/Linux/apps/editors/joe-2.8.tar.gz
ou plus r�cent qui devraient fonctionner apr�s �dition du fichier de
configuration : placer l'option -asis dans /usr/lib/joerc en premi�re
colonne.
66..2200.. TTeeXX eett LLaaTTeeXX
Le plus simple consiste � employer GuTemberg, une distribution de
LaTeX avec tous les d�fauts r�gl�s pour des francophones par des
francophones !
Mais si vous pr�f�rez une version standard non modifi�e, il suffit
d'ajouter au d�but de chaque fichier :
� Pour LaTeX:
\documentstyle[isolatin]{article}
� Pour LaTeX2e:
\documentclass[12pt,a4paper]{letter}
\usepackage{isolatin1}
\usepackage[french]{babel}
\usepackage{t1enc}
ou alors :
\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
Au cas o� votre distribution soit trop vieille pour l'inclure,
isolatin.sty est disponible s�par�ment sur :
ftp.vlsivie.tuwien.ac.at/pub/8bit
Pour gs et xdvi, il faut utiliser des options speciales (sur ma
machine, ce sont des alias). En effet, ils sont souvent configur�s
pour un papier de taille anglo-saxonne.
Ces options sont les suivantes :
gs -sPAPERSIZE=a4 xdvi -paper a4 ghostview -a4
Pour que dvips convertisse les documents dans un format papier a4, il
faut specifier dans le fichier config.ps (le chemin varie en fonction
des versions de LaTeX) : /usr/lib/texmf/dvips/config.ps ou .dvipsrc
@ a4 210mm 297mm @+ ! %%DocumentPaperSizes: a4 @+ %%PaperSize: a4 @+
%%BeginPaperSize: a4 @+ a4
Sinon ajoutez � votre .Xresources :
XDvi.paper: a4
Ghostview.pageMedia: A4
66..2211.. MMaannuueell
Tout d'abord, il faut vous procurer les pages de manuel Linux
traduites en fran�ais sur ftp.lip6.fr/pub/linux
Si vous utilisez une distribution RedHat ou Debian, celles-ci sont
pr�sentes sur le c�d�rom : il suffit de les s�lectionner lors de
l'installation.
De l�, deux possibilit�es :
� soit vous ne voulez que des manuels en fran�ais, auquel cas il faut
faire un :
export MANPATH=/usr/man/fr_FR
NB: fr_FR se remplace par fr_BE, fr_CA, fr_CH ou fr_LU selon le pays
concern�.
� soit vous pr�f�rez par d�faut des manuels en fran�ais et si la page
n'existe pas, vous vous rabattez vers l'anglais, il suffir alors de
taper :
export LANG=fr
man ira chercher dans le �MANPATH� des pages en �LANG� par d�faut et
se rabattra sinon sur des pages en anglais.
66..2222.. CCoorrrreecctteeuurr oorrtthhooggrraapphhiiqquuee iissppeellll
Vous pouvez vous le procurer sur son site original HYDRO-QU�BEC :
ftp.ireq-robot.hydro.qc.ca:/pub/ispell/francais-IREQ-1.3.tar.gz
ou sur : ftp.lip6.fr/pub/ispell/francais
Un fichier LISEZMOI explique pas � pas et en fran�ais l'installation.
66..2233.. LLeess ccllaavviieerrss 110055 ttoouucchheess
Aussi appel�s �claviers Microsoft (tm)�, ils ont trois touches de plus
que les claviers normaux.
Comment s'en servir ?
En mode console, �diter french.map et d�commenter les lignes en
parlant !
De m�me pour french (pour Xwindow).
66..2244.. PPGGPP
Tout d'abord, un avertissement : ce paragraphe n'est destin� qu'aux
francophones ne vivant pas en France, m�me malgr� les modifications
r�centes de la loi !
En effet, en France, en Iran, en Irak et dans quelques autres pays
totalitaires, l'utilisation de logiciels de cryptographie est
consid�r�e comme usage d'armes de guerre, ce qui est punissable par la
loi !
Donc sautez ce paragraphe si votre l�gislation locale ne permet pas
d'utiliser des logiciels de cryptographie.
Premi�rement, il faut se procurer pgp-international (� cause de
probl�mes de patentes et de l�gislation sur l'export d'armes de
guerre, il existe pgp-us et pgp-international, ce dernire �tant dot�
d'un algorythme encore plus puissant) sur :
ftp://ftp.ifi.uio.no/pub/pgp/
Ensuite, mettre dans votre r�pertoire maison, dans un sous r�pertoire
.pgp les fichiers :
config.txt
language.idx
pgpdoc1.txt
pgpdoc2.txt
language.txt
fr.hlp
en.hlp
pgp.hlp
Enfin, �diter le fichier .pgp/config.txt pour y rajouter :
Language = fr
CharSet = latin1
Lisez ensuite .pgp/fr.hlp pour apprendre � vous servir de pgp !
66..2255.. IImmpprreessssiioonn eenn mmooddee aasscciiii
Pierre-Charles David (pcdavid � club-internet.fr) vous donne ce truc :
Pour l'impression de texte simple, beaucoup d'imprimantes attendent
des lettres en codage IBM (celui utilis� par MS-DOS).
Si le fichier est cod� en latin1, on doit utiliser 'recode
latin1:ibmpc' (� placer dans les filtres lpr de /etc/ par exemple),
sous peine de voir imprimer des 'alpha' � la place de '�', et autres
choses du m�me genre.
Il existe d'autres utilisation au programme recode : �ibmpc:lat1� ou
�lat1:ibmpc� (de ou vers MS-DOS) ou �applemac� pour Macintosh (tm).
66..2266.. uunniiccooddee//llaattiinn//ccpp...... jjee nn''aaii ppaass ccoommpprriiss ccee ddeerrnniieerr ppaarraaggrraapphhee !!
Voici donc plus d'explications gr�ce � Pablo Sartxaga (srtxg �
chanae.alphanet.ch) dans un message explicant la diff�rence
unicode/latin/cp :
DB> quand on lance "setfont" sans argument
DB> il semble qu'on obtienne le meme effet que setfont -u none
Normal et logique.
DB> --> en un mot la table de conversion "unicode" est desactivee
DB> ce qui transforme le "e accent aigu (dec 130)" en "th�ta (dec 233)"
Non. Il ne transforme rien du tout, il affiche tout simplemment sans
*aucune* transformation au contraire, � toi de t'assurer que la fonte
que tu charges poss�des les glyphes � la bonne place par rapport au codage
de caract�res que tu utilsies (iso-8859-1).
Autremment dit si ta fonte n'est pas iso-8859-1 tu dois dire � setfont de
faire des mappings; en particulier s ic'est une fonte qui utilise l'encodage
DOS cp437 tu fais "setfont -u cp437 nomdelafonte". Moi par exemple j'aime
beaucoup la fonte t.fnt de la Slackware, et j'ai donc quelque part
dans /etc/rc.d/* une ligne "setfont -u cp437 t.fnt"
Ou alors tu modifies la fonte (il y a un soft qui fait cela avec
interface svgalib, et un autre qui permet de cr�er des images an ascii-art,
un fichier par caract�re (256 fichiers donc), il te suffit alors de jongler
avec les fichiers pour les changer de place et r�g�nerer la fonte).
Note cependant que le codage cp437 n'inclus pas tous les caract�res de
iso-8859-1, notamment manquent quasi toutes les majuscules accentu�es, et
les lettres � necessaires en portguais. Tu peux toujours modifier la fonte
pour cr�er ces caract�res manquants.
DB> sur ma slackware 3.2, a aucun moment setfont n'apparait dans les scripts
DB> de demarrage ni dans les ~/profiles et autres ~/.bashrc
Donc c'est la fonte dans la ROM de la carte video qui est utilis�e.
DB> et pourtant cette
DB> conversion est effectuee correctement puisque j'ai les accents a l'ecran.
Je suppose que le kernel presupose (� juste titre) que la fonte en ROM video
est au codage cp437.
DB> une fois que je lance "setfont -u none" je perds donc les accents.
Normal, car d�s lors que tu charges une fonte t uest suppos�e savoir ce que
tu veux (au contraire de la fonte en ROM o� tu n'as pas le choix).
Autrefois (du temps des 1.2.* et avant) le d�faut de setfont �tait cp437
(et il n'utilsiait pas encore des tables unicode, mais on pouvait
switcher par \e(B et \e(K entre codage cp437 et iso (on peut toujours
d'ailleurs)), mais maintenant le d�faut est "straight to font", pas de
conversion.
DB> j'en conclue que linuX utilise la police residente par defaut de
DB> la carte EGA/VGA
DB> [Q] --> comment retrouver cette police ?
il y a un programme (don't j'ai oubli� malheureusement le nom) qui est
assez populaire aupr�s des possesseurs de certaines cartes graphiques chez
qui le switch X11 -> console bousille les fontes; il permet de faire un dump
sur un fichier; il faudrait donc que tu le lances avant de modifier la
fonte avec setfont. Le paquetage s'appelle quelque chose comme SVGATextMode
ou quelque chose d'approchant.
DB> [Q] --> quelle table appeler pour la remapper et ravoir les accents ?
setfont -u cp437 fontedos
ou sinon, si tu ne veux pas lancer setfont et tu veux donc garder la fonte
de la carte graphique; essaye un "echo -e \033(B" (l'ennuyant c'est que tu
dois le faire dans chaque console)
DB> (en general setfont -u def.uni (par exemple) renvoie une
DB> erreur : PIO_UNIMAPCLR: Invalid argument et je reste
DB> en caracteres "graphiques")
Ah ? Chez moi �a marche; quels kernel et kbd as-tu ?
Sinon je te conseille "cp437" plut�t que "def", ils font _presque_ la m�me
chose, mais "cp437" est visuellement plus agreable car il remplace les
caract�res non pr�sents dans la fonte par les lettres non accentu�es si c'est
des lettres, C pour � et R pour � et par un carr� blanc pour le reste, ce qui
permtes de garder le formatage et la lecture agreables; "def" lui ne mets
totu simplement rien pour les caract�res manquants, si bien que tu te
trouves avec des trous, ce qui est l'horreur si tu �dites un texte par
exemple avec vi, puisque le curseur est affich� plusieurs caract�res
� gauche � cause des caract�res de largeur nulle :)
Essaye aussi la fonte "t.fnt", elle est assez jolie, totue en rondeurs, je la
trouve r�posante, et quand je dois utiliser un PC avec les fontes style
courier par d�faut je trouve �a tr�s agressif je me demande comment ils
peuvent travailler avec :)
Lire aussi les articles de news : "FAQ - les accents fran�ais et
Usenet" de F. Yergeau dans groupes fr.usenet.reponses et
fr.usenet.8bits "ISO 8859-1 National Character Set FAQ" de mike �
vlsivie.tuwien.ac.at dans comp.answers .
66..2277.. nnccuurrsseess
Rappellons que ncurses est un librairie C qui permet de manipuler
facilement l'affichage en mode console texte : fen�trage, lignes de
saisie, �dition de formulaires, couleurs, caract�res �ALT� ascii semi-
graphique ibm, comme sous dos...
66..2277..11.. IInnttrroodduuccttiioonn
Pour les programmes utilisant curses (comme lynx) David Sibley dit:
�La version standard de curses utilise le huiti�me bit pour la vid�o
inversee (voir le flag _STANDOUT d�fini dans
/usr/include/curses.h). Cependant, ncurses semble fonctionner en
8-bits et affiche le iso-latin-8859-1 correctement.�
66..2277..22.. LLeess aacccceennttss
Alors Denis BRAUSSEN (PostOffice � mail.dotcom.fr) r�pond � cette
question :
�Pourquoi en utilisant ncurses 4.2 je n'arrive pas � saisir les
accents fran�ais dans les formulaires ?�
Remarque: les distrib LinuX sont livr�es en g�n�ral avec la version
1.9.9e de ncurses, or il se trouve que la librairie form de cette
version est BUGG�E (probl�mes de rafraichissement des fen�tres).
Ne pas utiliser la 1.9.9e donc si on veut travailler avec 'form' : ce
bug est d'ailleurs clairement �nonc� sur le site de nucurses, et je
m'�tonne que ce soit justement cette version qui soit encore livr�e
sur la plupart des distributions (RedHat 4.2, 5.0, 5.1, SlackWare 3.2,
Debian 1.9) en tout cas.
Sympt�me : la fonction wgetch() de ncurses renvoie les codes suivants
:
� je tape '�' et wgetch retourne �meta-i� code 233 (decimal)
� " " '�' " " " �meta-h� code 234 (decimal)
� etc
C'est normal avec les polices iso-8859-1 !
Il faut installer les "locale" (ben oui, allez savoir pourquoi, sur la
slackware 3.2 elles ne sont pas install�es !).
Note: les 'locales' sont des fichiers qui vont modifier le
comportement de certains programmes pour qu'ils s'adaptent aux
�sp�cificit�s culturelles du pays �.
� r�cupererer :
� pour la libc5 la collection de locales POSIX :
ftp://ftp.lip6.fr/pub/linux/GCC/WG15-collection.linux.tar.gz
� pour la libc6, elle est dans l'ajout �localedata� :
ftp://ftp.lip6.fr/pub/gnu/glibc-localedata-2.0.6.tar.gz
� copier dans le r�pertoire /usr/share/locale les fichiers fr_FR et
en_DK (qui est inclus dans fr_FR)
� cr�er le r�pertoire /usr/share/i18n/charmap et copier le fichier
ISO_8859-1:1987
� faire man localedef et lancer la commande :
localedef -f ISO_8859-1:1987 -i fr_FR fr
Ceci cr�era l'entr�e fr dans /usr/share/locale soit :
/usr/share/locale/fr
Ce r�pertoire devrait maintenant contenir les fichiers
LC_COLLATE
LC_CTYPE
LC_MESSAGES
LC_MONETARY
LC_NUMERIC
LC_TIME
� lire le fichier �locale.fr� que l'on peut trouver sur le serveur
ftp.lip6.fr (chercher sous doc, linux...) et dont la traduction
fran�aise a �t� faite par �ric DUMAS (h�las ce doc ne traite
principalement que de LC_MESSAGES. � quand la suite �ric ? ;-) )
� compl�ter �ventuellement l'intitialisation des variables du shell
comme d�crit dans la section sur bash ou tcsh
� dans un programme, utilisez la fonction setlocale() (man
setlocale.3) pour fixer les param�tres locaux CAR le noyau linux
initialise toujours cette fonction avec l'argument une locale �C�
(POSIX) donc sans accents !
setlocale(LC_CTYPE,"fr_FR");
� Hop !! On a nos accents dans ncurses, le plus simplement du monde.
66..2288.. DDiivveerrss
Pour les programmes utilisant groff (comme man), utilisez le avec :
-Tlatin1
au lieu de :
-Tascii
Les vieilles versions de man utilisent aussi col, et le point suivant
s'applique aussi.
Une belle discussion sur le th�me de l'ISO-8859-1 et sur �comment
manipuler les caract�res 8-bits� est disponible sur
ftp://grasp.insa-lyon.fr/pub/faq/fr/accents
Pour perl, si tout d'un coup apr�s une mise � jour il raconte :
(guylhem@barberouge:guylhem)$ perl
perl: warning: Setting locale failed for the categories:
LC_CTYPE LC_COLLATE
perl: warning: Please check that your locale settings:
LC_ALL = "fr_FR",
LC_CTYPE = "ISO-8859-1",
LC_COLLATE = (unset),
LANG = "fr"
are supported and installed on your system.
perl: warning: Falling back to the "C" locale.
(guylhem@barberouge:guylhem)$
Essayez cette solution de Thomas Parmelan (Thomas.Parmelan � efrei.fr)
:
En libc6 le format des fichiers binaires de d�finition des locales a
(encore) chang� : il faut les r�g�n�rer � partir des sources
(WG15collection.tar.tz sur ftp.lip6.fr:/pub/linux/GCC par exemple) et
des programmes "locale" et "localedef" qui sont fournis dans les
sources de la libc.
Sinon tu peux �galement essayer ceci (c'est comme cela que �a
fonctionne chez moi en libc-5.4.x) : �
unset LANG
unset LC_CTYPE
unset LC_COLLATE
export LC_ALL=fr_FR.ISO-8859-1
77.. RR��ggllaaggee dduu ccllaavviieerr ppoouurr lleess aapppplliiccaattiioonnss XX
77..11.. LLeess xxtteerrmmiinnaauuxx ((xxtteerrmm,, nnxxtteerrmm,, rrxxvvtt......))
Les faire fonctionner avec toutes les touches standard du clavier 102
touches rel�ve du miracle, quant aux accents, seule une recompilation
vous permettra de les utiliser !
Pour xterm, essayez de mettre dans votre .Xdefaults :
XTerm*eightBitInput: true
XTerm*eightBitOutput: true
*customization: -color
XTerm*VT100*Translations: #override\n\
XTerm*pointerColor: red
None<Key>Begin: string(0x1b) string("[1~")\n\
None<Key>End: string(0x1b) string("[4~")\n\
None<Key>Prior: scroll-back(1,halfpage)\n\
None<Key>Next: scroll-forw(1,halfpage)\n\
Shift<Key>Prior: scroll-back(1,page)\n\
Shift<Key>Next: scroll-forw(1,page)
Pablo Saratxaga conseille de rajouter dans .inputrc :
# pour rxvt
"\e[7~":beginning-of-line
"\e[8~":end-of-line
# pour xterm
"\e[H": beginning-of-line
"\e[F": end-of-line
Benjamin Dauvergne pour sa part ajoute cela au /.Xdefaults pour
b�n�ficer d'un xterm au menu des fontes francis� :
XTerm*fontMenu*fontdefault*Label: Default
XTerm*VT100*font: 9x15
XTerm*fontMenu*font1*Label: Illisible
XTerm*VT100*font1: nil2
XTerm*fontMenu*font2*Label: Minuscule
XTerm*VT100*font2: 5x7
XTerm*fontMenu*font3*Label: Petit
XTerm*VT100*font3: 6x10
XTerm*fontMenu*font4*Label: Normal
XTerm*VT100*font4: fixed
XTerm*fontMenu*font5*Label: Moyen
XTerm*VT100*font5: 7x13
XTerm*fontMenu*font6*Label: Tres grand
XTerm*VT100*font6: 10x20
Mais ces deux solutions ne vous garantissent pas de r�soudre tous les
probl�mes de rxvt et de xterm ...
Pour les r�soudre sans cr�er de fichiers dans /usr/X11R6/lib/X11/app-
defaults, je tiens sinon � votre disposition un xiterm, un terminal X
supportant *TOUTES* les touches des claviers standard, avec Home, End,
Page_up (...) et m�me le pav� num�rique, fonctionnant comme en mode
console, i.e. Shift-Page_up permettant de faire d�filer une page,
voire mieux : le pav� num�rique reconnaissant enfin la diff�rence
entre Verr. Num allum� et Verr. Num �teint.
X international terminal (xiterm pour les intimes) est bien sur sous
GPL et mis � jour pour suivre parall�lement l'�volution de rxvt.
Sur par exemple
http://www.linux-france.com/prj/xiterm ou sur
ftp://sunsite.unc.edu/pub vous trouverez donc xiterm, qui remplace
votre xterm classique en y apportant la couleurs, les accents et les
touches �tendues.
Pour l'installer, compilez-le, devenez root et tapez :
rm /usr/X11R6/bin/xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/rxvt
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/Xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/XTerm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/Rxvt
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/RXvt
cp xiterm /usr/local/bin
ln -sf /usr/local/bin/xiterm /usr/X11R6/bin/xterm
ln -sf /usr/local/bin/xiterm /usr/X11R6/bin/rxvt
77..22.. LLeess aapppplliiccaattiioonnss MMoottiiff
L�, je n'ai malheureusement aucun rem�de miracle !
Utilisez les possibilit�s du fichier french au lieu des touches mortes
(AltGr (voyelle) : voyelle accent circonflexe... ) !
77..33.. LLee mmaannuueell
Pablo Saratxaga tient � votre disposition un xman modifi� pour qu'il
supporte la variable �LANG� et puisse afficher les pages en d'autres
langues qu'anglais.
Il est disponible sur :
ftp.lip6.fr:/pub/linux/distributions/redhat-
contrib/SRPMS/xman-3.1.6-3.src.rpm
ftp.lip6.fr:/pub/linux/distributions/redhat-
contrib/i386/xman-3.1.6-3.i386.rpm �
77..44.. NNuummLLoocckk
Fr�d�ric Petit nous dit que �j'ai d�couvert que si l'on met
ServerNumLock dans la section keyboard de XF86Config, �a marche tr�s
bien; pour mes propres besoins, j'ai comment� cette ligne et j'ai mis
sur la ligne en-dessous Xleds 2, comme �a, sous X11, je suis
automatiquement en mode NumLock pour le pad num�rique et la led
correspondante est allum�e ...�
77..55.. XXDDMM
Fr�d�ric Petit nous conseille d'utiliser ce /etc/X11/xdm/Xresources
afin de ne rencontrer aucun probl�me avec nos touches �sp�ciales�
(Home, End ...) sous X.
xlogin*login.translations: #override\
Ctrl<Key>R: abort-display() \n\
<Key>BackSpace: delete-previous-character() \n\
<Key>Home: move-to-begining() \n\
<Key>Delete: delete-character() \n\
<Key>End: move-to-end() \n\
<Key>Left: move-backward-character() \n\
<Key>Return: set-session-argument() finish-field() \n\
<Key>Right: move-forward-character()
88.. RReemmeerrcciieemmeennttss
Ce document ne serait pas ce qu'il est sans l'aide de Nat Makar�vitch
(nat � nataa.fr.eu.org) qui l'a relu et m'a aid� � le modifier de
nombreuses fois.
Ce document est un hybride nait des French HOWTO 1 et Francophones-
HOWTO qui a rassembl� toutes leurs informations en un seul HOWTO
destin� � la communaut� linux francophone.
La section �Configurer les applications en mode texte� s'inspire pour
sa part des paragraphes sur emacs, zsh, tcsh, flex, less, rlogin, joe,
col et TeX du Guide du Rootard (le second HOWTO destin� � la
communaut� linux francophone
Rappelons que les sites officiels du Guide du Rootard sont :
http://www.freenix.fr/linux/Guide
et
ftp.lip6.fr:/pub/linux/french/docs/
Remercions enfin par ordre alphab�tique ces contribueurs :
Jean-Michel Antoine
Michel Billaud
Stephane Bortzmeyer
R�my Card
Xavier Cazin
Laurent Chemla
Ren� Cougnenc
Bruno Cornec
Yann Dirson
�ric Dubreuil
�ric Dumas
Pierre Ficheux
Laurent Frigault
Frederic Lepied
Stephane Marzloff
Marc Merlin
Thomas Parmelan
Thomas Quinot
David Robert
Olivier Robert
Benjamin Ryzman
Pablo Saratxaga
Julien Simon
J.M. Vansteene
Surtout, si je vous oublie, signalez-le moi ! De m�me si vous ne
voulez plus figurer dans cette liste...
Envoyez moi vos suggestions et modifications (guylhem � oeil.qc.ca),
je me ferai un plaisir de les int�grer dans les prochaines versions !
Signalez-moi aussi les erreurs : cet HOWTO est en perp�tuel
changement, avec des nouveaut�s incluses � chaque version ; des
erreurs peuvent facilement s'y glisser !
99.. FFiicchhiieerrss iinncclluuss ddaannss ccee HHOOWWTTOO
Comme signal� plus haut, cette section ne contient que french (pour X
window) et french.map (pour linux-console).
Voici french (pour X11, � placer dans /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols)
:
// French keyboard description, (c) Guylhem Aznar, July 1997
// Released under GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2
// If you haven't received it, this license is available at :
// Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
partial hidden alphanumeric_keys modifier_keys
xkb_symbols "basic" {
// Description *TOTALE* d'un clavier fran�ais, sans le comparer � un
// clavier am�ricain par d�faut : on y gagne plus de flexibilit�, ce
// mod�le devient plus personalisable ...
// Les touches �, �, �, � & �, pr�sentes en mode minuscule (i.e. sans shift)
// ne sont pas disponibles en mode majuscule car elles sont respectivement
// remplac�es par 2, 7, 9, 0 & % .
// Pour obtenir les majuscules accentu�es �, �, �, � & �, vous pouvez soit
// utiliser AltGr + Shift (minuscule accentu�e), soit utiliser les accent
// dits "morts", i.e. fonctionnant comme l'accent circonflexe & le tr�ma .
// Sont disponibles : AltGr (1) : accent aig�, AltGr (7) : accent grave,
// AltGr (^) : c�dille ; pour s'en servir, proc�der comme avec l'accent
// circonflexe & le tr�ma : ex : AltGr (1) + e : � ; AltGr (1) + e : � ...
// La tilde (~) n'�tant pas employ�e sur des lettres en fran�ais, elle reste
// en AltGr (2) une touche normale .
// Une tilde "morte" (avec la c�dille "morte") est toutefois disponibles sur la
// touche accent circonflexe & tr�ma en AltGr + Shift .
// Au cas o� les dead_keys ne fonctionnent pas (certains programmes les
// refusent), vous pouvez toujours utiliser pour obtenir les voyelles � accent
// circonflexe & � tr�ma :
// AltGr (voyelle) : voyelle-minuscule � accent circonflexe
// AltGr + Shift (voyelle) : voyelle-minuscule � tr�ma
// AltGr (en dessous de la voyelle) : voyelle-majuscule � accent circonflexe
// AltGr + Shift (en dessous de la voyelle) : voyelle majuscule � tr�ma
// Plusieurs lettres �trang�res, utilis�es comme signes math�matiques ou
// physiques, abbr�viations (...) ont �t� rajout�es en AltGr :
// T->Phi;, r->(TM), y->yen, c->� et �, f->se�ora, m->se�or,
// g->`, h->', �->�, x->� s->�, z->�, w->Delta;, b->�
// La correspondance essaye de se faire la plus naturelle possible, en mettant
// ces touches l� o� l'on s'attend le plus de les trouver ...
// mais elle est loin d'�tre parfaite :^)
// Modifiez donc � loisir tous ces AltGr, et si vous pensez avoir trouv� la
// configuration ultime permettant d'acc�der en mieux � toutes ces touches,
// mailez moi !
// V�tre arrangement, s'il est vraiement plus pratique, sera inclu dans la
// prochaine version de la carte de correspondance du clavier !
name[Group1]= "French";
key <ESC> { [ Escape ] };
// Deux possibilit�es pour cette touche "au carr�" (�) :
// * un mode math�matique o� elle renvoie "au carr�" en mode normal, "au cube"
// si elle est Shift�e et "puissance 1" en Alt-gr (pour parler par exemple de
// m.s-� ...)
// Toutefois, accent circonflexe suivi de 1, 2, 3, -, renvoyant respectivement
// �, �, � et -, cette touche est inutile !
// * un mode litt�raire est donc propos� par d�fault, pour disposer des
// guillemets fran�ais � & � ; le � et le � restant disponibles
// respectivement en AltGr et AltGr + Shift .
// key <TLDE> { [ twosuperior, threesuperior ],
// [ onesuperior ] };
key <TLDE> { [ guillemotleft, guillemotright ],
[ twosuperior, threesuperior ] };
key <AE01> { [ ampersand, 1 ],
[ dead_acute ] };
key <AE02> { [ eacute, 2 ],
[ asciitilde, Eacute ] };
key <AE03> { [ quotedbl, 3 ],
[ numbersign ] };
key <AE04> { [ apostrophe, 4 ],
[ braceleft ] };
key <AE05> { [ parenleft, 5 ],
[ bracketleft ] };
key <AE06> { [ minus, 6 ],
[ bar ] };
key <AE07> { [ egrave, 7 ],
[ dead_grave, Egrave ] };
key <AE08> { [ underscore, 8 ],
[ backslash ] };
key <AE09> { [ ccedilla, 9 ],
[ asciicircum, Ccedilla ] };
key <AE10> { [ agrave, 0 ],
[ at, Agrave ] };
key <AE11> { [ parenright, degree ],
[ bracketright ] };
key <AE12> { [ equal, plus ],
[ braceright ] };
key <BKSP> { [ BackSpace ] };
key <TAB> { [ Tab, ISO_Left_Tab ] };
key <AD01> { [ a, A ],
[ acircumflex, adiaeresis ] };
key <AD02> { [ z, Z ],
[ aring, Aring ] };
key <AD03> { [ e, E ],
[ ecircumflex, ediaeresis ] };
key <AD04> { [ r, R ],
[ registered ] };
key <AD05> { [ t, T ],
[ thorn, THORN ] };
key <AD06> { [ y, Y ],
[ yen ] };
key <AD07> { [ u, U ],
[ ucircumflex, udiaeresis ] };
key <AD08> { [ i, I ],
[ icircumflex, idiaeresis ] };
key <AD09> { [ o, O ],
[ ocircumflex, odiaeresis ] };
key <AD10> { [ p, P ],
[ paragraph ] };
key <AD11> { [ dead_circumflex, dead_diaeresis ],
[ dead_cedilla, dead_tilde ] };
key <AD12> { [ dollar, sterling ],
[ currency ] };
key <RTRN> { [ Return ] };
key <AC01> { [ q, Q ],
[ Acircumflex, Adiaeresis ] };
key <AC02> { [ s, S ],
[ oslash, Ooblique ] };
key <AC03> { [ d, D ],
[ Ecircumflex, Ediaeresis ] };
key <AC04> { [ f, F ],
[ ordfeminine ] };
key <AC05> { [ g, G ],
[ quoteleft ] };
key <AC06> { [ h, H ],
[ quoteright ] };
key <AC07> { [ j, J ],
[ Ucircumflex, Udiaeresis ] };
key <AC08> { [ k, K ],
[ Icircumflex, Idiaeresis ] };
key <AC09> { [ l, L ],
[ Ocircumflex, Odiaeresis ] };
key <AC10> { [ m, M ],
[ masculine ] };
key <AC11> { [ ugrave, percent ],
[ plusminus, Ugrave ] };
key <BKSL> { [ asterisk, mu ],
[ Greek_OMEGA ] };
key <LFSH> { [ Shift_L ] };
key <LSGT> { [ less, greater ],
[ bar ] };
key <AB01> { [ w, W ],
[ eth, ETH ] };
key <AB02> { [ x, X ],
[ ae, AE ] };
key <AB03> { [ c, C ],
[ cent ] };
key <AB04> { [ v, V ],
[ copyright ] };
key <AB05> { [ b, B ],
[ ssharp ] };
key <AB06> { [ n, N ],
[ notsign ] };
key <AB07> { [ comma, question ],
[ questiondown ] };
key <AB08> { [ semicolon, period ],
[ multiply ] };
key <AB09> { [ colon, slash ],
[ division ] };
key <AB10> { [ exclam, section ],
[ exclamdown ] };
key <RTSH> { [ Shift_R ] };
key <LCTL> { [ Control_L ] };
// key <LALT> { [ Alt_L, Meta_L ] };
key <SPCE> { [ space ] };
// key <RALT> { [ Alt_R, Meta_R ] };
key <RCTL> { [ Control_R ] };
key <FK01> { [ F1 ] };
key <FK02> { [ F2 ] };
key <FK03> { [ F3 ] };
key <FK04> { [ F4 ] };
key <FK05> { [ F5 ] };
key <FK06> { [ F6 ] };
key <FK07> { [ F7 ] };
key <FK08> { [ F8 ] };
key <FK09> { [ F9 ] };
key <FK10> { [ F10 ] };
key <FK11> { [ F11 ] };
key <FK12> { [ F12 ] };
key <PRSC> { type= "PC_SYSRQ", symbols[Group1]= [ Print, Execute ] };
key <SCLK> { [ Scroll_Lock ] };
key <PAUS> { type= "PC_BREAK", symbols[Group1]= [ Pause, Break ] };
key <INS> { [ Insert ] };
key <HOME> { [ Home ] };
key <PGUP> { [ Prior ] };
key <DELE> { [ Delete ] };
key <END> { [ End ] };
key <PGDN> { [ Next ] };
key <UP> { [ Up ] };
key <LEFT> { [ Left ] };
key <DOWN> { [ Down ] };
key <RGHT> { [ Right ] };
key <NMLK> { [ Num_Lock, Pointer_EnableKeys ] };
key <KPDV> { [ KP_Divide ] };
key <KPMU> { [ KP_Multiply ] };
key <KPSU> { [ KP_Subtract ] };
key <KP7> { [ KP_Home, KP_7 ] };
key <KP8> { [ KP_Up, KP_8 ] };
key <KP9> { [ KP_Prior, KP_9 ] };
key <KPAD> { [ KP_Add ] };
key <KP4> { [ KP_Left, KP_4 ] };
key <KP5> { [ KP_Begin, KP_5 ] };
key <KP6> { [ KP_Right, KP_6 ] };
key <KP1> { [ KP_End, KP_1 ] };
key <KP2> { [ KP_Down, KP_2 ] };
key <KP3> { [ KP_Next, KP_3 ] };
key <KPEN> { [ KP_Enter ] };
key <KP0> { [ KP_Insert, KP_0 ] };
key <KPDL> { [ KP_Delete, KP_Decimal ] };
modifier_map Shift { Shift_L };
modifier_map Lock { Caps_Lock };
modifier_map Control{ Control_L };
// modifier_map Mod1 { Alt_L, Alt_R, Meta_L, Meta_R };
// modifier_map Mod2 { Num_Lock };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
// modifier_map Mod4 { Meta_L, Meta_R };
// modifier_map Mod5 { Scroll_Lock };
};
// Touches suppl�mentaires sur un clavier "Windows95"
// �/� (carr�/cube) par d�faut puisqu'on a mis les guillemets fran�ais !
// key <LWIN> { [ twosuperior, threesuperior ],
// [ onesuperior ] };
// key <RWIN> { [ Mode_switch ] };
// key <MENU> { [ Multi_key ] };
xkb_symbols "pc101" {
key <RALT> { [ Mode_switch, Multi_key ] };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
default
xkb_symbols "pc102" {
key <RALT> { [ Mode_switch, Multi_key ] };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
xkb_symbols "pc104" {
key <RALT> { [ Mode_switch ] };
key <LWIN> { [ Meta_L ] };
key <RWIN> { [ Multi_key ] };
key <MENU> { [ Menu ] };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
xkb_symbols "pc105" {
key <RALT> { [ Mode_switch ] };
key <RWIN> { [ Multi_key ] };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
partial alphanumeric_keys
xkb_symbols "nodeadkeys" {
include "french(basic)"
key <AE12> { [ equal, plus ] };
key <AD11> { [ asciicircum, diaeresis ] };
key <AD12> { [ dollar, sterling ] };
key <AB07> { [ comma, question ] };
};
Et enfin voici french.map (� placer dans /usr/lib/kbd/keytables ou
/usr/share/keytables) :
# French keyboard description :
#
# Copyright (c) July 1997 Guylhem Aznar <guylhem � oeil.qc.ca>
# Copyright (c) August 1997 Pierre-Charles David <pcdavid � club-internet.fr>
# Ajout� : Linefeed, Meta_Control_backslash, Control_backslash, Meta_backslash
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License version
# 2 as published by the Free Software Foundation.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#
# Les d�finitions de alt & control (keycode) ne sont qu'optionelles ; n'ont
# donc �t� red�finis alt (nombre) et atl + shift (nombre) pour inverser le
# comportement par d�faut : touche = signe ; touche + shift = nombre, or ici
# alt touche = Meta_nombre ; alt + shift touche = Meta_signe
#
# Shift (pav� num�rique) pour taper de l'h�xad�cimal !
# control alt suppr : rebooter
# control altgr suppr : arr�ter
#
# ajouter pour ces deux fonction les lignes suivantes � /etc/inittab :
# ca:12345:ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -r now
# kb:12345:kbrequest:/sbin/halt
keycode 0 =
keycode 1 = Escape
keycode 2 = ampersand one dead_acute
alt keycode 2 = Meta_one
alt shift keycode 2 = Meta_ampersand
keycode 3 = eacute two tilde Eacute
alt keycode 3 = Meta_two
alt shift keycode 3 = Meta_asciitilde
keycode 4 = quotedbl three numbersign
alt keycode 4 = Meta_three
alt shift keycode 4 = Meta_quotedbl
keycode 5 = apostrophe four braceleft
alt keycode 5 = Meta_four
alt shift keycode 5 = Meta_apostrophe
keycode 6 = parenleft five bracketleft
alt keycode 6 = Meta_five
alt shift keycode 6 = Meta_parenleft
keycode 7 = minus six bar hyphen
alt keycode 7 = Meta_six
alt shift keycode 7 = Meta_minus
keycode 8 = egrave seven dead_grave Egrave
alt keycode 8 = Meta_seven
alt shift keycode 8 = Meta_grave
keycode 9 = underscore eight backslash macron
alt keycode 9 = Meta_eight
alt shift keycode 9 = Meta_underscore
keycode 10 = ccedilla nine circumflex Ccedilla
alt keycode 10 = Meta_nine
alt shift keycode 10 = Meta_asciicircum
keycode 11 = agrave zero at Agrave
alt keycode 11 = Meta_zero
alt shift keycode 11 = Meta_at
keycode 12 = parenright degree bracketright
alt keycode 12 = Meta_parenright
alt shift keycode 12 = Meta_bracketright
keycode 13 = equal plus braceright
alt keycode 13 = Meta_equal
alt shift keycode 13 = Meta_plus
keycode 14 = Delete Remove
alt control keycode 14 = Boot
altgr control keycode 14 = KeyboardSignal
keycode 15 = Tab
keycode 16 = a A acircumflex adiaeresis
keycode 17 = z Z aring Aring
keycode 18 = e E ecircumflex ediaeresis
keycode 19 = r R registered
keycode 20 = t T thorn THORN
keycode 21 = y Y yen
keycode 22 = u U ucircumflex udiaeresis
keycode 23 = i I icircumflex idiaeresis
keycode 24 = o O ocircumflex odiaeresis
keycode 25 = p P paragraph
keycode 26 = dead_circumflex dead_diaeresis dead_cedilla dead_tilde
keycode 27 = dollar pound currency
keycode 28 = Return
alt keycode 28 = 0x080d
altgr keycode 26 = Linefeed
keycode 29 = Control
keycode 30 = q Q Acircumflex Adiaeresis
keycode 31 = s S oslash Oslash
keycode 32 = d D Ecircumflex Ediaeresis
keycode 33 = f F ordfeminine
keycode 34 = g G acute
keycode 35 = h H periodcentered
keycode 36 = j J Ucircumflex Udiaeresis
keycode 37 = k K Icircumflex Idiaeresis
keycode 38 = l L Ocircumflex Odiaeresis
keycode 39 = m M masculine
keycode 40 = ugrave percent plusminus Ugrave
alt keycode 40 = Meta_semicolon
# Mode math
#keycode 41 = twosuperior threesuperior onesuperior periodcentered
# Mode litt�raire + math
keycode 41 = guillemotleft guillemotright twosuperior threesuperior
keycode 42 = Shift
keycode 43 = asterisk mu onehalf
keycode 44 = w W +eth +ETH
keycode 45 = x X +ae +AE
keycode 46 = c C cent
keycode 47 = v V copyright
keycode 48 = b B ssharp
keycode 49 = n N notsign
keycode 50 = comma question questiondown
keycode 51 = semicolon period multiply
keycode 52 = colon slash division
keycode 53 = exclam section exclamdown
keycode 54 = Shift
keycode 55 = KP_Multiply Hex_A Hex_D
keycode 56 = Alt
keycode 57 = space
control keycode 57 = nul
alt keycode 57 = Meta_space
altgr keycode 57 = nobreakspace
# Tr�s utile pour tous ceux ne disposant pas de leurs deux mains
keycode 58 = CapsShift
# Caps_Lock
# ou au choix CapsShift ou Caps_On !
shift keycode 58 = Shift_Lock
control keycode 58 = Control_Lock
alt keycode 58 = Alt_Lock
altgr keycode 58 = AltGr_Lock
keycode 59 = F1 F11 Console_13
alt keycode 59 = Console_1
control alt keycode 59 = Console_1
keycode 60 = F2 F12 Console_14
alt keycode 60 = Console_2
control alt keycode 60 = Console_2
keycode 61 = F3 F13 Console_15
alt keycode 61 = Console_3
control alt keycode 61 = Console_3
keycode 62 = F4 F14 Console_16
alt keycode 62 = Console_4
control alt keycode 62 = Console_4
keycode 63 = F5 F15 Console_17
alt keycode 63 = Console_5
control alt keycode 63 = Console_5
keycode 64 = F6 F16 Console_18
alt keycode 64 = Console_6
control alt keycode 64 = Console_6
keycode 65 = F7 F17 Console_19
alt keycode 65 = Console_7
control alt keycode 65 = Console_7
keycode 66 = F8 F18 Console_20
alt keycode 66 = Console_8
control alt keycode 66 = Console_8
keycode 67 = F9 F19 Console_21
alt keycode 67 = Console_9
control alt keycode 67 = Console_9
keycode 68 = F10 F20 Console_22
alt keycode 68 = Console_10
control alt keycode 68 = Console_10
keycode 69 = Num_Lock Bare_Num_Lock
keycode 70 = Scroll_Lock Show_Memory Show_Registers Show_State
keycode 71 = KP_7 Hex_7
alt keycode 71 = Ascii_7
keycode 72 = KP_8 Hex_8
alt keycode 72 = Ascii_8
keycode 73 = KP_9 Hex_9
alt keycode 73 = Ascii_9
keycode 74 = KP_Subtract Hex_B Hex_E
alt keycode 74 = minus
keycode 75 = KP_4 Hex_4
alt keycode 75 = Ascii_4
keycode 76 = KP_5 Hex_5
alt keycode 76 = Ascii_5
keycode 77 = KP_6 Hex_6
alt keycode 77 = Ascii_6
keycode 78 = KP_Add Hex_C Hex_F
alt keycode 78 = plus
keycode 79 = KP_1 Hex_1
alt keycode 79 = Ascii_1
keycode 80 = KP_2 Hex_2
alt keycode 80 = Ascii_2
keycode 81 = KP_3 Hex_3
alt keycode 81 = Ascii_3
keycode 82 = KP_0 Hex_0
alt keycode 82 = Ascii_0
keycode 83 = KP_Period KP_Comma
altgr control keycode 83 = KeyboardSignal
control alt keycode 83 = Boot
# SysReq = Alt+Print Screen = 84
keycode 84 = Last_Console
keycode 85 =
keycode 86 = less greater bar brokenbar
keycode 87 = F11 F11 Console_23
alt keycode 87 = Console_11
control alt keycode 87 = Console_11
keycode 88 = F12 F12 Console_24
alt keycode 88 = Console_12
control alt keycode 88 = Console_12
keycode 89 =
keycode 90 =
keycode 91 =
keycode 92 =
keycode 93 =
keycode 94 =
keycode 95 =
keycode 96 = KP_Enter
keycode 97 = Control
keycode 98 = KP_Divide
# Print Screen
keycode 99 = Control_backslash
control keycode 99 = Control_backslash
alt keycode 99 = Control_backslash
keycode 100 = AltGr
alt keycode 100 = Compose
# Ctrl+Pause = Break = 101
keycode 101 = Break
keycode 102 = Home
keycode 103 = Up
keycode 104 = PageUp
shift keycode 104 = Scroll_Backward
keycode 105 = Left
alt keycode 105 = Decr_Console
keycode 106 = Right
alt keycode 106 = Incr_Console
keycode 107 = End
keycode 108 = Down
alt keycode 108 = Last_Console
# PageDown == Next
keycode 109 = PageDown
shift keycode 109 = Scroll_Forward
keycode 110 = Insert
keycode 111 = BackSpace BackSpace SAK
alt keycode 111 = Meta_backslash
control keycode 111 = Control_backslash
keycode 112 = Macro
keycode 113 = F13
keycode 114 = F14
keycode 115 = Help
keycode 116 = Do
keycode 117 = F17
keycode 118 = KP_MinPlus
keycode 119 = Pause
keycode 120 =
keycode 121 =
keycode 122 =
keycode 123 =
keycode 124 =
# Fen�tre gauche = Alt puisque d'habitude c'est la position d'Alt !
keycode 125 = Alt
# Fen�tre droite = AltGr puisque d'habitude c'est la position d'AltGr !
keycode 126 = AltGr
# Menu = compose (m�langer des signes et des lettres ex : (compose) ' e = �
keycode 127 = Compose
string F1 = "\033[[A"
string F2 = "\033[[B"
string F3 = "\033[[C"
string F4 = "\033[[D"
string F5 = "\033[[E"
string F6 = "\033[17~"
string F7 = "\033[18~"
string F8 = "\033[19~"
string F9 = "\033[20~"
string F10 = "\033[21~"
string F11 = "\033[23~"
string F12 = "\033[24~"
string F13 = "\033[25~"
string F14 = "\033[26~"
string F15 = "\033[28~"
string F16 = "\033[29~"
string F17 = "\033[31~"
string F18 = "\033[32~"
string F19 = "\033[33~"
string F20 = "\033[34~"
string F21 = ""
string F22 = ""
string F23 = ""
string F24 = ""
string F25 = ""
string F26 = ""
string Home = "\033[1~"
string Insert = "\033[2~"
string Remove = "\033[3~"
string End = "\033[4~"
string PageUp = "\033[5~"
string PageDown = "\033[6~"
string Macro = "\033[M"
string Pause = "\033[P"
compose '`' 'A' to '�'
compose '`' 'a' to '�'
compose '\'' 'A' to '�'
compose '\'' 'a' to '�'
compose '^' 'A' to '�'
compose '^' 'a' to '�'
compose '~' 'A' to '�'
compose '~' 'a' to '�'
compose '"' 'A' to '�'
compose '"' 'a' to '�'
compose 'O' 'A' to '�'
compose 'o' 'a' to '�'
compose '0' 'A' to '�'
compose '0' 'a' to '�'
compose 'A' 'A' to '�'
compose 'a' 'a' to '�'
compose 'A' 'E' to '�'
compose 'a' 'e' to '�'
compose ',' 'C' to '�'
compose ',' 'c' to '�'
compose '`' 'E' to '�'
compose '`' 'e' to '�'
compose '\'' 'E' to '�'
compose '\'' 'e' to '�'
compose '^' 'E' to '�'
compose '^' 'e' to '�'
compose '"' 'E' to '�'
compose '"' 'e' to '�'
compose '`' 'I' to '�'
compose '`' 'i' to '�'
compose '\'' 'I' to '�'
compose '\'' 'i' to '�'
compose '^' 'I' to '�'
compose '^' 'i' to '�'
compose '"' 'I' to '�'
compose '"' 'i' to '�'
compose '-' 'D' to '�'
compose '-' 'd' to '�'
compose '~' 'N' to '�'
compose '~' 'n' to '�'
compose '`' 'O' to '�'
compose '`' 'o' to '�'
compose '\'' 'O' to '�'
compose '\'' 'o' to '�'
compose '^' 'O' to '�'
compose '^' 'o' to '�'
compose '~' 'O' to '�'
compose '~' 'o' to '�'
compose '"' 'O' to '�'
compose '"' 'o' to '�'
compose '/' 'O' to '�'
compose '/' 'o' to '�'
compose '`' 'U' to '�'
compose '`' 'u' to '�'
compose '\'' 'U' to '�'
compose '\'' 'u' to '�'
compose '^' 'U' to '�'
compose '^' 'u' to '�'
compose '"' 'U' to '�'
compose '"' 'u' to '�'
compose '\'' 'Y' to '�'
compose '\'' 'y' to '�'
compose 'T' 'H' to '�'
compose 't' 'h' to '�'
compose 's' 's' to '�'
compose 's' 'z' to '�'
compose 'i' 'j' to '�'
compose '<' '<' to '�'
compose '>' '>' to '�'
# si quelqu'un veut bien y inclure des �compose� pour les autres caract�res
# latin1 comme le copyright, le yen (...) qu'il me les envoie !