Finnish-HOWTO
 Pekka Taipale, [email protected]
 v1.1f, 14 February 1996

 This document describes how to finlandize Linux - Finnish keyboard
 mapping, time zone, 8-bit clean settings for applications, etc.
 Except for this abstract, the text is in Finnish because that is the
 benefit of the intended audience. This document may be reproduced at
 the usual Linux HOWTO terms. If you use it commercially, you're wel�
 come to do so but I'd like to be notified. If you have questions, con�
 tact me at my e-mail address.
 ______________________________________________________________________

 Table of Contents


 1. Johdanto

    1.1 Mik� HOWTO?
    1.2 Tekij�noikeuksista ja kopioinnista
    1.3 Tekstin esitystavasta
    1.4 Kiitokset

 2. N�pp�imist�asetukset

    2.1 Perusn�pp�imist�
    2.2 ISO Latin-1 -merkist�
    2.3 N�pp�imist�kartan parantelua

 3. P��teasetukset

 4. Ymp�rist�n lokaaliasetukset

 5. Aikavy�hykeasetukset

 6. X11R6

 7. Er�iden sovellusten asetukset

    7.1 bash
    7.2 tcsh
    7.3 emacs
    7.4 telnet
    7.5 rlogin
    7.6 joe
    7.7 less
    7.8 irc
    7.9 elm
    7.10 pine
    7.11 TeX
       7.11.1 NTeX
       7.11.2 teTeX
       7.11.3 LaTeX-otsikot

 8. Posti, nyyssit ja 8-bittiset merkit

    8.1 Perusratkaisu: 8-bittiset merkit viesteihin
    8.2 MIME Quoted Printable-koodaus

 9. Aiheeseen liittyv�� materiaalia



 ______________________________________________________________________


 1.  Johdanto

 1.1.  Mik� HOWTO?

 T�m� dokumentti kertoo, mit� pit�isi tehd� Linuxin suomettamiseksi sen
 j�lkeen kun k�ytt�j�rjestelm� perussovelluksineen on asennettu
 koneeseen jostain Linux-jakelusta. N�in saadaan suomalaiset kirjaimet,
 n�pp�imist� ja muut paikalliset asetukset toimimaan oikein.
 L�ht�kohtana on Slackware- tai RedHat-jakelusta asennettu Linux-
 j�rjestelm�, mutta ohjeista on todenn�k�isesti apua my�s muiden Linux-
 jakeluversioiden k�ytt�jille.

 Varsin suuri osa ohjeista p�tee Linuxin lis�ksi muissakin Unix-
 tyyppisiss� j�rjestelmiss�. Sama toimii my�s toisinp�in: jos et l�yd�
 etsim��si tietoa t�st� dokumentista, tutki muita FAQ- jne. tiedostoja
 (ks.  esim. Linuxin HOWTO-dokumentit sek� viitteet [``UNIXHelp''] ja
 [``faqs'']). T�m�n dokumentin viitteiss� on, mik�li mahdollista,
 k�ytetty kotimaisia peilauksia ulkomailla sijaitsevien alkuper�isten
 tiedostovarastojen asemesta.

 T�ss� ohjeessa ei ole yleens� eritelty root-k�ytt�j�n ja tavallisen
 k�ytt�j�n tekemi� asetuksia. Jotkut ohjeista ovat siis ainoastaan
 yll�pit�j�n heini� ja vaikuttavat koneen kaikkiin k�ytt�jiin, jotkut
 taas ovat tavallisen k�ytt�j�n itselleen tekemi� asetuksia.  Linux-
 koneissa yll�pit�j� ja k�ytt�j� ovat usein - mutta eiv�t aina - sama
 henkil�. Hyvin monet asetukset voi tehd� molemmilla tavoilla; esim.
 kaikkien k�ytt�jien oletukset hakemistossa  /etc oleviin tiedostoihin
 ja k�ytt�j�n omat asetukset kotihakemistossa  $HOME oleviin pisteell�
 alkaviin tiedostoihin.


 1.2.  Tekij�noikeuksista ja kopioinnista

 Copyright � 1996 by Pekka Taipale. T�t� dokumenttia saa kopioida ja
 levitt�� muuttamattomana vapaasti. Jos levit�t muutettua tai
 lyhennetty� versiota dokumentista, t�t� tekij�noikeusmerkint�� ei saa
 poistaa.  En ota vastuuta mahdollisista virheist� enk� varsinkaan
 muiden muuttamista versioista. Jos teet dokumenttiin lis�yksi� tai
 korjauksia, merkitse selv�sti oma ty�si. Parasta olisi, jos
 l�hett�isit korjausehdotuksesi minulle osoitteeseen  [email protected]
 jolloin ne voidaan ottaa mukaan alkuper�iseen tekstiin.


 1.3.  Tekstin esitystavasta

 T�m� HOWTO on kirjoitettu SGML-muodossa. HTML-, TeX- ja tekstiversiot
 generoidaan SGML:st� Linuxdoc-SGML -ohjelmalla [``Linuxdoc'']. T�m�n
 tekstin ulkopuolelle osoittavat viittaukset (HTML-versiossa linkit) on
 koottu yhteen paikkaan, ks. luku ``Aiheeseen liittyv�� materiaalia''.
 Muualla dokumentissa olevat linkit ovat ristiinviittauksia dokumentin
 sis�ll�. N�in on menetelty siksi, ett� olisi helpompi hahmottaa,
 milloin HTML-version linkin seuraaminen on viem�ss� lukemaan jotakin
 muuta dokumenttia ja milloin se on ristiinviittaus t�m�n HOWTO:n
 sis�ll�.



 1.4.  Kiitokset

 Kiitos kaikille kommentteja ja korjauksia esitt�neille.  Erityisesti
 mainittakoon Tuomas Aura, Tuomas Eerola, Timo Korvola, Jaakko Ruohio,
 Jani Tammi ja Lars Wirzenius.



 2.  N�pp�imist�asetukset

 2.1.  Perusn�pp�imist�

 T�ss� kerrotaan tekstikonsolin n�pp�imist�asetuksista. X-ymp�rist�st�
 on tietoa luvussa ``X11R6''.

 Jos n�pp�imist�si on Linuxin asennuksen j�ljilt� amerikkalaista
 mallia, olet ohittanut n�pp�imist�kartan valinnan asennusohjelmassa.
 N�pp�imist�kartaksi kannattaa valita ISO Latin-1-merkkej� (ks. kohta
 ``alla'') tuottava kartta  fi-latin1. Seitsem�nbittinen fi-kartta on
 poistumassa k�yt�st� eik� sit� kannata k�ytt�� jos siihen ei ole
 erityist� tarvetta.

 Slackware-j�rjestelmiss� n�pp�imist�kartan voi asettaa lis��m�ll�
 tiedostoon /etc/rc.d/rc.keymap tai  /etc/rc.d/rc.local seuraava rivi:



      ______________________________________________________________________
      /usr/bin/loadkeys fi-latin1       # Finnish latin1 keymap
      ______________________________________________________________________



 RedHatissa asetus taas on tiedostossa /etc/sysconfig/keyboard, jossa
 pit�� olla seuraava rivi:



      ______________________________________________________________________
      KEYTABLE=/usr/lib/kbd/keytables/fi-latin1.map
      ______________________________________________________________________



 Debian-j�rjestelmiss� asetus tehd��n tiedostoon
  /etc/rc.boot/console.

 N�pp�imist�karttatiedostot ovat yleens� hakemistossa
 /usr/lib/kbd/keytables. Mik�li fi-latin1 -karttaa ei l�ydy t�st�
 hakemistosta, etsi esim. Slackware-jakelun keytbls-paketti.
 Ruotsalaiset k�ytt�v�t samaa n�pp�imist�karttaa kuin suomalaiset.


 2.2.  ISO Latin-1 -merkist�

 Suomenkielinen teksti kirjoitetaan Linux-ymp�rist�ss� ISO Latin-1
 -merkist�ll�, joka k�ytt�� 7-bittisi� ASCII-merkkej� englannin
 perusaakkosten n�ytt�miseen ja 8-bittisi� ns.  ISO-skandeja
 suomalaisiin kirjaimiin �, �, � jne.  My�s mm. MS Windows k�ytt��
 samaa merkist��. Lis�tietoja l�ytyy Timo Kiravuon merkist�ohjeesta
 [``skandit''] ja Jukka Korpelan ISO-Latin-1-merkkej� k�sittelev�st�
 tekstist� [``ISO-latin1''].

 Jos fi-latin1 -n�pp�imist�ll� �:n ja �:n painalluksista tulee d- ja v-
 kirjaimia, hukkuu kahdeksas bitti jonnekin. Ks. P��teasetukset-kohta
 (``'') sek� rlogin (``'') ja telnet (``''). Jos skandien painaminen
 aiheuttaa piippauksia tai mit��n ei tapahdu, sovellus (esim.
 komentotulkki) ei huoli 8-bittisi� merkkej�. Katso sovelluksien
 kohdalta komentotulkkisi asetukset (kohdat ``bash'' ja ``tcsh'').



 2.3.  N�pp�imist�kartan parantelua


 Timo Korvola ehdottaa:

 Gravea, tilde� ja sirkumfleksia tarvitaan sen verran usein, ett�
 el�m�n helpottamiseksi voi tehd� fi-latin1.map:in lataamisen j�lkeen
 vaikkapa n�in:



      ______________________________________________________________________
      loadkeys << '@loadkeys'
        keycode 5 = four currency dollar
        keycode 13 = dead_acute grave
        keycode 27 = dead_diaeresis asciicircum asciitilde
        keycode 97 = Compose
      @loadkeys
      ______________________________________________________________________



 T�m� korjaa my�s shift 4:n tuottamaan valuuttamerkin siten kuin
 n�pp�imist�ss� lukee. Oikeasta controlista tehd��n compose, jolla voi
 tuottaa vaikkapa �:n n�pp�ilem�ll� compose ` e.

 Konsolin n�pp�inkoodit saa helposti selville ohjelmalla showkey.


 3.  P��teasetukset

 8-bittisten suomalaisten merkkien toimiminen vaatii, ett� p��teyhteys
 on 8-bittinen. Yleens� Linux-koneen n�pp�imist�ll� ja p��telinjoilla
 n�in onkin, mutta mik�li ei ole, asetus saadaan p��lle laittamalle
 seuraava komento komentotulkin alustustiedostoon (.profile,  .login
 jne):



      ______________________________________________________________________
      stty pass8
      ______________________________________________________________________



 8-bittisten merkkien toimiminen rlogin- ja telnet-yhteyksien yli on
 selitetty alempana sovelluksien kohdalla (ks. kohdat ``rlogin'' ja
 ``telnet'').



 4.  Ymp�rist�n lokaaliasetukset

 Lokaaliasetusten tarkoitus on saada ohjelmat noudattamaan esimerkiksi
 eri kielten erilaisia aakkosj�rjestyss��nt�j� ja muita k�yt�nt�j�.
 Lokaalit vaikuttavat mm. kellonaikojen ja p�iv�m��rien tulostusmuotoon
 ja tietueiden lajitteluj�rjestykseen eri ohjelmia k�ytett�ess� -
 mik�li ohjelmat on tehty asianmukaisella tavalla ja kirjastot tukevat
 kyseist� lokaalia.

 Uudehkojen Linux-jakelujen (Slackware 3.0 ja RedHat 2.1) kirjastot
 tukevat dokumenttien mukaan yleist� eurooppalaista
 Latin1-merkist�lokaalia ISO-8859-1. Oikea lokaaliasetus Suomessa on
 finnish.iso88591. Lokaali asetetaan ymp�rist�muuttujien LC_CTYPE,
 LC_TIME jne. avulla (ks.
  man 7 locale).

 Voi olla viisasta asettaa suomalainen lokaali jo nyt, niin ett�
 spesifisen suomalaisen lokaalituen mahdollisesti joskus ilmestyess�
 kirjastoihin se otetaan k�ytt��n.  Lokaalin asetus voi olla my�s
 ep�viisasta, koska esim.  p�iv�m��r�tulostuksen muodon muuttuminen voi
 muuttaa komentotiedostojen toimintaa ja rikkoa siten ohjelmia.
 LC_TIME-lokaalin POSIX-asetuksella date-komennon tulostus on muotoa
 Wed Aug 9 13:33:39 EETDST 1995 kun taas suomalaisella lokaalilla se
 olisi muotoa  9.8.1995 13:33:39.

 LC_ALL- tai LC_TIME-asetuksen tekeminen ei siis ole v�ltt�m�tt�
 j�rkev��, mutta LC_CTYPE ja LC_COLLATE kannattaa asettaa
 suomalaiseksi. Esim. tcsh vaatii LC_CTYPE-asetuksen, jotta 8-bittiset
 merkit toimisivat.

 Jos k�yt�t komentotulkkina csh-varianttia (kuten tcsh), haluat
 todenn�k�isesti tehd� asetuksen tiedostossa /etc/csh.cshrc tai
 $HOME/.cshrc:



      ______________________________________________________________________
              setenv LC_CTYPE finnish.iso88591
      ______________________________________________________________________



 Jos taas k�yt�t sh-varianttia (kuten bash tai pdksh), kirjoita
 tiedostoon  /etc/profile tai  $HOME/.profile:



      ______________________________________________________________________
              export LC_CTYPE=finnish.iso88591
      ______________________________________________________________________



 5.  Aikavy�hykeasetukset

 Linux-koneen CMOS-kello voi osoittaa joko UTC-aikaa - kuten UNIX-
 koneissa on yleens� tapana - tai paikallista aikaa. (UTC on
 kansainv�linen normaaliaika, suunnilleen sama kuin Greenwich Mean Time
 eli GMT.) Linux-jakelut olettavat yleens� kellon k�yv�n paikallista
 aikaa, koska MS-DOS ja muut tavalliset PC-k�ytt�j�rjestelm�t eiv�t
 tunne aikavy�hykkeit�. T�ll�in Linuxin k�ynnistystiedostoissa - esim.
 /etc/rc.d/rc.S (Slackware) tai /etc/rc.d/rc.sysinit (RedHat) - on
 komento
  clock -s. Jos kello on UTC-ajassa, komennon pit�� olla
  clock -u -s.

 Kun CMOS-kello on UTC-ajassa, k�ytt�j�rjestelm� huolehtii ajan
 n�ytt�misest� oikein mm. kes�aikaan siirrytt�ess�, kunhan aikavy�hyke
 on asetetty oikein.  Jos CMOS-kello on paikallisessa ajassa, kes�- ja
 talviaikoihin siirtymiset on teht�v� k�sin. CMOS-kellon aikaa voi
 muuttaa joko CMOS-setupista k�sin tai sitten Linuxissa clock-
 komennolla (ks.  man 8 clock).

 Suomen aikavy�hyke on EET (Eastern European Time).  Aikavy�hykkeen voi
 asentaa k�ytt�j�rjestelm�n asennuksen yhteydess�; mik�li et tehnyt
 sit� tai teit sen v��rin, voit tehd� asetuksen root-tunnuksella
 komennolla



      ______________________________________________________________________
      ln -s /usr/lib/zoneinfo/Europe/Helsinki /usr/lib/zoneinfo/localtime
      ______________________________________________________________________



 (Vanhemmissa Linux-jakeluissa ei ole Helsinki-vy�hykett�; k�yt�
 EET:t�).

 Yleens� systeemin oletusaikavy�hykkeen asettaminen riitt��. Jos
 yksitt�inen k�ytt�j� tarvitsee erilaisen aikavy�hykkeen, sen voi
 asettaa k�ytt�j�kohtaisesti TZ-muuttujalla.  POSIX-k�yt�nt� on, ett�
 TZ-asetus on muotoa EET-2EETDST, mik� tarkoittaa, ett� aikavy�hyke on
 EET, se on kaksi tuntia edell� GMT:t�, ja kes�aikaan siirryt��n
 EETDST-s��nn�n mukaan. Asetus saadaan aikaan komentotulkin
 alustustiedostossa, esim.  bash-k�ytt�jille lis��m�ll� kotihakemiston
  .profile-tiedostoon rivi



      ______________________________________________________________________
      export TZ=EET-2EETDST
      ______________________________________________________________________



 6.  X11R6

 XFree86 saa n�pp�imist�karttansa Linuxin konsolilta. Useimpien
 n�pp�inten (ml. � ja �) pit�isi toimia suoraan oikein, kun konsolin
 n�pp�imist�kartta on asetettu. "Kuolleiden" n�pp�inten m��rityksi�
 (dead_acute, dead_diaeresis ym.) ei kuitenkaan saada konsolilta, joten
 lopputulosta t�ytyy hieman paikkailla.

 Jos kone on konfiguroitu k�ynnist�m��n xdm eli k�ytt�j� ei
 kirjoittaudu sis��n virtuaalikonsolille vaan suoraan X11:aan, voi olla
 tarpeen asettaa koko suomalainen n�pp�imist�kartta .Xmodmap-
 tiedostossa.

 Mik�li AltGr-n�pp�in ei toimi (merkit {, [, ], }, \ jne.), tarkista,
 ett� X:n konfigurointitiedostossa (/etc/XF86Config tai
 /usr/lib/X11/XF86Config) on rivi



      ______________________________________________________________________
      RightAlt    ModeShift
      ______________________________________________________________________



 ja ett� sit� ei ole kommentoitu pois #-merkill�.

 X:n k�ynnistysskriptit ajavat yleens� xmodmap-ohjelman, joka muuttaa
 X:n n�pp�imist�karttaa k�ytt�j�n
  .Xmodmap-tiedoston perusteella.  .Xmodmap-tiedosto voi n�ytt�� esim.
 t�lt�:



      ______________________________________________________________________
      keycode  13 = 4 currency dollar
      keycode  21 = acute grave
      keycode  35 = dead_diaeresis asciicircum asciitilde
      ______________________________________________________________________



 T�ss� n�pp�imeen, jonka n�pp�inkoodi on 13 (n�pp�imist�n p��lohkon
 numeron�pp�in 4) sidotaan merkit 4, valuuttamerkki ja $, jotka
 tulevat, kun ko. n�pp�int� painetaan yksin��n, shiftin kanssa ja
 AltGr-n�pp�imen kanssa.

 N�pp�imeen 21 (Backspace-n�pp�imen vieress�) sidotaan hipsumerkit ja
 n�pp�imeen 35 (�:n ja Enterin v�liss�) sidotaan "kuolleet pisteet" (�)
 sek� sirkumfleksi ("hattumerkki") ja tilde (~). Voit kirjoittaa esim.
 saksalaisen �-kirjaimen painamalla ensin kuolleita pisteit� ja sitten
 u:ta. .Xmodmap-tiedoston muutokset saa heti k�ytt��n komennolla



      ______________________________________________________________________
      xmodmap .Xmodmap
      ______________________________________________________________________



 Ks.  man xmodmap. Huomaa, ett� emacs saattaa kohdella n�pp�imi�
 poikkeavasti. X:n alla n�pp�inkoodit saa selville ohjelmalla  xev.

  Esimerkki X11-n�pp�imist�kartasta

 T�m�n voi sijoittaa  .Xmodmap-tiedostoon.



 ______________________________________________________________________
 keycode   8 =
 keycode   9 = Escape
 keycode  10 = 1 exclam
 keycode  11 = 2 quotedbl at
 keycode  12 = 3 numbersign sterling
 keycode  13 = 4 dollar dollar
 keycode  14 = 5 percent
 keycode  15 = 6 ampersand
 keycode  16 = 7 slash braceleft
 keycode  17 = 8 parenleft bracketleft
 keycode  18 = 9 parenright bracketright
 keycode  19 = 0 equal braceright
 keycode  20 = plus question backslash
 keycode  21 = apostrophe grave
 keycode  22 = Delete
 keycode  23 = Tab
 keycode  24 = Q
 keycode  25 = W
 keycode  26 = E
 keycode  27 = R
 keycode  28 = T
 keycode  29 = Y
 keycode  30 = U
 keycode  31 = I
 keycode  32 = O
 keycode  33 = P
 keycode  34 = aring Aring
 keycode  35 = dead_diaeresis asciicircum asciitilde
 keycode  36 = Return
 keycode  37 = Control_L
 keycode  38 = A
 keycode  39 = S
 keycode  40 = D
 keycode  41 = F
 keycode  42 = G
 keycode  43 = H
 keycode  44 = J
 keycode  45 = K
 keycode  46 = L
 keycode  47 = odiaeresis Odiaeresis
 keycode  48 = adiaeresis Adiaeresis
 keycode  49 = section onehalf
 keycode  50 = Shift_L
 keycode  51 = apostrophe asterisk
 keycode  52 = Z
 keycode  53 = X
 keycode  54 = C
 keycode  55 = V
 keycode  56 = B
 keycode  57 = N
 keycode  58 = M
 keycode  59 = comma semicolon
 keycode  60 = period colon
 keycode  61 = minus underscore
 keycode  62 = Shift_R
 keycode  63 = KP_Multiply
 keycode  64 = Alt_L
 keycode  65 = space
 keycode  66 = Caps_Lock
 keycode  67 = F1
 keycode  68 = F2
 keycode  69 = F3
 keycode  70 = F4
 keycode  71 = F5
 keycode  72 = F6
 keycode  73 = F7
 keycode  74 = F8
 keycode  75 = F9
 keycode  76 = F10
 keycode  77 = Num_Lock
 keycode  78 = Scroll_Lock
 keycode  79 = Home KP_7 KP_7 Home
 keycode  80 = Up KP_8 KP_8 Up
 keycode  81 = Prior KP_9 KP_9 Prior
 keycode  82 = KP_Subtract
 keycode  83 = Left KP_4 KP_4 Left
 keycode  84 = Begin KP_5 KP_5 Begin
 keycode  85 = Right KP_6 KP_6 Right
 keycode  86 = KP_Add
 keycode  87 = End KP_1 KP_1 End
 keycode  88 = Down KP_2 KP_2 Down
 keycode  89 = Next KP_3 KP_3 Next
 keycode  90 = Insert KP_0 KP_0 Insert
 keycode  91 = Delete KP_Decimal KP_Decimal Delete
 keycode  92 = 0x1007ff00
 keycode  93 =
 keycode  94 = less greater bar
 keycode  95 = F11
 keycode  96 = F12
 keycode  97 = Home
 keycode  98 = Up
 keycode  99 = Prior
 keycode 100 = Left
 keycode 101 = Begin
 keycode 102 = Right
 keycode 103 = End
 keycode 104 = Down
 keycode 105 = Next
 keycode 106 = Insert
 keycode 107 = Delete
 keycode 108 = KP_Enter
 keycode 109 = Control_R
 keycode 110 = Pause
 keycode 111 = Print
 keycode 112 = KP_Divide
 keycode 113 = Alt_R Mode_switch
 keycode 114 = Break
 keycode 115 =
 ______________________________________________________________________



 7.  Er�iden sovellusten asetukset

 T�h�n ei ole ker�tty kaikkia mahdollisia sovelluksia; lis�apua voi
 l�yty� esim. German-HOWTO:sta [``german''].


 7.1.  bash

 Tee kotihakemistoosi tiedosto  .inputrc, ja laita sinne n�m� rivit:



 ______________________________________________________________________
 set meta-flag on
 set convert-meta off
 set output-meta on
 ______________________________________________________________________



 T�m�n j�lkeen komentotulkki huolii 8-bittiset merkit ja n�ytt�� ne
 oikein.

 bash lukee k�ynnistyess��n useita eri tiedostoja. .profile,
 .bash_login ja  .bash_profile luetaan ainoastaan
 sis��nkirjoittautumisen (login) yhteydess�; .bashrc taas suoritetaan
 aina kun bash k�ynnistyy (my�s esim. xterm-ikkunassa).


 7.2.  tcsh

 tcsh k�ytt�� lokaaliasetusta LC_CTYPE. Tee kotihakemistoosi tiedosto
 .tcshrc, ja laita sinne rivi



      ______________________________________________________________________
      setenv LC_CTYPE finnish.iso88591
      ______________________________________________________________________



 Huomaa, ett� RedHat 2.1:n mukana tuleva tcsh ei jostain syyst� toimi
 8-bittisten merkkien kanssa oikein. Voit joko k��nt�� tcsh:n itse, tai
 kopioida tcsh-bin��rin esim. Slackware 3.0:sta.


 7.3.  emacs

 Tee tai editoi kotihakemistossasi tiedostoa  .emacs. Laita sinne
 rivit:



      ______________________________________________________________________
      (standard-display-european 1)
      (set-input-mode (car (current-input-mode))
                      (nth 1 (current-input-mode))
                      'accept-8bit-input)
      (require 'iso-syntax)
      ______________________________________________________________________



 Huomaa, ett� GNU Emacs 19.25, joka on mm. Slackware-jakelun versiossa
 2.0.0, on rikki eik� eurooppalaisten merkkien tuki toimi. Jos k�yt�t
 t�t� versiota, poista se ja asenna uudempi versio. My�s emacs 19.30
 toimii v��rin jos se on k��nnetty vanhalla gcc:ll� (esim. 2.6.3).



 7.4.  telnet

 Luo kotihakemistoosi tiedosto  .telnetrc ja tee sinne oma rivi
 kullekin koneelle johon otat yhteytt� telnetill�.  Rivill� on koneen
 nimi sek� komento  set outbinary. Jos esim. otat yhteytt� koneeseen
 masina paikallisessa verkossa sek� koneeseen hissi.kone.fi Internetin
 yli,  .telnetrc-tiedostosi pit�isi n�ytt�� t�lt�:



      ______________________________________________________________________
      masina set outbinary
      hissi.kone.fi set outbinary
      ______________________________________________________________________



 Voit my�s antaa k�ynnistett�ess� option  -8 tai asettaa bin��rimoodin
 telnet-istunnon aikana painamalla telnetin escape-merkki� (ei ESC-
 n�pp�in vaan telnetin escape character, oletuksena  C-] joka l�ytyy
 yleens� n�pp�ilem�ll� Ctrl-5) ja antamalla komennon.  Ks.  man telnet.



 7.5.  rlogin

 rlogin-komennossa pit�� antaa optio  -8 jotta 8-bittiset merkit
 kulkisivat yhteyden l�pi. Ks.  man rlogin.



 7.6.  joe

 joe tarvitsee option  -asis jotta se kohtelisi merkkej� 8-bittisin�.

 Poista v�lily�nti joerc-tiedostosta sen rivin alusta, jolla lukee
 -asis. Kaikkien k�ytt�jien yhteinen joerc-tiedosto on yleens�
 /usr/lib/joe/joerc ja k�ytt�j�kohtainen tiedosto $HOME/.joerc.



 7.7.  less

 Aseta ymp�rist�muuttuja LESSCHARSET arvoon latin1:



      ______________________________________________________________________
      export LESSCHARSET=latin1
      ______________________________________________________________________



 tai vastaava C-shellin komento.


 7.8.  irc


  T�m�n kirjoitti Jani Tammi ([email protected]).

 Laita  .ircrc-tiedostoon rivi:



 ______________________________________________________________________
         set eight_bit_characters on
 ______________________________________________________________________



 T�m�n lis�ksi saatat tarvita my�s komennon



      ______________________________________________________________________
              /set translation latin_1
      ______________________________________________________________________



 Huomaa, ett� t�m� komento annetaan irc:iss�, eik� sit� kirjoiteta
 .ircrc-tiedostoon.


 7.9.  elm

 Laita tiedostoon $HOME/.elm/elmrc seuraavat rivit:



      ______________________________________________________________________
      charset = iso-8859-1
      displaycharset = iso-8859-1
      textencoding = 8bit
      ______________________________________________________________________



 7.10.  pine

 Laita tiedostoon  /usr/local/lib/pine.conf tai $HOME/.pinerc seuraava
 rivi:



      ______________________________________________________________________
      character-set=ISO-8859-1
      ______________________________________________________________________



 7.11.  TeX


 Suomalaiset aakkoset ja tavutuksen saa TeXiss� toimimaan parhaiten
 k�ytt�m�ll� babel-pakettia, joka on siis syyt� valita asennettavaksi
 TeXi� asennettaessa.

 TeXist� on kaksi Linux-j�rjestelmiss� yleisesti k�ytetty� jakelua:
 NTeX ja teTeX. NTeX tulee Slackwaren ja teTeX RedHatin mukana. teTeX
 on n�ist� helpompi konfiguroida.

 TeXin hakemistopolut ja konfigurointi vaihtelevat jakelusta toiseen.
 Voit joutua tekem��n asiat jakelusta riippuen hyvinkin paljon t�st�
 ohjeesta poikkeavalla tavalla.


 7.11.1.  NTeX

 T�ss� opasti Tuomas Aura ([email protected]):

 LaTeXissa (2e) ei ole valmiina suomenkielist� tavutusta, vaan se on
 k��nnett�v� itse. T�m� tapahtuu seuraavasti (root-k�ytt�j�n�):


 �  Etsi tiedosto  language.dat (Slackwaren NTeXiss�
    /usr/lib/texmf/tex/latex/cfg/language.dat) ja editoi sit�. Valitse
    enint��n 4 kielt� ja poista niiden edest� kommenttimerkki %.
    Slackware 3.0:n NTeX:iss� on kielen nimi "finnish" kirjoitettu
    v��rin: "finish". T�m� on syyt� korjata (tiedoston  hyphen.finish
    nimess� se ei haittaa).

 �  Samassa hakemistossa on   lthyphen.cfg joka on korvattava babel-
    versiolla:


      ______________________________________________________________________
              rm lthyphen.cfg
              ln -s lthyphen.babel lthyphen.cfg

      ______________________________________________________________________



 �  Poista tavutuksen amerikkalainen oletustiedosto:


      ______________________________________________________________________
              rm /usr/lib/texmf/tex/tex/macros/hyphen.tex

      ______________________________________________________________________



 �  Etsi tiedosto  latex.ltx ja mene samaan hakemistoon (NTeXiss�
    /usr/lib/texmf/tex/latex/latex-base). Aja  initex:


      ______________________________________________________________________
              initex latex.ltx

      ______________________________________________________________________



 �  N�in syntyy tiedosto  latex.fmt. Kopioi se LaTeXin ini-hakemistoon,
    esim. NTeXiss�:


      ______________________________________________________________________
              mv latex.fmt /usr/lib/texmf/ini/

      ______________________________________________________________________

 Nyt pit�isi suomen tavutuksen toimia, kunhan dokumentin otsikot ovat
 kunnossa.


 7.11.2.  teTeX

 teTeX:in konfigurointi on helppoa:


 �  Ajetaan  texconfig

 �  Valitaan valikosta HYPHEN

 �  Editori aukeaa editoimaan  language.dat-tiedostoa, poistetaan
    kommentti sen rivin alusta, jossa lukee  finnish

 �  Uusi LaTeX-formaatti luodaan automaattisesti


 7.11.3.  LaTeX-otsikot

 Suomalaisen LaTex-dokumentin alkuriveill� pit�isi lukea jotain t�m�n
 tapaista:



      ______________________________________________________________________
      \documentclass[a4paper,finnish]{article}
      \usepackage{t1enc,isolatin1,babel}
      ______________________________________________________________________



 LaTeX2e <1994/12/01> -formaatilla ja uudemmilla toimii my�s hienompi
 ratkaisu:



      ______________________________________________________________________
      \documentclass[a4paper, finnish]{article}
      \usepackage{babel}
      \usepackage[latin1]{inputenc}
      \usepackage[T1]{fontenc}
      ______________________________________________________________________



 N�ill� otsikoilla pit�isi suomalaisen tavutuksen ja kirjainten toimia
 oikein, mik�li TeX-jakelu on asennettu ja konfiguroitu oikein. T�ss�
 ei neuvota LaTeX-dokumenttien tekemist� tarkemmin. Jukka Korpelan
 TKK:lle tekem�st� Tex-ohjeesta [``texref''] voi olla apua.


 8.  Posti, nyyssit ja 8-bittiset merkit

 8.1.  Perusratkaisu: 8-bittiset merkit viesteihin

 Posti- ja nyyssiviesteiss� (USENET news ja vastaavat paikalliset
 j�rjestelm�t) on j�rkevint� l�hett�� 8-bittisi� ISO Latin1-skandeja
 silloin kun kirjoitetaan suomeksi tai ruotsiksi.

 Postiohjelmat kuten elm ja pine n�ytt�v�t Latin1-merkit oikein, kun ne
 on konfiguroitu sovellusten kohdalla kuvatulla tavalla (ks. kohdat
 ``elm'' ja ``pine'').  J�ljell� on kuitenkin viel� yksi ongelma: miten
 saada postissa mit� kummallisimmissa muodoissa tulevat viestit
 ISO-8859-1:n mukaisiksi?

 8-bittiset ISO Latin1-merkit kirjoitetaan viestiin sellaisenaan ja
 viestin otsikossa ilmoitetaan, ett� sis�lt� on 8-bittist� teksti�.
 T�m� tapahtuu liitt�m�ll� l�hteviin viesteihin seuraavat MIME-
 standardin [``RFC1521''] mukaiset otsikot. T�m� edellytt��, ett�
 kaikki viesti� v�litt�v�t koneet kykenev�t k�sittelem��n 8-bittist�
 tietoa viestin rungossa.  Suomi on jo jokseenkin l�peens� 8-bittinen,
 mutta erityisesti USA:sta l�ytyy viel� runsaasti 7-bittisi�
 postij�rjestelmi�, jotka ovat postistandardin RFC822 mukaisia
 [``RFC822'']. N�iden kanssa on yleens� tyydytt�v� k�ytt�m��n QP-
 koodausta (ks. ``MIME Quoted Printable-koodaus'').  Tavallisesti
 seuraavat otsikot ja 8-bittiset merkit kuitenkin riitt�v�t:



      ______________________________________________________________________
      Mime-Version: 1.0
      Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
      Content-Transfer-Encoding: 8bit
      ______________________________________________________________________



 Esim. elm-ohjelmassa n�m� otsikot laitetaan tiedostoon
 $HOME/.elm/elmheaders. emacs-pohjaisilla posti- ja nyyssisovelluksilla
 asetus tapahtuu helpoiten laittamalla seuraavat rivit  .emacs-
 tiedostoon:



      ______________________________________________________________________
      (setq mail-default-headers "Mime-Version: 1.0\n\
        Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n\
        Content-Transfer-Encoding: 8bit\n")
      ______________________________________________________________________



 8.2.  MIME Quoted Printable-koodaus

 Yleisin ongelma viestien vastaanotossa ovat MIME Quoted Printable
 -koodatut merkit [``RFC1521''].  N�it� kutsutaan usein sattuvasti my�s
 nimell� Quoted Unreadable.

 QP-koodattuja viestej� ei kannata l�hett��, jos 8-bittisten merkkien
 l�hett�minen sellaisenaan vain on mahdollista, koska varsin monet
 lukijat n=E4kev=E4t QP-viestit t=E4m=E4n n=E4k=F6isin=E4. QP-koodatut
 - samoin kuin kokonaan bin��ridataa sis�lt�v�t Base64-koodatut viestit
 - saa purettua lukukelpoisiksi metamail-ohjelmalla [``metamail''].
 metamail tulee valmiina ainakin RedHat 2.1-jakelun mukana.

 elm (ainakin versio 2.4 PL24) osaa k�ytt�� metamailia suoraan, mik�li
 metamail on polun varrella eli ajettavissa.  emacs-pohjaiset posti- ja
 nyyssisovellukset saattavat tarvita tiedon metamailin sijainnista
 .emacs-tiedostossa esim. n�in:



 ______________________________________________________________________
 (setq metamail-program-name "/usr/local/bin/metamail")
 ______________________________________________________________________



 9.  Aiheeseen liittyv�� materiaalia

 Seuraavat dokumentit voivat olla hy�dyllist� luettavaa n�iden
 ongelmien kanssa painiessasi:


 1.  [skandit]

    Suomalaiset merkit tietokoneissa, Timo Kiravuo:

    <http://www.nixu.fi/~kiravuo/skandit.html>

 2.  [ISO-latin1]

    ISO-Latin-1-merkist�st�, Jukka Korpela:

    <http://www.hut.fi/~jkorpela/ISO.html>

 3.  [texref]

    TeX-ladontaohjelma, Jukka Korpela:

    <http://www.hut.fi/~jkorpela/softa/tex.html>

 4.  [danish]

    Danish-HOWTO, Thomas Petersen:

    <http://www.funet.fi/pub/Linux/doc/HOWTO/Danish-HOWTO>

 5.  [german]

    German-HOWTO, Thomas Ploss:

    <http://www.funet.fi/pub/Linux/doc/HOWTO/German-HOWTO>

 6.  [RFC822]

    Format of Internet Text Messages, David Crocker:

    <http://www.funet.fi/pub/doc/rfc/rfc822.txt>

 7.  [RFC1521]

    MIME, Part One: Format of Internet Message Bodies, N. Borenstein &
    N. Freed:

    <http://www.funet.fi/pub/doc/rfc/rfc1521.txt>

 8.  [RFC1522]

    MIME, Part Two: Message Header Extensions, K. Moore:

    <http://www.funet.fi/pub/doc/rfc/rfc1522.txt>



 9.  [metamail]

    Metamail-ohjelma:

    <ftp://ftp.funet.fi/pub/unix/mail/metamail/mm2.7.tar.Z>

 10.

    [linuxdoc]

    Linuxdoc-SGML, Matthew D. Welsh:

    <ftp://ftp.funet.fi:pub/mirrors/sunsite.unc.edu/pub/Linux/utils/text/linuxdoc-
    sgml-1.4.tar.gz>

 11.

    [unixhelp]

    UNIXHelp for Users, University of Edinburgh:

    <http://unixhelp.ed.ac.uk/>

 12.

    [faqs]

    FAQ Collection, Thomas Fine:

    <http://www.cis.ohio-state.edu/hypertext/faq/usenet/FAQ-List.html>