Finnish-HOWTO
Pekka Taipale,
[email protected]
v1.1f, 14 February 1996
This document describes how to finlandize Linux - Finnish keyboard
mapping, time zone, 8-bit clean settings for applications, etc.
Except for this abstract, the text is in Finnish because that is the
benefit of the intended audience. This document may be reproduced at
the usual Linux HOWTO terms. If you use it commercially, you're wel�
come to do so but I'd like to be notified. If you have questions, con�
tact me at my e-mail address.
______________________________________________________________________
Table of Contents
1. Johdanto
1.1 Mik� HOWTO?
1.2 Tekij�noikeuksista ja kopioinnista
1.3 Tekstin esitystavasta
1.4 Kiitokset
2. N�pp�imist�asetukset
2.1 Perusn�pp�imist�
2.2 ISO Latin-1 -merkist�
2.3 N�pp�imist�kartan parantelua
3. P��teasetukset
4. Ymp�rist�n lokaaliasetukset
5. Aikavy�hykeasetukset
6. X11R6
7. Er�iden sovellusten asetukset
7.1 bash
7.2 tcsh
7.3 emacs
7.4 telnet
7.5 rlogin
7.6 joe
7.7 less
7.8 irc
7.9 elm
7.10 pine
7.11 TeX
7.11.1 NTeX
7.11.2 teTeX
7.11.3 LaTeX-otsikot
8. Posti, nyyssit ja 8-bittiset merkit
8.1 Perusratkaisu: 8-bittiset merkit viesteihin
8.2 MIME Quoted Printable-koodaus
9. Aiheeseen liittyv�� materiaalia
______________________________________________________________________
1. Johdanto
1.1. Mik� HOWTO?
T�m� dokumentti kertoo, mit� pit�isi tehd� Linuxin suomettamiseksi sen
j�lkeen kun k�ytt�j�rjestelm� perussovelluksineen on asennettu
koneeseen jostain Linux-jakelusta. N�in saadaan suomalaiset kirjaimet,
n�pp�imist� ja muut paikalliset asetukset toimimaan oikein.
L�ht�kohtana on Slackware- tai RedHat-jakelusta asennettu Linux-
j�rjestelm�, mutta ohjeista on todenn�k�isesti apua my�s muiden Linux-
jakeluversioiden k�ytt�jille.
Varsin suuri osa ohjeista p�tee Linuxin lis�ksi muissakin Unix-
tyyppisiss� j�rjestelmiss�. Sama toimii my�s toisinp�in: jos et l�yd�
etsim��si tietoa t�st� dokumentista, tutki muita FAQ- jne. tiedostoja
(ks. esim. Linuxin HOWTO-dokumentit sek� viitteet [``UNIXHelp''] ja
[``faqs'']). T�m�n dokumentin viitteiss� on, mik�li mahdollista,
k�ytetty kotimaisia peilauksia ulkomailla sijaitsevien alkuper�isten
tiedostovarastojen asemesta.
T�ss� ohjeessa ei ole yleens� eritelty root-k�ytt�j�n ja tavallisen
k�ytt�j�n tekemi� asetuksia. Jotkut ohjeista ovat siis ainoastaan
yll�pit�j�n heini� ja vaikuttavat koneen kaikkiin k�ytt�jiin, jotkut
taas ovat tavallisen k�ytt�j�n itselleen tekemi� asetuksia. Linux-
koneissa yll�pit�j� ja k�ytt�j� ovat usein - mutta eiv�t aina - sama
henkil�. Hyvin monet asetukset voi tehd� molemmilla tavoilla; esim.
kaikkien k�ytt�jien oletukset hakemistossa /etc oleviin tiedostoihin
ja k�ytt�j�n omat asetukset kotihakemistossa $HOME oleviin pisteell�
alkaviin tiedostoihin.
1.2. Tekij�noikeuksista ja kopioinnista
Copyright � 1996 by Pekka Taipale. T�t� dokumenttia saa kopioida ja
levitt�� muuttamattomana vapaasti. Jos levit�t muutettua tai
lyhennetty� versiota dokumentista, t�t� tekij�noikeusmerkint�� ei saa
poistaa. En ota vastuuta mahdollisista virheist� enk� varsinkaan
muiden muuttamista versioista. Jos teet dokumenttiin lis�yksi� tai
korjauksia, merkitse selv�sti oma ty�si. Parasta olisi, jos
l�hett�isit korjausehdotuksesi minulle osoitteeseen
[email protected]
jolloin ne voidaan ottaa mukaan alkuper�iseen tekstiin.
1.3. Tekstin esitystavasta
T�m� HOWTO on kirjoitettu SGML-muodossa. HTML-, TeX- ja tekstiversiot
generoidaan SGML:st� Linuxdoc-SGML -ohjelmalla [``Linuxdoc'']. T�m�n
tekstin ulkopuolelle osoittavat viittaukset (HTML-versiossa linkit) on
koottu yhteen paikkaan, ks. luku ``Aiheeseen liittyv�� materiaalia''.
Muualla dokumentissa olevat linkit ovat ristiinviittauksia dokumentin
sis�ll�. N�in on menetelty siksi, ett� olisi helpompi hahmottaa,
milloin HTML-version linkin seuraaminen on viem�ss� lukemaan jotakin
muuta dokumenttia ja milloin se on ristiinviittaus t�m�n HOWTO:n
sis�ll�.
1.4. Kiitokset
Kiitos kaikille kommentteja ja korjauksia esitt�neille. Erityisesti
mainittakoon Tuomas Aura, Tuomas Eerola, Timo Korvola, Jaakko Ruohio,
Jani Tammi ja Lars Wirzenius.
2. N�pp�imist�asetukset
2.1. Perusn�pp�imist�
T�ss� kerrotaan tekstikonsolin n�pp�imist�asetuksista. X-ymp�rist�st�
on tietoa luvussa ``X11R6''.
Jos n�pp�imist�si on Linuxin asennuksen j�ljilt� amerikkalaista
mallia, olet ohittanut n�pp�imist�kartan valinnan asennusohjelmassa.
N�pp�imist�kartaksi kannattaa valita ISO Latin-1-merkkej� (ks. kohta
``alla'') tuottava kartta fi-latin1. Seitsem�nbittinen fi-kartta on
poistumassa k�yt�st� eik� sit� kannata k�ytt�� jos siihen ei ole
erityist� tarvetta.
Slackware-j�rjestelmiss� n�pp�imist�kartan voi asettaa lis��m�ll�
tiedostoon /etc/rc.d/rc.keymap tai /etc/rc.d/rc.local seuraava rivi:
______________________________________________________________________
/usr/bin/loadkeys fi-latin1 # Finnish latin1 keymap
______________________________________________________________________
RedHatissa asetus taas on tiedostossa /etc/sysconfig/keyboard, jossa
pit�� olla seuraava rivi:
______________________________________________________________________
KEYTABLE=/usr/lib/kbd/keytables/fi-latin1.map
______________________________________________________________________
Debian-j�rjestelmiss� asetus tehd��n tiedostoon
/etc/rc.boot/console.
N�pp�imist�karttatiedostot ovat yleens� hakemistossa
/usr/lib/kbd/keytables. Mik�li fi-latin1 -karttaa ei l�ydy t�st�
hakemistosta, etsi esim. Slackware-jakelun keytbls-paketti.
Ruotsalaiset k�ytt�v�t samaa n�pp�imist�karttaa kuin suomalaiset.
2.2. ISO Latin-1 -merkist�
Suomenkielinen teksti kirjoitetaan Linux-ymp�rist�ss� ISO Latin-1
-merkist�ll�, joka k�ytt�� 7-bittisi� ASCII-merkkej� englannin
perusaakkosten n�ytt�miseen ja 8-bittisi� ns. ISO-skandeja
suomalaisiin kirjaimiin �, �, � jne. My�s mm. MS Windows k�ytt��
samaa merkist��. Lis�tietoja l�ytyy Timo Kiravuon merkist�ohjeesta
[``skandit''] ja Jukka Korpelan ISO-Latin-1-merkkej� k�sittelev�st�
tekstist� [``ISO-latin1''].
Jos fi-latin1 -n�pp�imist�ll� �:n ja �:n painalluksista tulee d- ja v-
kirjaimia, hukkuu kahdeksas bitti jonnekin. Ks. P��teasetukset-kohta
(``'') sek� rlogin (``'') ja telnet (``''). Jos skandien painaminen
aiheuttaa piippauksia tai mit��n ei tapahdu, sovellus (esim.
komentotulkki) ei huoli 8-bittisi� merkkej�. Katso sovelluksien
kohdalta komentotulkkisi asetukset (kohdat ``bash'' ja ``tcsh'').
2.3. N�pp�imist�kartan parantelua
Timo Korvola ehdottaa:
Gravea, tilde� ja sirkumfleksia tarvitaan sen verran usein, ett�
el�m�n helpottamiseksi voi tehd� fi-latin1.map:in lataamisen j�lkeen
vaikkapa n�in:
______________________________________________________________________
loadkeys << '@loadkeys'
keycode 5 = four currency dollar
keycode 13 = dead_acute grave
keycode 27 = dead_diaeresis asciicircum asciitilde
keycode 97 = Compose
@loadkeys
______________________________________________________________________
T�m� korjaa my�s shift 4:n tuottamaan valuuttamerkin siten kuin
n�pp�imist�ss� lukee. Oikeasta controlista tehd��n compose, jolla voi
tuottaa vaikkapa �:n n�pp�ilem�ll� compose ` e.
Konsolin n�pp�inkoodit saa helposti selville ohjelmalla showkey.
3. P��teasetukset
8-bittisten suomalaisten merkkien toimiminen vaatii, ett� p��teyhteys
on 8-bittinen. Yleens� Linux-koneen n�pp�imist�ll� ja p��telinjoilla
n�in onkin, mutta mik�li ei ole, asetus saadaan p��lle laittamalle
seuraava komento komentotulkin alustustiedostoon (.profile, .login
jne):
______________________________________________________________________
stty pass8
______________________________________________________________________
8-bittisten merkkien toimiminen rlogin- ja telnet-yhteyksien yli on
selitetty alempana sovelluksien kohdalla (ks. kohdat ``rlogin'' ja
``telnet'').
4. Ymp�rist�n lokaaliasetukset
Lokaaliasetusten tarkoitus on saada ohjelmat noudattamaan esimerkiksi
eri kielten erilaisia aakkosj�rjestyss��nt�j� ja muita k�yt�nt�j�.
Lokaalit vaikuttavat mm. kellonaikojen ja p�iv�m��rien tulostusmuotoon
ja tietueiden lajitteluj�rjestykseen eri ohjelmia k�ytett�ess� -
mik�li ohjelmat on tehty asianmukaisella tavalla ja kirjastot tukevat
kyseist� lokaalia.
Uudehkojen Linux-jakelujen (Slackware 3.0 ja RedHat 2.1) kirjastot
tukevat dokumenttien mukaan yleist� eurooppalaista
Latin1-merkist�lokaalia ISO-8859-1. Oikea lokaaliasetus Suomessa on
finnish.iso88591. Lokaali asetetaan ymp�rist�muuttujien LC_CTYPE,
LC_TIME jne. avulla (ks.
man 7 locale).
Voi olla viisasta asettaa suomalainen lokaali jo nyt, niin ett�
spesifisen suomalaisen lokaalituen mahdollisesti joskus ilmestyess�
kirjastoihin se otetaan k�ytt��n. Lokaalin asetus voi olla my�s
ep�viisasta, koska esim. p�iv�m��r�tulostuksen muodon muuttuminen voi
muuttaa komentotiedostojen toimintaa ja rikkoa siten ohjelmia.
LC_TIME-lokaalin POSIX-asetuksella date-komennon tulostus on muotoa
Wed Aug 9 13:33:39 EETDST 1995 kun taas suomalaisella lokaalilla se
olisi muotoa 9.8.1995 13:33:39.
LC_ALL- tai LC_TIME-asetuksen tekeminen ei siis ole v�ltt�m�tt�
j�rkev��, mutta LC_CTYPE ja LC_COLLATE kannattaa asettaa
suomalaiseksi. Esim. tcsh vaatii LC_CTYPE-asetuksen, jotta 8-bittiset
merkit toimisivat.
Jos k�yt�t komentotulkkina csh-varianttia (kuten tcsh), haluat
todenn�k�isesti tehd� asetuksen tiedostossa /etc/csh.cshrc tai
$HOME/.cshrc:
______________________________________________________________________
setenv LC_CTYPE finnish.iso88591
______________________________________________________________________
Jos taas k�yt�t sh-varianttia (kuten bash tai pdksh), kirjoita
tiedostoon /etc/profile tai $HOME/.profile:
______________________________________________________________________
export LC_CTYPE=finnish.iso88591
______________________________________________________________________
5. Aikavy�hykeasetukset
Linux-koneen CMOS-kello voi osoittaa joko UTC-aikaa - kuten UNIX-
koneissa on yleens� tapana - tai paikallista aikaa. (UTC on
kansainv�linen normaaliaika, suunnilleen sama kuin Greenwich Mean Time
eli GMT.) Linux-jakelut olettavat yleens� kellon k�yv�n paikallista
aikaa, koska MS-DOS ja muut tavalliset PC-k�ytt�j�rjestelm�t eiv�t
tunne aikavy�hykkeit�. T�ll�in Linuxin k�ynnistystiedostoissa - esim.
/etc/rc.d/rc.S (Slackware) tai /etc/rc.d/rc.sysinit (RedHat) - on
komento
clock -s. Jos kello on UTC-ajassa, komennon pit�� olla
clock -u -s.
Kun CMOS-kello on UTC-ajassa, k�ytt�j�rjestelm� huolehtii ajan
n�ytt�misest� oikein mm. kes�aikaan siirrytt�ess�, kunhan aikavy�hyke
on asetetty oikein. Jos CMOS-kello on paikallisessa ajassa, kes�- ja
talviaikoihin siirtymiset on teht�v� k�sin. CMOS-kellon aikaa voi
muuttaa joko CMOS-setupista k�sin tai sitten Linuxissa clock-
komennolla (ks. man 8 clock).
Suomen aikavy�hyke on EET (Eastern European Time). Aikavy�hykkeen voi
asentaa k�ytt�j�rjestelm�n asennuksen yhteydess�; mik�li et tehnyt
sit� tai teit sen v��rin, voit tehd� asetuksen root-tunnuksella
komennolla
______________________________________________________________________
ln -s /usr/lib/zoneinfo/Europe/Helsinki /usr/lib/zoneinfo/localtime
______________________________________________________________________
(Vanhemmissa Linux-jakeluissa ei ole Helsinki-vy�hykett�; k�yt�
EET:t�).
Yleens� systeemin oletusaikavy�hykkeen asettaminen riitt��. Jos
yksitt�inen k�ytt�j� tarvitsee erilaisen aikavy�hykkeen, sen voi
asettaa k�ytt�j�kohtaisesti TZ-muuttujalla. POSIX-k�yt�nt� on, ett�
TZ-asetus on muotoa EET-2EETDST, mik� tarkoittaa, ett� aikavy�hyke on
EET, se on kaksi tuntia edell� GMT:t�, ja kes�aikaan siirryt��n
EETDST-s��nn�n mukaan. Asetus saadaan aikaan komentotulkin
alustustiedostossa, esim. bash-k�ytt�jille lis��m�ll� kotihakemiston
.profile-tiedostoon rivi
______________________________________________________________________
export TZ=EET-2EETDST
______________________________________________________________________
6. X11R6
XFree86 saa n�pp�imist�karttansa Linuxin konsolilta. Useimpien
n�pp�inten (ml. � ja �) pit�isi toimia suoraan oikein, kun konsolin
n�pp�imist�kartta on asetettu. "Kuolleiden" n�pp�inten m��rityksi�
(dead_acute, dead_diaeresis ym.) ei kuitenkaan saada konsolilta, joten
lopputulosta t�ytyy hieman paikkailla.
Jos kone on konfiguroitu k�ynnist�m��n xdm eli k�ytt�j� ei
kirjoittaudu sis��n virtuaalikonsolille vaan suoraan X11:aan, voi olla
tarpeen asettaa koko suomalainen n�pp�imist�kartta .Xmodmap-
tiedostossa.
Mik�li AltGr-n�pp�in ei toimi (merkit {, [, ], }, \ jne.), tarkista,
ett� X:n konfigurointitiedostossa (/etc/XF86Config tai
/usr/lib/X11/XF86Config) on rivi
______________________________________________________________________
RightAlt ModeShift
______________________________________________________________________
ja ett� sit� ei ole kommentoitu pois #-merkill�.
X:n k�ynnistysskriptit ajavat yleens� xmodmap-ohjelman, joka muuttaa
X:n n�pp�imist�karttaa k�ytt�j�n
.Xmodmap-tiedoston perusteella. .Xmodmap-tiedosto voi n�ytt�� esim.
t�lt�:
______________________________________________________________________
keycode 13 = 4 currency dollar
keycode 21 = acute grave
keycode 35 = dead_diaeresis asciicircum asciitilde
______________________________________________________________________
T�ss� n�pp�imeen, jonka n�pp�inkoodi on 13 (n�pp�imist�n p��lohkon
numeron�pp�in 4) sidotaan merkit 4, valuuttamerkki ja $, jotka
tulevat, kun ko. n�pp�int� painetaan yksin��n, shiftin kanssa ja
AltGr-n�pp�imen kanssa.
N�pp�imeen 21 (Backspace-n�pp�imen vieress�) sidotaan hipsumerkit ja
n�pp�imeen 35 (�:n ja Enterin v�liss�) sidotaan "kuolleet pisteet" (�)
sek� sirkumfleksi ("hattumerkki") ja tilde (~). Voit kirjoittaa esim.
saksalaisen �-kirjaimen painamalla ensin kuolleita pisteit� ja sitten
u:ta. .Xmodmap-tiedoston muutokset saa heti k�ytt��n komennolla
______________________________________________________________________
xmodmap .Xmodmap
______________________________________________________________________
Ks. man xmodmap. Huomaa, ett� emacs saattaa kohdella n�pp�imi�
poikkeavasti. X:n alla n�pp�inkoodit saa selville ohjelmalla xev.
Esimerkki X11-n�pp�imist�kartasta
T�m�n voi sijoittaa .Xmodmap-tiedostoon.
______________________________________________________________________
keycode 8 =
keycode 9 = Escape
keycode 10 = 1 exclam
keycode 11 = 2 quotedbl at
keycode 12 = 3 numbersign sterling
keycode 13 = 4 dollar dollar
keycode 14 = 5 percent
keycode 15 = 6 ampersand
keycode 16 = 7 slash braceleft
keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
keycode 18 = 9 parenright bracketright
keycode 19 = 0 equal braceright
keycode 20 = plus question backslash
keycode 21 = apostrophe grave
keycode 22 = Delete
keycode 23 = Tab
keycode 24 = Q
keycode 25 = W
keycode 26 = E
keycode 27 = R
keycode 28 = T
keycode 29 = Y
keycode 30 = U
keycode 31 = I
keycode 32 = O
keycode 33 = P
keycode 34 = aring Aring
keycode 35 = dead_diaeresis asciicircum asciitilde
keycode 36 = Return
keycode 37 = Control_L
keycode 38 = A
keycode 39 = S
keycode 40 = D
keycode 41 = F
keycode 42 = G
keycode 43 = H
keycode 44 = J
keycode 45 = K
keycode 46 = L
keycode 47 = odiaeresis Odiaeresis
keycode 48 = adiaeresis Adiaeresis
keycode 49 = section onehalf
keycode 50 = Shift_L
keycode 51 = apostrophe asterisk
keycode 52 = Z
keycode 53 = X
keycode 54 = C
keycode 55 = V
keycode 56 = B
keycode 57 = N
keycode 58 = M
keycode 59 = comma semicolon
keycode 60 = period colon
keycode 61 = minus underscore
keycode 62 = Shift_R
keycode 63 = KP_Multiply
keycode 64 = Alt_L
keycode 65 = space
keycode 66 = Caps_Lock
keycode 67 = F1
keycode 68 = F2
keycode 69 = F3
keycode 70 = F4
keycode 71 = F5
keycode 72 = F6
keycode 73 = F7
keycode 74 = F8
keycode 75 = F9
keycode 76 = F10
keycode 77 = Num_Lock
keycode 78 = Scroll_Lock
keycode 79 = Home KP_7 KP_7 Home
keycode 80 = Up KP_8 KP_8 Up
keycode 81 = Prior KP_9 KP_9 Prior
keycode 82 = KP_Subtract
keycode 83 = Left KP_4 KP_4 Left
keycode 84 = Begin KP_5 KP_5 Begin
keycode 85 = Right KP_6 KP_6 Right
keycode 86 = KP_Add
keycode 87 = End KP_1 KP_1 End
keycode 88 = Down KP_2 KP_2 Down
keycode 89 = Next KP_3 KP_3 Next
keycode 90 = Insert KP_0 KP_0 Insert
keycode 91 = Delete KP_Decimal KP_Decimal Delete
keycode 92 = 0x1007ff00
keycode 93 =
keycode 94 = less greater bar
keycode 95 = F11
keycode 96 = F12
keycode 97 = Home
keycode 98 = Up
keycode 99 = Prior
keycode 100 = Left
keycode 101 = Begin
keycode 102 = Right
keycode 103 = End
keycode 104 = Down
keycode 105 = Next
keycode 106 = Insert
keycode 107 = Delete
keycode 108 = KP_Enter
keycode 109 = Control_R
keycode 110 = Pause
keycode 111 = Print
keycode 112 = KP_Divide
keycode 113 = Alt_R Mode_switch
keycode 114 = Break
keycode 115 =
______________________________________________________________________
7. Er�iden sovellusten asetukset
T�h�n ei ole ker�tty kaikkia mahdollisia sovelluksia; lis�apua voi
l�yty� esim. German-HOWTO:sta [``german''].
7.1. bash
Tee kotihakemistoosi tiedosto .inputrc, ja laita sinne n�m� rivit:
______________________________________________________________________
set meta-flag on
set convert-meta off
set output-meta on
______________________________________________________________________
T�m�n j�lkeen komentotulkki huolii 8-bittiset merkit ja n�ytt�� ne
oikein.
bash lukee k�ynnistyess��n useita eri tiedostoja. .profile,
.bash_login ja .bash_profile luetaan ainoastaan
sis��nkirjoittautumisen (login) yhteydess�; .bashrc taas suoritetaan
aina kun bash k�ynnistyy (my�s esim. xterm-ikkunassa).
7.2. tcsh
tcsh k�ytt�� lokaaliasetusta LC_CTYPE. Tee kotihakemistoosi tiedosto
.tcshrc, ja laita sinne rivi
______________________________________________________________________
setenv LC_CTYPE finnish.iso88591
______________________________________________________________________
Huomaa, ett� RedHat 2.1:n mukana tuleva tcsh ei jostain syyst� toimi
8-bittisten merkkien kanssa oikein. Voit joko k��nt�� tcsh:n itse, tai
kopioida tcsh-bin��rin esim. Slackware 3.0:sta.
7.3. emacs
Tee tai editoi kotihakemistossasi tiedostoa .emacs. Laita sinne
rivit:
______________________________________________________________________
(standard-display-european 1)
(set-input-mode (car (current-input-mode))
(nth 1 (current-input-mode))
'accept-8bit-input)
(require 'iso-syntax)
______________________________________________________________________
Huomaa, ett� GNU Emacs 19.25, joka on mm. Slackware-jakelun versiossa
2.0.0, on rikki eik� eurooppalaisten merkkien tuki toimi. Jos k�yt�t
t�t� versiota, poista se ja asenna uudempi versio. My�s emacs 19.30
toimii v��rin jos se on k��nnetty vanhalla gcc:ll� (esim. 2.6.3).
7.4. telnet
Luo kotihakemistoosi tiedosto .telnetrc ja tee sinne oma rivi
kullekin koneelle johon otat yhteytt� telnetill�. Rivill� on koneen
nimi sek� komento set outbinary. Jos esim. otat yhteytt� koneeseen
masina paikallisessa verkossa sek� koneeseen hissi.kone.fi Internetin
yli, .telnetrc-tiedostosi pit�isi n�ytt�� t�lt�:
______________________________________________________________________
masina set outbinary
hissi.kone.fi set outbinary
______________________________________________________________________
Voit my�s antaa k�ynnistett�ess� option -8 tai asettaa bin��rimoodin
telnet-istunnon aikana painamalla telnetin escape-merkki� (ei ESC-
n�pp�in vaan telnetin escape character, oletuksena C-] joka l�ytyy
yleens� n�pp�ilem�ll� Ctrl-5) ja antamalla komennon. Ks. man telnet.
7.5. rlogin
rlogin-komennossa pit�� antaa optio -8 jotta 8-bittiset merkit
kulkisivat yhteyden l�pi. Ks. man rlogin.
7.6. joe
joe tarvitsee option -asis jotta se kohtelisi merkkej� 8-bittisin�.
Poista v�lily�nti joerc-tiedostosta sen rivin alusta, jolla lukee
-asis. Kaikkien k�ytt�jien yhteinen joerc-tiedosto on yleens�
/usr/lib/joe/joerc ja k�ytt�j�kohtainen tiedosto $HOME/.joerc.
7.7. less
Aseta ymp�rist�muuttuja LESSCHARSET arvoon latin1:
______________________________________________________________________
export LESSCHARSET=latin1
______________________________________________________________________
tai vastaava C-shellin komento.
7.8. irc
T�m�n kirjoitti Jani Tammi (
[email protected]).
Laita .ircrc-tiedostoon rivi:
______________________________________________________________________
set eight_bit_characters on
______________________________________________________________________
T�m�n lis�ksi saatat tarvita my�s komennon
______________________________________________________________________
/set translation latin_1
______________________________________________________________________
Huomaa, ett� t�m� komento annetaan irc:iss�, eik� sit� kirjoiteta
.ircrc-tiedostoon.
7.9. elm
Laita tiedostoon $HOME/.elm/elmrc seuraavat rivit:
______________________________________________________________________
charset = iso-8859-1
displaycharset = iso-8859-1
textencoding = 8bit
______________________________________________________________________
7.10. pine
Laita tiedostoon /usr/local/lib/pine.conf tai $HOME/.pinerc seuraava
rivi:
______________________________________________________________________
character-set=ISO-8859-1
______________________________________________________________________
7.11. TeX
Suomalaiset aakkoset ja tavutuksen saa TeXiss� toimimaan parhaiten
k�ytt�m�ll� babel-pakettia, joka on siis syyt� valita asennettavaksi
TeXi� asennettaessa.
TeXist� on kaksi Linux-j�rjestelmiss� yleisesti k�ytetty� jakelua:
NTeX ja teTeX. NTeX tulee Slackwaren ja teTeX RedHatin mukana. teTeX
on n�ist� helpompi konfiguroida.
TeXin hakemistopolut ja konfigurointi vaihtelevat jakelusta toiseen.
Voit joutua tekem��n asiat jakelusta riippuen hyvinkin paljon t�st�
ohjeesta poikkeavalla tavalla.
7.11.1. NTeX
T�ss� opasti Tuomas Aura (
[email protected]):
LaTeXissa (2e) ei ole valmiina suomenkielist� tavutusta, vaan se on
k��nnett�v� itse. T�m� tapahtuu seuraavasti (root-k�ytt�j�n�):
� Etsi tiedosto language.dat (Slackwaren NTeXiss�
/usr/lib/texmf/tex/latex/cfg/language.dat) ja editoi sit�. Valitse
enint��n 4 kielt� ja poista niiden edest� kommenttimerkki %.
Slackware 3.0:n NTeX:iss� on kielen nimi "finnish" kirjoitettu
v��rin: "finish". T�m� on syyt� korjata (tiedoston hyphen.finish
nimess� se ei haittaa).
� Samassa hakemistossa on lthyphen.cfg joka on korvattava babel-
versiolla:
______________________________________________________________________
rm lthyphen.cfg
ln -s lthyphen.babel lthyphen.cfg
______________________________________________________________________
� Poista tavutuksen amerikkalainen oletustiedosto:
______________________________________________________________________
rm /usr/lib/texmf/tex/tex/macros/hyphen.tex
______________________________________________________________________
� Etsi tiedosto latex.ltx ja mene samaan hakemistoon (NTeXiss�
/usr/lib/texmf/tex/latex/latex-base). Aja initex:
______________________________________________________________________
initex latex.ltx
______________________________________________________________________
� N�in syntyy tiedosto latex.fmt. Kopioi se LaTeXin ini-hakemistoon,
esim. NTeXiss�:
______________________________________________________________________
mv latex.fmt /usr/lib/texmf/ini/
______________________________________________________________________
Nyt pit�isi suomen tavutuksen toimia, kunhan dokumentin otsikot ovat
kunnossa.
7.11.2. teTeX
teTeX:in konfigurointi on helppoa:
� Ajetaan texconfig
� Valitaan valikosta HYPHEN
� Editori aukeaa editoimaan language.dat-tiedostoa, poistetaan
kommentti sen rivin alusta, jossa lukee finnish
� Uusi LaTeX-formaatti luodaan automaattisesti
7.11.3. LaTeX-otsikot
Suomalaisen LaTex-dokumentin alkuriveill� pit�isi lukea jotain t�m�n
tapaista:
______________________________________________________________________
\documentclass[a4paper,finnish]{article}
\usepackage{t1enc,isolatin1,babel}
______________________________________________________________________
LaTeX2e <1994/12/01> -formaatilla ja uudemmilla toimii my�s hienompi
ratkaisu:
______________________________________________________________________
\documentclass[a4paper, finnish]{article}
\usepackage{babel}
\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
______________________________________________________________________
N�ill� otsikoilla pit�isi suomalaisen tavutuksen ja kirjainten toimia
oikein, mik�li TeX-jakelu on asennettu ja konfiguroitu oikein. T�ss�
ei neuvota LaTeX-dokumenttien tekemist� tarkemmin. Jukka Korpelan
TKK:lle tekem�st� Tex-ohjeesta [``texref''] voi olla apua.
8. Posti, nyyssit ja 8-bittiset merkit
8.1. Perusratkaisu: 8-bittiset merkit viesteihin
Posti- ja nyyssiviesteiss� (USENET news ja vastaavat paikalliset
j�rjestelm�t) on j�rkevint� l�hett�� 8-bittisi� ISO Latin1-skandeja
silloin kun kirjoitetaan suomeksi tai ruotsiksi.
Postiohjelmat kuten elm ja pine n�ytt�v�t Latin1-merkit oikein, kun ne
on konfiguroitu sovellusten kohdalla kuvatulla tavalla (ks. kohdat
``elm'' ja ``pine''). J�ljell� on kuitenkin viel� yksi ongelma: miten
saada postissa mit� kummallisimmissa muodoissa tulevat viestit
ISO-8859-1:n mukaisiksi?
8-bittiset ISO Latin1-merkit kirjoitetaan viestiin sellaisenaan ja
viestin otsikossa ilmoitetaan, ett� sis�lt� on 8-bittist� teksti�.
T�m� tapahtuu liitt�m�ll� l�hteviin viesteihin seuraavat MIME-
standardin [``RFC1521''] mukaiset otsikot. T�m� edellytt��, ett�
kaikki viesti� v�litt�v�t koneet kykenev�t k�sittelem��n 8-bittist�
tietoa viestin rungossa. Suomi on jo jokseenkin l�peens� 8-bittinen,
mutta erityisesti USA:sta l�ytyy viel� runsaasti 7-bittisi�
postij�rjestelmi�, jotka ovat postistandardin RFC822 mukaisia
[``RFC822'']. N�iden kanssa on yleens� tyydytt�v� k�ytt�m��n QP-
koodausta (ks. ``MIME Quoted Printable-koodaus''). Tavallisesti
seuraavat otsikot ja 8-bittiset merkit kuitenkin riitt�v�t:
______________________________________________________________________
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
______________________________________________________________________
Esim. elm-ohjelmassa n�m� otsikot laitetaan tiedostoon
$HOME/.elm/elmheaders. emacs-pohjaisilla posti- ja nyyssisovelluksilla
asetus tapahtuu helpoiten laittamalla seuraavat rivit .emacs-
tiedostoon:
______________________________________________________________________
(setq mail-default-headers "Mime-Version: 1.0\n\
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n\
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n")
______________________________________________________________________
8.2. MIME Quoted Printable-koodaus
Yleisin ongelma viestien vastaanotossa ovat MIME Quoted Printable
-koodatut merkit [``RFC1521'']. N�it� kutsutaan usein sattuvasti my�s
nimell� Quoted Unreadable.
QP-koodattuja viestej� ei kannata l�hett��, jos 8-bittisten merkkien
l�hett�minen sellaisenaan vain on mahdollista, koska varsin monet
lukijat n=E4kev=E4t QP-viestit t=E4m=E4n n=E4k=F6isin=E4. QP-koodatut
- samoin kuin kokonaan bin��ridataa sis�lt�v�t Base64-koodatut viestit
- saa purettua lukukelpoisiksi metamail-ohjelmalla [``metamail''].
metamail tulee valmiina ainakin RedHat 2.1-jakelun mukana.
elm (ainakin versio 2.4 PL24) osaa k�ytt�� metamailia suoraan, mik�li
metamail on polun varrella eli ajettavissa. emacs-pohjaiset posti- ja
nyyssisovellukset saattavat tarvita tiedon metamailin sijainnista
.emacs-tiedostossa esim. n�in:
______________________________________________________________________
(setq metamail-program-name "/usr/local/bin/metamail")
______________________________________________________________________
9. Aiheeseen liittyv�� materiaalia
Seuraavat dokumentit voivat olla hy�dyllist� luettavaa n�iden
ongelmien kanssa painiessasi:
1. [skandit]
Suomalaiset merkit tietokoneissa, Timo Kiravuo:
<
http://www.nixu.fi/~kiravuo/skandit.html>
2. [ISO-latin1]
ISO-Latin-1-merkist�st�, Jukka Korpela:
<
http://www.hut.fi/~jkorpela/ISO.html>
3. [texref]
TeX-ladontaohjelma, Jukka Korpela:
<
http://www.hut.fi/~jkorpela/softa/tex.html>
4. [danish]
Danish-HOWTO, Thomas Petersen:
<
http://www.funet.fi/pub/Linux/doc/HOWTO/Danish-HOWTO>
5. [german]
German-HOWTO, Thomas Ploss:
<
http://www.funet.fi/pub/Linux/doc/HOWTO/German-HOWTO>
6. [RFC822]
Format of Internet Text Messages, David Crocker:
<
http://www.funet.fi/pub/doc/rfc/rfc822.txt>
7. [RFC1521]
MIME, Part One: Format of Internet Message Bodies, N. Borenstein &
N. Freed:
<
http://www.funet.fi/pub/doc/rfc/rfc1521.txt>
8. [RFC1522]
MIME, Part Two: Message Header Extensions, K. Moore:
<
http://www.funet.fi/pub/doc/rfc/rfc1522.txt>
9. [metamail]
Metamail-ohjelma:
<
ftp://ftp.funet.fi/pub/unix/mail/metamail/mm2.7.tar.Z>
10.
[linuxdoc]
Linuxdoc-SGML, Matthew D. Welsh:
<
ftp://ftp.funet.fi:pub/mirrors/sunsite.unc.edu/pub/Linux/utils/text/linuxdoc-
sgml-1.4.tar.gz>
11.
[unixhelp]
UNIXHelp for Users, University of Edinburgh:
<
http://unixhelp.ed.ac.uk/>
12.
[faqs]
FAQ Collection, Thomas Fine:
<
http://www.cis.ohio-state.edu/hypertext/faq/usenet/FAQ-List.html>