msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-01 17:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-06 23:45+0100\n"
"Last-Translator: L�szl� N�meth <
[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../fstab.py:233 ../fstab.py:396
msgid "Formatting"
msgstr "Form�z�s"
#: ../fstab.py:234
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "Swap ter�let form�z�sa /dev/%s-en..."
#: ../fstab.py:244 ../fstab.py:328 ../fstab.py:462
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:184
#: ../loader/devices.c:189 ../loader/lang.c:89 ../loader/loader.c:475
#: ../loader/loader.c:485 ../loader/loader.c:705 ../loader/loader.c:757
#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:919 ../loader/loader.c:1695
#: ../loader/loader.c:1741 ../loader/loader.c:1812 ../loader/urls.c:70
#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223
#: ../loader/urls.c:228 ../text.py:286 ../text.py:770 ../todo.py:343
#: ../todo.py:662 ../todo.py:693 ../todo.py:748
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../fstab.py:244
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Hiba a swap l�trehoz�s�n�l a k�v. eszk�z�n: "
#: ../fstab.py:329
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Hiba %s unmount-ol�s�n�l: %s"
#: ../fstab.py:351 ../todo.py:426
msgid "Creating"
msgstr "L�trehoz�s"
#: ../fstab.py:351
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "RAID eszk�z�k l�trehoz�sa..."
#: ../fstab.py:397
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "%s filerendszer form�z�sa..."
#: ../fstab.py:419
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ../fstab.py:420
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "Loopback filerendszer l�trehoz�sa a /dev/%s eszk�z�n..."
#: ../fstab.py:463
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s"
msgstr "Hiba %s mountol�s�n�l: %s"
#: ../gui.py:269 ../gui.py:520
msgid "Next"
msgstr "K�vetkez�"
#: ../gui.py:270 ../gui.py:519 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:68
#: ../loader/devices.c:172 ../loader/devices.c:251 ../loader/lang.c:548
#: ../loader/loader.c:259 ../loader/loader.c:612 ../loader/loader.c:648
#: ../loader/loader.c:757 ../loader/loader.c:1163 ../loader/net.c:162
#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:49
#: ../text.py:60 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143
#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:235 ../text.py:289 ../text.py:303
#: ../text.py:305 ../text.py:324 ../text.py:326 ../text.py:348 ../text.py:350
#: ../text.py:457 ../text.py:507 ../text.py:509 ../text.py:522 ../text.py:540
#: ../text.py:553 ../text.py:590 ../text.py:592 ../text.py:618 ../text.py:621
#: ../text.py:630 ../text.py:690 ../text.py:691 ../textw/constants.py:10
#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94
#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85
#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153
#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:64
#: ../textw/partitioning.py:233 ../textw/partitioning.py:282
#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:98 ../textw/silo.py:205
#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:154
#: ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../gui.py:271 ../gui.py:524
msgid "Show Help"
msgstr "S�g� megjelen�t�se"
#: ../gui.py:272 ../gui.py:523
msgid "Hide Help"
msgstr "S�g� elrejt�se"
#: ../gui.py:273 ../gui.py:522
msgid "Finish"
msgstr "Befejez�s"
#: ../gui.py:276 ../gui.py:550
msgid "Online Help"
msgstr "Online s�g�"
#: ../gui.py:277 ../iw/language.py:10 ../text.py:54 ../text.py:1012
#: ../text.py:1041
msgid "Language Selection"
msgstr "Nyelv kiv�laszt�s"
#: ../gui.py:486
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t�"
#: ../gui.py:490
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t� Shell"
#: ../gui.py:501
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t�: %s"
#: ../gui.py:502
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t� Shell: %s"
#: ../installclass.py:250
msgid ""
"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""
"Arra k�sz�l, hogy minden megl�v� Linux rendszert elt�vol�tson a "
"sz�m�t�g�pr�l."
#: ../installclass.py:287
msgid ""
"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
"Linux installation."
msgstr ""
"Arra k�sz�l, hogy minden adatot elt�vol�tson a merevlemezes meghajt�r�l, �gy "
"szabad�tva fel helyet a Linux rendszer telep�t�s�hez."
#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753
#: ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799
#: ../libfdisk/fsedit.c:828 ../libfdisk/fsedit.c:845 ../libfdisk/fsedit.c:1238
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541
#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86
#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:49 ../text.py:51 ../text.py:100
#: ../text.py:630 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105
#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:148
#: ../textw/silo.py:204
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../text.py:55
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn�lni a telep�t�s alatt?"
#: ../text.py:80
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS alatt)"
#: ../text.py:81
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM1 DOS alatt)"
#: ../text.py:82
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM1 DOS alatt)"
#: ../text.py:83
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)"
#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100
#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:130 ../textw/silo.py:195
msgid "Device"
msgstr "Eszk�z"
#: ../text.py:99
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "Melyik eszk�z�n tal�lhat� az egere? %s %i"
#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:171
#: ../loader/devices.c:184 ../loader/devices.c:189 ../loader/devices.c:251
#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
#: ../loader/lang.c:89 ../loader/lang.c:277 ../loader/lang.c:548
#: ../loader/loader.c:259 ../loader/loader.c:475 ../loader/loader.c:485
#: ../loader/loader.c:648 ../loader/loader.c:705 ../loader/loader.c:757
#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:919 ../loader/loader.c:1007
#: ../loader/loader.c:1163 ../loader/loader.c:1695 ../loader/loader.c:1741
#: ../loader/loader.c:1804 ../loader/loader.c:1812 ../loader/net.c:162
#: ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591
#: ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228
#: ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:235
#: ../text.py:303 ../text.py:348 ../text.py:365 ../text.py:457 ../text.py:477
#: ../text.py:507 ../text.py:590 ../text.py:618 ../text.py:690 ../text.py:715
#: ../text.py:729 ../text.py:749 ../text.py:762 ../text.py:774 ../text.py:969
#: ../text.py:973 ../text.py:1172 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87
#: ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144
#: ../textw/partitioning.py:233 ../textw/partitioning.py:282
#: ../textw/partitioning.py:292 ../textw/partitioning.py:300
#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:98 ../textw/timezone.py:66
#: ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:44 ../textw/userauth.py:49
#: ../textw/userauth.py:82 ../textw/userauth.py:95 ../textw/userauth.py:101
#: ../textw/userauth.py:107 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:124
#: ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../text.py:122
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Milyen t�pus� eg�r van a sz�m�t�g�phez k�tve?"
#: ../text.py:131
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "3 gomb emul�l�sa?"
#: ../text.py:133
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Eg�r kiv�laszt�s"
#: ../text.py:171 ../text.py:1014 ../text.py:1043
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Billenty�zet kiv�laszt�s"
#: ../text.py:172
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Milyen t�pus� billenty�zet van a g�phez k�tve?"
#: ../text.py:228
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "GNOME munka�llom�s telep�t�se"
#: ../text.py:229
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "KDE munka�llom�s telep�t�se"
#: ../text.py:230
msgid "Install Server System"
msgstr "Szerver rendszer telep�t�se"
#: ../text.py:231
msgid "Install Custom System"
msgstr "Egyedi rendszer telep�t�se"
#: ../text.py:232
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Megl�v� rendszer friss�t�se"
#: ../text.py:233 ../text.py:1046
msgid "Installation Type"
msgstr "A telep�tend� rendszer t�pusa"
#: ../text.py:234
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Milyen t�pus� rendszert szeretne telep�teni?"
#: ../text.py:287
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Nincsenek Linux part�ci�k. Ez a rendszer nem friss�thet�!"
#: ../text.py:300
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Friss�tend� rendszer"
#: ../text.py:301
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Melyik part�ci� a megl�v� rendszer root-part�ci�ja?"
#: ../text.py:316
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "V�lassza ki a friss�tend� csomagokat"
#: ../text.py:317
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"A telep�tett csomagok, �s a f�gg�s�gek szerint sz�ks�ges csomagok "
"kiv�laszt�sra ker�ltek a telep�t�shez. Akarja m�dos�tani a friss�tend� "
"csomagok list�j�t?"
#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
#: ../loader/loader.c:612 ../loader/net.c:719 ../text.py:324 ../text.py:522
#: ../text.py:540 ../text.py:547 ../textw/partitioning.py:194
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
#: ../loader/net.c:719 ../text.py:324 ../text.py:329 ../text.py:522
#: ../text.py:540 ../text.py:550 ../textw/partitioning.py:194
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../text.py:339 ../text.py:357
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"
#: ../text.py:340
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site,
http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"�dv�z�li a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"A telep�t�s r�szletes le�r�sa megtal�lhat� a Red Hat Software Official Red "
"Hat Linux Installation Guide c�m� k�nyv�ben. Ha �n rendelkezik ezzel a "
"le�r�ssal, akkor olvassa el a telep�t�sr�l sz�l� r�szt, miel�tt folytatn�.\n"
"\n"
"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenk�ppen "
"regisztr�lja v�s�rl�s�t a
http://www.redhat.com web c�men."
#: ../text.py:358
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"�dv�zli a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Bel�pett az �jra-be�ll�t�si �zemm�dba, amely lehet�v� teszi, hogy "
"megv�ltoztassa a sz�m�t�g�p egy�ni be�ll�t�sait.\n"
"\n"
"V�ltoztat�s n�lk�li kil�p�shez v�lassza a M�gsem gombot."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:172
#: ../loader/loader.c:1804 ../text.py:365 ../text.py:367 ../textw/lilo.py:106
#: ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:153 ../textw/userauth.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "M�gsem"
#: ../text.py:429
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Bootp/dhcp haszn�lata"
#: ../loader/net.c:234 ../text.py:434
msgid "IP address:"
msgstr "IP c�m:"
#: ../loader/net.c:237 ../text.py:435
msgid "Netmask:"
msgstr "Alh�l�zati maszk:"
#: ../loader/net.c:240 ../text.py:436
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Alap�rtelmezett �tj�r� (IP):"
#: ../loader/net.c:243 ../text.py:437
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Els�dleges n�vszerver:"
#: ../iw/network.py:11 ../text.py:459
msgid "Network Configuration"
msgstr "H�l�zati be�ll�t�sok"
#: ../text.py:475
msgid "Invalid information"
msgstr "�rv�nytelen inform�ci�"
#: ../text.py:476
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "A folytat�shoz �rv�nyes IP inform�ci�t kell megadnia."
#: ../text.py:503
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Host n�v be�ll�t�s"
#: ../text.py:504
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"A host n�v a sz�m�t�g�p neve. Ha a sz�m�t�g�pe h�l�zatra kapcsol�dik akkor "
"ezt a h�l�zat rendszergazd�ja jel�lheti ki."
#: ../iw/network.py:207 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:507
msgid "Hostname"
msgstr "Host n�v"
#: ../text.py:523
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"A boot lemez seg�ts�g�vel a norm�l boot bet�lt�t�l f�ggetlen�l elind�thatja "
"a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja telep�teni a lilo-t, vagy "
"egy m�sik oper�ci�s rendszer fel�l�rja azt, esetleg a lilo nem m�k�dik "
"egy�tt a hardverrel. A saj�t boot lemez haszn�lhat� a Red Hat rescue "
"lemezzel is, �gy sokkal egyszer�bb a s�lyos rendszerprobl�m�k ut�ni "
"helyre�ll�t�s.\n"
"\n"
"Akar boot lemezt k�sz�teni a rendszerhez?"
#: ../text.py:542
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SMCC gy�rtm�ny� Ultra g�peken val�sz�n�leg nem lehet floppyr�l bootolni\n"
"\n"
#: ../text.py:545 ../text.py:758
msgid "Bootdisk"
msgstr "Boot lemez"
#: ../text.py:588
msgid "X probe results"
msgstr "X keres�s eredm�nye:"
#: ../text.py:607 ../text.py:626
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Ismeretlen k�rtya"
#: ../text.py:615
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Videok�rtya kiv�laszt�s"
#: ../text.py:616
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Milyen videok�rty�ja van?"
#: ../text.py:628
msgid "X Server Selection"
msgstr "X szerver kiv�laszt�s"
#: ../text.py:628
msgid "Choose a server"
msgstr "V�lasszon egy szervert"
#: ../text.py:686
msgid "Installation to begin"
msgstr "Telep�t�s elkezd�se"
#: ../iw/confirm.py:33 ../text.py:687
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"A telep�t�s teljes jegyz�k�nyve megtal�lhat� lesz a /tmp/install.log "
"file-ban a rendszer �jraind�t�sa ut�n. K�s�bb esetleg sz�ks�ge lehet erre a "
"file-ra."
#: ../text.py:704 ../text.py:719 ../text.py:739
msgid "Complete"
msgstr "K�sz"
#: ../iw/congrats.py:32 ../text.py:705
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
"available from
http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a telep�t�s k�sz.\n"
"\n"
"T�vol�tsa el a bootol�shoz haszn�lt lemezt �s nyomja meg a Return gombot a "
"rendszer �jraind�t�s�hoz. Ha nem t�vol�tja el a lemezt, a telep�t� "
"�jraindul. A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi "
"inform�ci�t tal�l a
http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszer be�ll�t�s�r�l �s haszn�lat�r�l a Red Hat Linux "
"k�zik�nyvekben olvashat."
#: ../text.py:720 ../text.py:740
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from
http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t "
"tal�l a
http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalakon.\n"
"\n"
"A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� "
"k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat."
#: ../iw/bootdisk.py:57 ../text.py:759
msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Helyezzen be egy �res floppyt az els� floppy meghajt�ba. Ezen a lemezen "
"minden adat el fog veszni a boot lemez l�trehoz�sa sor�n."
#: ../text.py:762 ../text.py:763 ../text.py:774 ../text.py:775
#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"
#: ../iw/bootdisk.py:61 ../text.py:771
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt a boot lemez l�trehoz�sa sor�n. K�rem ellen�rizze, hogy az els� "
"floppy meghajt�ban form�zott lemez van-e."
#: ../text.py:833
msgid "Package Installation"
msgstr "Csomagok telep�t�se"
#: ../text.py:835
msgid "Name : "
msgstr "N�v : "
#: ../text.py:836
msgid "Size : "
msgstr "M�ret : "
#: ../text.py:837
msgid "Summary: "
msgstr "Le�r�s : "
#: ../text.py:863
msgid " Packages"
msgstr " Csomagok"
#: ../text.py:864
msgid " Bytes"
msgstr " Byte-ok"
#: ../text.py:865
msgid " Time"
msgstr " Id�"
#: ../text.py:867
msgid "Total :"
msgstr "�sszes :"
#: ../text.py:874
msgid "Completed: "
msgstr "K�sz : "
#: ../text.py:884
msgid "Remaining: "
msgstr "H�tral�v�: "
#: ../text.py:973 ../text.py:974
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../text.py:986
msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:988
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "
#: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1010 ../text.py:1045
msgid "Welcome"
msgstr "�dv�z�lj�k"
#: ../text.py:1016 ../text.py:1084
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Host n�v be�ll�t�s"
#: ../text.py:1018 ../text.py:1086
msgid "Network Setup"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�s"
#: ../text.py:1024 ../text.py:1092
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Id�z�na be�ll�t�s"
#: ../text.py:1026 ../text.py:1094 ../textw/userauth.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Root jelsz�"
#: ../text.py:1028 ../text.py:1096 ../textw/userauth.py:161
msgid "User Account Setup"
msgstr "Felhaszn�l� account be�ll�t�s"
#: ../text.py:1030 ../text.py:1098
msgid "Authentication"
msgstr "Azonos�t�s"
#: ../text.py:1036
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Be�ll�t�s k�sz"
#: ../text.py:1054 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:100
#: ../textw/silo.py:212
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO be�ll�t�s"
#: ../text.py:1060 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84
#: ../textw/lilo.py:186
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO be�ll�t�s"
#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:277
#: ../text.py:1064 ../text.py:1070
msgid "Partition"
msgstr "Part�ci�"
#: ../text.py:1066
msgid "Manually Partition"
msgstr "K�zi particion�l�s"
#: ../text.py:1068
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"
#: ../text.py:1072 ../textw/partitioning.py:274
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Root filerendszer m�ret"
#: ../text.py:1074
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: ../text.py:1076
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Filerendszer Form�z�s"
#: ../iw/mouse.py:55 ../text.py:1088 ../text.py:1090
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Eg�r be�ll�t�s"
#: ../text.py:1100
msgid "Package Groups"
msgstr "Csomag csoportok"
#: ../text.py:1102 ../text.py:1130
msgid "Individual Packages"
msgstr "K�l�n�ll� csomagok"
#: ../text.py:1104 ../textw/packages.py:122
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Csomag f�gg�s�gek"
#: ../iw/xconfig.py:250 ../text.py:1106 ../text.py:1114
msgid "X Configuration"
msgstr "X be�ll�t�s"
#: ../text.py:1108
msgid "Installation Begins"
msgstr "Telep�t�s indul"
#: ../text.py:1110
msgid "Install System"
msgstr "Rendszer telep�t�se"
#: ../text.py:1111 ../text.py:1113 ../text.py:1132 ../text.py:1134
msgid "Boot Disk"
msgstr "Boot lemez"
#: ../text.py:1116
msgid "Installation Complete"
msgstr "Telep�t�s k�sz"
#: ../text.py:1121
msgid "Examine System"
msgstr "Rendszer vizsg�lata"
#: ../text.py:1128
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Egy�ni friss�t�s"
#: ../text.py:1131
msgid "Upgrade System"
msgstr "Rendszer friss�t�s"
#: ../text.py:1135
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Friss�t�s k�sz"
#: ../text.py:1169
msgid "Cancelled"
msgstr "Le�ll�tva"
#: ../text.py:1170
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Innen nem tudok visszal�pni. Sajna �jra kell pr�b�lkoznia."
#: ../todo.py:344
#, c-format
msgid "Error copying file: %s"
msgstr "Hiba a %s file m�sol�s�n�l"
#: ../todo.py:426
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa..."
#: ../todo.py:446
msgid "Reading"
msgstr "Olvas�s"
#: ../todo.py:447
msgid "Reading package information..."
msgstr "Csomag inform�ci� olvas�sa..."
#: ../todo.py:631 ../todo.py:644
msgid "no suggestion"
msgstr "nincs aj�nl�s"
#: ../todo.py:650
msgid "Searching"
msgstr "Keres�s"
#: ../todo.py:651
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..."
#: ../todo.py:663 ../todo.py:694
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Hiba az ext2 filerendszer mountol�s�nal %s-en: %s"
#: ../todo.py:705
msgid "Finding"
msgstr "Keres�s"
#: ../todo.py:706
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Friss�tend� csomagok keres�se..."
#: ../todo.py:749
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Hiba az RPM adatb�zis �jra�p�t�s�n�l. Nincs szabad lemezter�let?"
#: ../todo.py:967
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgoz�s"
#: ../todo.py:968
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Felk�sz�l�s telep�t�sre..."
#: ../todo.py:1165
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "%s friss�t�se.\n"
#: ../todo.py:1167
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "%s telep�t�se.\n"
#: ../todo.py:1188
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nincsen elegend� lemezter�lete a kiv�lasztott csomagok telep�t�s�hez. A "
"k�vetkez� filerendszereken van sz�ks�g t�bb helyre:\n"
#: ../todo.py:1191
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount pont"
#: ../todo.py:1191
msgid "Space Needed"
msgstr "Sz�ks�ges hely"
#: ../todo.py:1204
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemez ter�let"
#: ../todo.py:1228
msgid "Post Install"
msgstr "Telep�t�s ut�ni szakasz"
#: ../todo.py:1229
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Telep�t�s ut�ni konfigur�l�s..."
#: ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:256
msgid "Video Card"
msgstr "Videok�rtya"
#: ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:258
msgid "Video Ram"
msgstr "Video RAM"
#: ../xf86config.py:260
msgid "X server"
msgstr "X szerver"
#: ../xf86config.py:262
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t"
#: ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:269 ../xf86config.py:271
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../xf86config.py:271
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Plug and Play monitor"
#: ../xf86config.py:273
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "V�zszintes elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"
#: ../xf86config.py:275
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "F�gg�leges elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"
#: ../iw/account.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "Account be�ll�t�s"
#: ../iw/account.py:36
msgid "Root password accepted."
msgstr "Root jelsz� elfogadva."
#: ../iw/account.py:39
msgid "Root password is too short."
msgstr "Root jelsz� t�l r�vid."
#: ../iw/account.py:41
msgid "Root password does not match."
msgstr "Root jelsz�k nem egyeznek."
#: ../iw/account.py:168
msgid "Root Password: "
msgstr "Root jelsz� : "
#: ../iw/account.py:171
msgid "Confirm: "
msgstr "�jra : "
#: ../iw/account.py:229 ../iw/account.py:268
msgid "Account Name"
msgstr "Account n�v"
#: ../iw/account.py:233 ../textw/userauth.py:80
msgid "Password"
msgstr "Jelsz�"
#: ../iw/account.py:237 ../textw/userauth.py:81
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Jelsz� (�jra)"
#: ../iw/account.py:241 ../iw/account.py:268 ../textw/userauth.py:79
#: ../textw/userauth.py:173
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes n�v"
#: ../iw/account.py:250 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:184
msgid "Add"
msgstr "Hozz�ad"
#: ../iw/account.py:252 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199
#: ../textw/partitioning.py:63 ../textw/silo.py:204 ../textw/silo.py:226
#: ../textw/userauth.py:185
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt�s"
#: ../iw/account.py:254 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:184
msgid "Delete"
msgstr "T�r�l"
#: ../iw/account.py:256
msgid "New"
msgstr "�j"
#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:259
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Azonos�t�si be�ll�t�sok"
#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "MD5 jelsz�k enged�lyez�se"
#: ../iw/auth.py:51
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Shadow jelsz�k enged�lyez�se"
#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:264
msgid "Enable NIS"
msgstr "NIS enged�lyez�se"
#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Broadcast haszn�lata a NIS szerver keres�s�hez"
#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS domain: "
#: ../iw/auth.py:68
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS szerver: "
#: ../iw/bootdisk.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa"
#: ../iw/bootdisk.py:68
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�s�nak kihagy�sa"
#: ../iw/confirm.py:11
msgid "About to Install"
msgstr "A telep�t�s megkezd�se"
#: ../iw/confirm.py:28
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Kattintson a K�vetkez�-re a Red Hat Linux telep�t�s elkezd�s�hez."
#: ../iw/congrats.py:11 ../iw/congrats.py:58
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratul�lunk"
#: ../iw/congrats.py:13 ../iw/congrats.py:60
msgid "Exit"
msgstr "Kil�p�s"
#: ../iw/congrats.py:80
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from
http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t "
"tal�l a
http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n"
"\n"
"A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� "
"k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat."
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Feloldatlan f�gg�s�gek"
#: ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:127 ../textw/packages.py:129
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
#: ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:129
msgid "Requirement"
msgstr "Ig�ny"
#: ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:141
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Csomagok telep�t�se a f�gg�s�gek szerint"
#: ../iw/examine.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Friss�t�s vizsg�lata"
#: ../iw/examine.py:35
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Nincsenek Linux part�ci�k.\n"
" Ez a rendszer nem friss�thet�!"
#: ../iw/examine.py:60
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "V�lassza ki a friss�tend� csomagokat"
#: ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:22
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
#: ../iw/fdisk.py:87
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "V�lassza ki melyik meghajt�n futtassam az fdisk-et"
#: ../iw/format.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat"
#: ../iw/format.py:47
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"
#: ../iw/installpath.py:38
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME munka�llom�s"
#: ../iw/installpath.py:40
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE munka�llom�s"
#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: ../iw/installpath.py:43
msgid "Custom"
msgstr "Egy�ni"
#: ../iw/installpath.py:93
msgid "Install Type"
msgstr "Telep�t�s t�pusa"
#: ../iw/installpath.py:187
msgid "Install"
msgstr "Telep�t�s"
#: ../iw/installpath.py:189
msgid "Upgrade"
msgstr "Friss�t�s"
#: ../iw/installpath.py:242
msgid "Use fdisk"
msgstr "fdisk haszn�lata"
#: ../iw/keyboard.py:13
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Billenty�zet be�ll�t�s"
#: ../iw/keyboard.py:56
msgid "Model"
msgstr "T�pus"
#: ../iw/keyboard.py:75
msgid "Layout"
msgstr "Elrendez�s"
#: ../iw/keyboard.py:94
msgid "Dead Keys"
msgstr "Dead keys"
#: ../iw/keyboard.py:103
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Dead keys enged�lyez�se"
#: ../iw/keyboard.py:104
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Dead keys tilt�sa"
#: ../iw/keyboard.py:113
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Itt pr�b�lhatja ki a be�ll�t�st:"
#: ../iw/language.py:21 ../loader/lang.c:275
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Milyen nyelvet haszn�ljon a telep�t�?"
#: ../iw/lilo.py:18
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "LILO be�ll�t�s"
#: ../iw/lilo.py:125 ../iw/lilo.py:246 ../iw/silo.py:130 ../iw/silo.py:278
msgid "Type"
msgstr "T�pus"
#: ../iw/lilo.py:164
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "LILO boot record telep�t�se:"
#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/silo.py:170 ../textw/silo.py:63
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: ../iw/lilo.py:175 ../iw/silo.py:173 ../textw/silo.py:64
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Boot-part�ci� els� szektora"
#: ../iw/lilo.py:179 ../textw/lilo.py:24
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Linear m�d haszn�lata (n�h�ny SCSI meghajt�hoz sz�ks�ges)"
#: ../iw/lilo.py:189 ../iw/silo.py:205
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Kernel param�terek"
#: ../iw/lilo.py:206 ../iw/silo.py:223
msgid "Create boot disk"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa"
#: ../iw/lilo.py:210
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Ne telep�tse a LILO-t"
#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Default"
msgstr "Alap�rtelmez�s"
#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Partition type"
msgstr "Part�ci�-t�pus"
#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:254 ../iw/silo.py:289
#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:131
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Boot label"
msgstr "Boot c�mke"
#: ../iw/mouse.py:141
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "3 gomb emul�l�sa"
#: ../iw/network.py:146
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Be�ll�t�s DHCP-vel"
#: ../iw/network.py:152
msgid "Activate on boot"
msgstr "Bootol�skor aktiv�lja"
#: ../iw/network.py:161
msgid "IP Address"
msgstr "IP c�m"
#: ../iw/network.py:162 ../loader/net.c:636
msgid "Netmask"
msgstr "Alh�l�zati maszk"
#: ../iw/network.py:163 ../loader/loader.c:244
msgid "Network"
msgstr "H�l�zat"
#: ../iw/network.py:164
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ../iw/network.py:208
msgid "Gateway"
msgstr "�tj�r�"
#: ../iw/network.py:208
msgid "Primary DNS"
msgstr "Els�dleges DNS"
#: ../iw/network.py:208
msgid "Secondary DNS"
msgstr "M�sodlagos DNS"
#: ../iw/network.py:208
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Harmadlagos DNS"
#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Egy�ni csomag-kiv�laszt�s"
#: ../iw/package.py:176
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
msgstr "N�v: "
#: ../iw/package.py:329
msgid "Package Details"
msgstr "A csomag r�szletes le�r�sa"
#: ../iw/package.py:335
msgid "Size: "
msgstr "M�ret:"
#: ../iw/package.py:341
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "V�lassza ki a telep�tend� csomagot"
#: ../iw/package.py:376 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Csomag csoport kiv�laszt�s"
#: ../iw/package.py:454 ../textw/packages.py:18
msgid "Select individual packages"
msgstr "Csomagok egy�ni kiv�laszt�sa"
#: ../iw/progress.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Csomagok telep�t�se"
#: ../iw/progress.py:128 ../iw/progress.py:163
msgid "Size"
msgstr "M�ret"
#: ../iw/progress.py:129
msgid "Summary"
msgstr "Le�r�s"
#: ../iw/progress.py:163
msgid "Status"
msgstr "�ll�s"
#: ../iw/progress.py:163
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
#: ../iw/progress.py:163
msgid "Time"
msgstr "Id�"
#: ../iw/progress.py:168
msgid "Total"
msgstr "�sszes"
#: ../iw/progress.py:169
msgid "Completed"
msgstr "K�sz"
#: ../iw/progress.py:170
msgid "Remaining"
msgstr "H�tral�v�"
#: ../iw/rootpartition.py:16
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Er�s�tse meg a part�cion�l�s be�ll�t�sait"
#: ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:22
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
#: ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:189
msgid "Low Memory"
msgstr "Kev�s a mem�ria"
#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:190
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Mivel niccs el�g mem�ria a g�pben, m�r most be kell kapcsolni a swap "
"ter�letet. Ehhez az �j part�ci�s t�bl�t a lemezre kell �rni. Rendben van?"
#: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:275
#, c-format
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
"Azt v�lasztotta, hogy egy megl�v� DOS vagy Windows filerendszeren lev� "
"file-ba ker�lj�n a root filerendszer. Megabyte-ban kifejezve, mekkora legyen "
"a root filerendszer, �s mennyi swap ter�letet szeretne? Ezek egy�ttes "
"m�ret�nek %d Megabyte-n�l kevesebbnek kell lennie."
#: ../iw/rootpartition.py:135
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "Root filerendszer m�ret:"
#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Swap space size:"
msgstr "Swap ter�let m�ret:"
#: ../iw/rootpartition.py:159 ../textw/partitioning.py:126
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"
#: ../iw/rootpartition.py:235 ../textw/partitioning.py:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telep�t�st k�zi particion�l�ssal, "
"vagy visszal�phet, �s v�laszthatja a teljesen egy�ni telep�t�st."
#: ../iw/rootpartition.py:249
msgid "Remove data"
msgstr "Adatok t�rl�se"
#: ../iw/rootpartition.py:252 ../textw/partitioning.py:131
msgid "Manually partition"
msgstr "K�zi particion�l�s"
#: ../iw/silo.py:18
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo be�ll�t�s"
#: ../iw/silo.py:161
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO boot record telep�t�se:"
#: ../iw/silo.py:178
msgid "Create PROM alias"
msgstr "PROM alias l�trehoz�sa"
#: ../iw/silo.py:201
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device linux-ra �ll�t�sa"
#: ../iw/silo.py:233
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ne telep�tse a SILO-t"
#: ../iw/timezone.py:30 ../textw/timezone.py:83
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Id�z�na v�laszt�s"
#: ../iw/timezone.py:147
msgid "View:"
msgstr "N�zet:"
#: ../iw/timezone.py:155 ../iw/timezone.py:156
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "A rendszer�ra UTC-re van �ll�tva"
#: ../iw/timezone.py:204
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "T�li/ny�ri id�sz�m�t�s alkalmaz�sa (csak USA)"
#: ../iw/timezone.py:218
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: ../iw/timezone.py:219
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC id�eltol�d�s"
#: ../iw/welcome.py:80
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Szeretn� be�ll�tani a rendszert?"
#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "V�zszintes elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"
#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "F�gg�leges elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"
#: ../iw/xconfig.py:15
msgid "Test failed"
msgstr "A teszt nem siker�lt"
#: ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:427
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Az X egy�ni be�ll�t�sa"
#: ../iw/xconfig.py:87
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bit / pixel"
#: ../iw/xconfig.py:97 ../iw/xconfig.py:423
msgid "Test this configuration"
msgstr "A be�ll�t�s tesztel�se"
#: ../iw/xconfig.py:112
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Monitor be�ll�t�s"
#: ../iw/xconfig.py:216
msgid "Horizontal Sync"
msgstr "V�zszintes szinkron"
#: ../iw/xconfig.py:225
msgid "Vertical Sync"
msgstr "F�gg�leges szinkron"
#: ../iw/xconfig.py:331
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"A videomem�ria m�ret�t nem siker�lt automatikusan meghat�rozni. V�lasszon az "
"al�bbi list�b�l:"
#: ../iw/xconfig.py:342 ../iw/xconfig.py:363
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"A legt�bb esetben a videok�rtya legjobb be�ll�t�sait automatikusan meg lehet "
"hat�rozni."
#: ../iw/xconfig.py:351
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
msgstr ""
"Ha a detekt�lt be�ll�t�sok nem felelnek meg a hardware-nek, akkor v�lassza "
"ki a megfelel�t az al�bbi list�b�l:"
#: ../iw/xconfig.py:372
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Automatikus keres�s eredm�nye:"
#: ../iw/xconfig.py:432
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Grafikus bejelentkez� k�perny�"
#: ../iw/xconfig.py:433
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X be�ll�t�s kihagy�sa"
#: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"N�h�ny rendszer eset�ben sz�ks�ges lehet speci�lis opci�k �tad�sa a "
"kernelnek. Ha sz�ks�ge van ilyen opci�kra, akkor most adja meg ezeket. Ha "
"nincs sz�ks�ge ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja �resen."
#: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:102
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hov� akarja telep�teni a boot bet�lt�t?"
#: ../textw/lilo.py:105 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:156
msgid "Clear"
msgstr "T�r�l"
#: ../textw/lilo.py:114 ../textw/silo.py:143
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Boot c�mke szerkeszt�se"
#: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:207
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"A Red Hat �ltal haszn�lt boot bet�lt� m�s oper�ci�s rendszerek ind�t�s�ra is "
"k�pes. Adja meg, melyik part�ci�kr�l akar bootolni, �s milyen c�mk�t akar "
"haszn�lni hozz�juk."
#: ../textw/packages.py:123
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"A kiv�lasztott csomagok k�z�l n�h�nynak sz�ks�ge van tov�bbi csomagok "
"telep�t�s�re is, melyeket nem v�lasztott ki. Ha az Ok-t v�lassza, ezek a "
"csomagok telep�t�sre ker�lnek."
#: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:57
msgid "Disk Setup"
msgstr "Lemez be�ll�t�s"
#: ../textw/partitioning.py:15
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"A Disk Druid egy part�cion�l� �s mount-pont be�ll�t� seg�dprogram. "
"Egyszer�bben haszn�lhat� �s hat�konyabb, mint a Linux hagyom�nyos "
"lemezpart�cion�l� programja, az fdisk. N�h�ny esetben m�gis az fdisk "
"haszn�lata lehet el�ny�sebb.\n"
"\n"
"Melyik programot szeretn� haszn�lni?"
#: ../textw/partitioning.py:58
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"A Red Hat Linux telep�t�s�hez legal�bb egy �n�ll� 150MB-os Linux part�ci�ra "
"van sz�ks�g. Aj�nlatos ezt a part�ci�t az els� k�t merevlemez valamelyik�n "
"elhelyezni, �gy a Linux rendszer LILO-val ind�that� lesz."
#: ../loader/loader.c:307 ../loader/loader.c:332 ../textw/partitioning.py:63
msgid "Done"
msgstr "K�sz"
#: ../textw/partitioning.py:131 ../textw/partitioning.py:132
msgid "Continue"
msgstr "Folytat�s"
#: ../textw/partitioning.py:209
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"Melyik part�ci�kat akarja form�zni? Aj�nljuk, hogy valamennyi "
"rendszerpart�ci�t form�zza meg, bele�rtve a /, /usr, �s /var part�ci�kat. "
"Nem sz�ks�ges form�zni a /home �s /usr/local part�ci�kat, ha egy el�z� "
"telep�t�s sor�n m�r l�tre lettek hozva."
#: ../textw/partitioning.py:230
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"
#: ../textw/partitioning.py:235
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat"
#: ../textw/partitioning.py:280
msgid "Root filesystem size"
msgstr "Root filerendszer m�ret"
#: ../textw/partitioning.py:281
msgid "Swap space"
msgstr "Swap ter�let"
#: ../textw/partitioning.py:290 ../textw/partitioning.py:296
msgid "Bad Size"
msgstr "Hib�s m�ret"
#: ../textw/partitioning.py:291
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "A megadott m�retnek sz�mnak kell lennie."
#: ../textw/partitioning.py:297
#, c-format
msgid ""
"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
"which is %d megabytes."
msgstr ""
"A teljes m�retnek kisebbnek kell lennie, mint a lemezen l�v� szabad ter�let, "
"ami %d Megabyte."
#: ../textw/silo.py:65
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "`linux' PROM alias l�trehoz�sa"
#: ../textw/silo.py:66
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device be�ll�t�sa"
#: ../textw/timezone.py:68
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Melyik id�z�n�ban tart�zkodik?"
#: ../textw/timezone.py:80
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "A hardware �ra GMT-n �ll?"
#: ../textw/userauth.py:11
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"V�lasszon egy root jelsz�t. A jelsz�t k�tszer kell be�rnia a t�ved�sek "
"elker�l�se v�gett. Ne felejtse el, hogy a root jelsz� a rendszer "
"biztons�g�nak kritikus r�sze!"
#: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:24
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz�:"
#: ../textw/userauth.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "Jelsz� (�jra):"
#: ../textw/userauth.py:41 ../textw/userauth.py:104
msgid "Password Length"
msgstr "Jelsz� hossz"
#: ../textw/userauth.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A root jelsz�nak legal�bb 6 karakter hossz�nak kell lenni."
#: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:112
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Hib�s jelsz�"
#: ../textw/userauth.py:47 ../textw/userauth.py:113
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Az �n �ltal be�rt jelsz�k k�l�nb�z�ek voltak. Pr�b�lkozzon �jra."
#: ../textw/userauth.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "Felhaszn�l� m�dos�t�s"
#: ../textw/userauth.py:74
msgid "Add User"
msgstr "Felhaszn�l� hozz�ad�s"
#: ../textw/userauth.py:78
msgid "User ID"
msgstr "Felhaszn�l� azonos�t�"
#: ../textw/userauth.py:91
msgid "Bad User ID"
msgstr "Hib�s felhaszn�l� azonos�t�"
#: ../textw/userauth.py:92
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
"a-z, and 0-9."
msgstr ""
"A felhaszn�l� azonos�t�nak 8 karaktern�l r�videbbnek kell lennie, �s az A-Z, "
"a-z, �s 0-9 karakterekb�l �llhat."
#: ../textw/userauth.py:99
msgid "Missing User ID"
msgstr "Hi�nyz� felhaszn�l� azonos�t�"
#: ../textw/userauth.py:100
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Meg kell adnia egy felhaszn�l� azonos�t�t."
#: ../textw/userauth.py:105
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "A jelsz�nak legal�bb 6 karakter hossz�nak kell lenni."
#: ../textw/userauth.py:122
msgid "User Exists"
msgstr "A felhaszn�l� l�tezik"
#: ../textw/userauth.py:123
msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Ez a felhaszn�l�-azonos�t� m�r l�tezik. V�lasszon m�sikat."
#: ../textw/userauth.py:150
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"A rendszeren a legt�bb feladatot norm�l felhaszn�l�k�nt elv�gezheti. Ha nem "
"rendszeresen a root accountot haszn�lja, cs�kkentheti a val�sz�n�s�g�t a "
"rendszer-be�ll�t�sok v�letlen megs�rt�s�nek."
#: ../textw/userauth.py:163
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Milyen felhaszn�l� account-ot szeretne a rendszeren? A munk�j�hoz legal�bb "
"egy nem root accountra van sz�ks�ge, azonban t�bbfelhaszn�l�s rendszereken "
"tetsz�leges sz�m� account-ot be�ll�that."
#: ../textw/userauth.py:173
msgid "User name"
msgstr "Felhaszn�l� n�v"
#: ../textw/userauth.py:197
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "A felhaszn�l� adatainak megad�sa."
#: ../textw/userauth.py:209
msgid "Change the information for this user."
msgstr "A felhaszn�l� adatainak m�dos�t�sa."
#: ../textw/userauth.py:260
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Shadow jelsz�k haszn�lata"
#: ../textw/userauth.py:262
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "MD5 jelsz�k enged�lyez�se"
#: ../textw/userauth.py:269
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS domain:"
#: ../textw/userauth.py:271
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS szerver:"
#: ../textw/userauth.py:273
msgid "or use:"
msgstr "vagy:"
#: ../textw/userauth.py:276
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Szerver k�r�se broadcast-tal"
#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753
#: ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Hib�s mount-pont"
#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "A(z) %s k�nyvt�rnak a root file-rendszeren kell lenni."
#: ../libfdisk/fsedit.c:747
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
"\n"
"A mount-pontok nev�nek bevezet� / jellel kell kezd�dni."
#: ../libfdisk/fsedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
"\n"
"A mount-pontok neve nem v�gz�dhet / jellel."
#: ../libfdisk/fsedit.c:763
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
"\n"
"A mount-pontok neve csak nyomtathat� karakterekb�l �llhat."
#: ../libfdisk/fsedit.c:773
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Azt k�rte, hogy a root (/) filerendszer egy DOS st�lus� FAT part�ci�n "
"legyen. Ezt megteheti, de nem haszn�lhat m�s filerendszereket a Linux "
"rendszerhez. Emellett sebess�g-cs�kken�ssel is sz�molnia kell, ha nem nat�v "
"Linux part�ci�kat haszn�l. Akarja folytatni?"
#: ../libfdisk/fsedit.c:790
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"A(z) %s mount pont hib�s.\n"
"\n"
"A rendszer-part�ci�knak Linux Native part�ci�kon kell lenni�k."
#: ../libfdisk/fsedit.c:800
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"A(z) %s mount pont hib�s.\n"
"\n"
"A /usr-nek Linux Native part�ci�n vagy egy NFS k�teten kell lenni."
#: ../libfdisk/fsedit.c:828
msgid "Too Many Drives"
msgstr "T�l sok meghajt�"
#: ../libfdisk/fsedit.c:829
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"T�bb meghajt�val rendelkezik, mint amennyit ez a program t�mogat. "
"K�rem,haszn�lja a hagyom�nyos fdisk programot a meghajt�k be�ll�t�s�hoz, �s "
"�rtes�tse a Red Hat Software-t err�l az �zenetr�l."
#: ../libfdisk/fsedit.c:845
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nem tal�ltam meghajt�kat"
#: ../libfdisk/fsedit.c:846
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt - nincsenek �rv�nyes eszk�z�k, amiken l�tre lehetne hozni �j "
"file-rendszereket. Ellen�rizze a hardvert a probl�ma ok�nak kider�t�s�hez."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1159 ../libfdisk/fsedit.c:1222
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "Hiba a %s blokk eszk�z part�ci�s t�bl�j�nak olvas�sakor. A hiba:"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1199
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"A %s eszk�z part�ci�s t�bl�ja hib�s. �j part�ci�k l�trehoz�sa el�tt "
"inicializ�lnia kell, ami a meghajt�n l�v� �SSZES ADAT elveszt�s�t jelenti."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1204
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Hib�s part�ci�s t�bla"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1205
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializ�l�s"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1205 ../libfdisk/fsedit.c:1226
msgid "Skip Drive"
msgstr "Meghajt� kihagy�sa"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1226 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "�jra"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disklabel"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"BSD disklabel-t tartalmaz� lemezt tal�ltam. A Red Hat telep�t� csak olvasni "
"tudja a BSD disklabel-t, �gy egy saj�t telep�t�re �s (a Disk Druid helyett) "
"az fdisk programra lesz sz�ks�ge BSD disklabel-t haszn�l� g�peken."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1268
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Rendszerhiba %d"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1277 ../libfdisk/fsedit.c:1279
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk hiba"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:537 ../libfdisk/gnomefsedit.c:827
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Swap part�ci�>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:545 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID-part�ci�>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/newtfsedit.c:692
msgid "Delete Partition"
msgstr "Part�ci�-t�rl�s"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:714 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Biztosan t�r�lni akarja ezt a part�ci�t?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
msgid "Edit Partition"
msgstr "Part�ci�-szerkeszt�s"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1779
msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount pont:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:842
msgid "Size (Megs):"
msgstr "M�ret (MB) :"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:873
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr "N�vel�s a lemez megt�lt�s�ig?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:892 ../libfdisk/newtfsedit.c:332
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Lek�t�tts�g:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:896 ../libfdisk/newtfsedit.c:334
msgid "Successful"
msgstr "Eredm�nyes"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:899 ../libfdisk/newtfsedit.c:336
msgid "Failed"
msgstr "Hib�s"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:911 ../libfdisk/newtfsedit.c:341
msgid "Failure Reason:"
msgstr "A hiba oka:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1813
msgid "Partition Type:"
msgstr "Part�ci�-t�pus:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1008
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Haszn�lhat� meghajt�k:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499
msgid "No Mount Point"
msgstr "Nincs mount-pont"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr "Nem adott meg mount-pontot a part�ci�hoz. Biztosan ezt akarja?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Mount-pont hiba"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"A k�rt mount-pont �rv�nytelen �tvonal, vagy m�r haszn�latban van. V�lasszon "
"egy �rv�nyes mount-pontot."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
msgid "Size Error"
msgstr "M�rethiba"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"A k�rt m�ret hib�s. Gy�z�dj�n meg, hogy a m�ret nagyobb null�n�l (0), �s "
"t�zes sz�mrendszerben, eg�sz sz�mk�nt van megadva."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Swapm�ret-hiba"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"T�ls�gosan nagy swap-part�ci�t hozott l�tre. A swap-part�ci� legnagyobb "
"m�rete %ld Megabyte."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Nincs RAID meghajt� hozz�rendel�s"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos "
"meghajt�hoz hozz�rendelte volna.\n"
" Biztos, hogy ezt akarja?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227
msgid "Close"
msgstr "Bez�r"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos "
"meghajt�hoz hozz�rendelte volna. V�lasszon egy meghajt�t, amelyhez "
"hozz�rendeli ezt a part�ci�t."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID meghajt� nem teljes"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"A RAID eszk�z (/dev/%s) lek�tetlen part�ci�kat is tartalmaz. A /dev/%s RAID "
"eszk�z sz�t lesz bontva �sszetev� part�ci�ira. K�rem �ll�tsa �ssze a RAID "
"eszk�zt lek�t�tt part�ci�kb�l."
#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Egy vagy t�bb lek�tetlen part�ci� van a haszn�lni k�v�nt part�ci�k k�z�tt. A "
"lek�tetlen part�ci�k list�ja a k�vetkez�:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<Swap part�ci�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1857
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID eszk�z: /dev/"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID t�pus:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1917
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Part�ci�k RAID array-hez:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Nem adott meg mount-pontot. Mount pontra sz�ks�g van."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"A k�rt mount-pont m�r haszn�latban van. V�lasszon egy �rv�nyes mount-pontot."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Figyelem, bootol�s RAID-r�l"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
"Boot part�ci�k�nt mountolta ezt a RAID eszk�zt. Gy�z�dj�n meg, hogy a RAID "
"minden r�sz-part�ci�ja bootolhat�."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
msgid "No RAID Device"
msgstr "Nem RAID eszk�z"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2039
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Ki kell v�lasztania egy RAID eszk�zt."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"A \"/dev/%s\" RAID eszk�z m�r haszn�latban van. K�rem v�lasszon m�sikat."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Nincs elegend� part�ci�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr ""
"Nem v�lasztott ki elegend� sz�m� part�ci�t a kiv�lasztott RAID t�pushoz."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Illeg�lis /boot RAID t�pus"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Boot part�ci�t (/boot) csak RAID-1 meghajt�n lehet l�trehozni."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "Illeg�lis RAID mount-pont"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2079
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
msgstr "Alpha rendszereken nem lehet RAID part�ci�t root-k�nt (/) mountolni."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"A %s part�ci� ennek a RAID eszk�znek egy megl�v� part�ci�ja. A mount-pont "
"/boot. Biztos benne, hogy lehet err�l a part�ci�r�l bootolni?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Megl�v� part�ci� haszn�lata?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Automatikus particion�l�s"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2285
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Megl�v� lemezter�let felhaszn�l�sa"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2304
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Linux part�ci�k elt�vol�t�sa"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
msgid "Use existing free space"
msgstr "Megl�v� szabad ter�let haszn�lata"
#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2327
msgid "Intended Use"
msgstr "Felhaszn�l�si ter�let"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Workstation"
msgstr "Munka�llom�s"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "RAID eszk�z t�rl�se?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2441
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Biztosan el akarja t�vol�tani ezt a RAID eszk�zt?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2492 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Part�ci�s t�bla alaphelyzetbe �ll�t�sa"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 ../libfdisk/newtfsedit.c:1583
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Vissza�ll�tsam a part�ci�s t�bl�t az eredeti tartalm�ra?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2581
msgid "<Swap>"
msgstr "<Swap>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2532
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2534
msgid "<not set>"
msgstr "<nincs be�ll�tva>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3198
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"A telep�t�s folytat�s�hoz hozz� kell rendelnie egy root (/) part�ci�t "
"valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID part�ci�hoz."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289
msgid "Partitions"
msgstr "Part�ci�k"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3319
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozz�ad..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3326
msgid "_Edit..."
msgstr "_Szerkeszt�s..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3327
msgid "_Reset"
msgstr "_Alaphelyzet"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3332
msgid "_Delete"
msgstr "_T�r�l"
#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3345
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_RAID Eszk�z l�trehoz�s"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3355
msgid "Auto Partition"
msgstr "Automatikus particion�l�s"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3364
msgid "Drive Summary"
msgstr "Meghajt�k �sszefoglal�sa"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:139
msgid "Swap Partition"
msgstr "Swap part�ci�"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1277
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Jelenlegi lemez-part�ci�k"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Meghajt�k �sszefoglal�sa"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nincs root-part�ci�"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"A telep�t�s folytat�s�hoz hozz� kell rendelnie egy root (/) part�ci�t "
"valamelyik Linux Native (ext2) part�ci�hoz."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nincs swap-part�ci�"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "A telep�t�s folytat�s�hoz ki kell jel�lnie egy swap-part�ci�t."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Lek�tetlen part�ci�k maradtak a lemezen. Ha most kil�p, ezek nem �r�dnak "
"lemezre.\n"
"Biztosan ki akar l�pni?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "Save Changes"
msgstr "V�ltoz�sok ment�se"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1498
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Mentsem a part�ci�s t�bla v�ltoz�sait?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1542
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Csak NFS mountokat t�r�lhet."
#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "M�s CDROM"
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "CDROM t�pus"
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Milyen t�pus� CDROM-ot haszn�l?"
#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "CDROM inicializ�l�sa..."
#: ../loader/devices.c:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egy�b"
#: ../loader/devices.c:61
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Ehhez a modulhoz a m�k�d�s�t befoly�sol� param�tereket adhat meg. Ha nem "
"tudja milyen param�tereket kell megadni, ugorja �t ezt a k�perny�t az \"OK\" "
"gomb megnyom�s�val."
#: ../loader/devices.c:66
msgid "Module Parameters"
msgstr "Modul param�terek"
#: ../loader/devices.c:171 ../loader/devices.c:274 ../loader/loader.c:257
#: ../loader/loader.c:316 ../loader/loader.c:332 ../loader/loader.c:1804
msgid "Devices"
msgstr "Eszk�z�k"
#: ../loader/devices.c:173
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytat�shoz nyomja meg az \"OK\"-t."
#: ../loader/devices.c:185 ../loader/loader.c:1813
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a floppyt."
#: ../loader/devices.c:190
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"A behelyezett floppy nem a megfelel� driver lemez ehhez a Red Hat Linux "
"verzi�hoz."
#: ../loader/devices.c:239
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"Melyik meghajt�t pr�b�ljam? Ha a sz�ks�ges meghajt� nem szerepel ezen a "
"list�n, �s van k�l�n driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t."
#: ../loader/devices.c:244
msgid "Which driver should I try?"
msgstr "Melyik meghajt�t pr�b�ljam?"
#: ../loader/devices.c:252
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Adja meg a modul-param�tereket"
#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart hiba"
#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyit�sakor: %s"
#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalm�nak olvas�sakor: %s"
#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban."
#: ../loader/lang.c:275
msgid "Choose a Language"
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"
#: ../loader/lang.c:546
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Billenty�zet t�pus"
#: ../loader/lang.c:547
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Milyen t�pus� billenty�zete van?"
#: ../loader/loader.c:102
msgid "Local CDROM"
msgstr "Helyi CDROM"
#: ../loader/loader.c:105
msgid "NFS image"
msgstr "NFS image"
#: ../loader/loader.c:110
msgid "Hard drive"
msgstr "Merevlemezes meghajt�"
#: ../loader/loader.c:129
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "�dv�zli a Red Hat Linux"
#: ../loader/loader.c:131
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "
#: ../loader/loader.c:244
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: ../loader/loader.c:258
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Milyen t�pus� eszk�zt szeretne hozz�adni?"
#: ../loader/loader.c:305
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "A k�vetkez� eszk�z�ket tal�ltam a rendszerben:"
#: ../loader/loader.c:307 ../loader/loader.c:332
msgid "Add Device"
msgstr "Eszk�z hozz�ad�s"
#: ../loader/loader.c:333
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"A rendszerhez nincsenek speci�lis eszk�zmeghajt�k bet�ltve. Akar most "
"ilyeneket bet�lteni?"
#: ../loader/loader.c:417 ../loader/loader.c:419
msgid "Loading"
msgstr "Bet�lt�s"
#: ../loader/loader.c:471
msgid "Loading second stage ramdisk..."
msgstr "M�sodik f�zis ramdisk-j�nek bet�lt�se..."
#: ../loader/loader.c:475
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Hiba a ramdisk bet�lt�sekor."
#: ../loader/loader.c:612
msgid "Hard Drives"
msgstr "Merevlemezes meghajt�k"
#: ../loader/loader.c:613
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"�gy n�z ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt� sem a rendszerben. K�v�n "
"tov�bbi eszk�z�ket be�ll�tani?"
#: ../loader/loader.c:626
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
"here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"Melyik part�ci�n �s k�nyvt�rban vannak a RedHat/RPMS �s RedHat/base "
"k�nyvt�rak? Ha nem l�tja a list�ban a haszn�lni k�v�nt meghajt�t nyomja meg "
"az F2-t tov�bbi eszk�z�k be�ll�t�s�hoz."
#: ../loader/loader.c:640
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "A Red Hat k�nyvt�r:"
#: ../loader/loader.c:660
msgid "Select Partition"
msgstr "V�lasszon part�ci�t"
#: ../loader/loader.c:706
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "A(z) %s eszk�z nem tartalmaz Red Hat telep�t�k�szletet."
#: ../loader/loader.c:758
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Egyik CDROM meghajt�ban sem tal�lok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red "
"Hat CD-t, �s nyomja meg az \"OK\"-t a folytat�shoz."
#: ../loader/loader.c:915
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "A k�nyvt�r nem tartalmaz Red Hat telep�t� k�szletet"
#: ../loader/loader.c:920
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k�nyvt�rat a szerverr�l"
#: ../loader/loader.c:1007
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../loader/loader.c:1008
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
msgstr "Nem tudom beolvasni a m�sodik f�zis ramdisk-j�t"
#: ../loader/loader.c:1155
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rescue m�dszer"
#: ../loader/loader.c:1156
msgid "Installation Method"
msgstr "Telep�t�si m�dszer"
#: ../loader/loader.c:1158
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Milyen t�pus� m�di�n van a rescue image?"
#: ../loader/loader.c:1160
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Milyen t�pus� m�di�n vannak a telep�tend� csomagok?"
#: ../loader/loader.c:1696
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Nem tal�lom a ks.cfg file-t a boot floppyn."
#: ../loader/loader.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Hiba a %s k�nyvt�r olvas�s�n�l: %s"
#: ../loader/loader.c:1805
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Helyezze be az updates lemezt, majd a folytat�shoz nyomja meg az \"OK\"-t."
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about
#. this at some point.
#: ../loader/loader.c:1818
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: ../loader/loader.c:1818
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Az anaconda friss�t�seinek olvas�sa..."
#: ../loader/loader.c:1972
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"
#: ../loader/loader.c:1972
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "PC Card eszk�z�k inicializ�l�sa..."
#: ../loader/net.c:147
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS szerver n�v:"
#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:182
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat k�nyvt�r:"
#: ../loader/net.c:156
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS be�ll�t�s"
#: ../loader/net.c:157
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your NFS server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�t:\n"
"\n"
" o az NFS szerver neve vagy IP c�me\n"
" o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
" tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren"
#: ../loader/net.c:228
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Adja meg a sz�m�t�g�p IP be�ll�t�sait. Minden �rt�ket decim�lisan, pontokkal "
"elv�lasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Dinamikus IP be�ll�t�s (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader/net.c:298
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP be�ll�t�sa"
#: ../loader/net.c:329
msgid "Missing Information"
msgstr "Hi�nyz� inform�ci�"
#: ../loader/net.c:330
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "A folytat�shoz �rv�nyes IP c�met �s alh�l�zati maszkot kell megadnia."
#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:574
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamikus IP"
#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:575
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "IP inform�ci� k�relem k�ld�se..."
#: ../loader/net.c:460
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Host n�v �s domain meg�llap�t�sa..."
#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"
#: ../loader/net.c:561
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "hib�s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
#: ../loader/net.c:592
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Rossz bootproto (%s) van megadva a network parancsban"
#: ../loader/net.c:628
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Haszn�lni k�v�nt boot protokol"
#: ../loader/net.c:630
msgid "Network gateway"
msgstr "H�l�zati �tj�r�"
#: ../loader/net.c:632
msgid "IP address"
msgstr "IP c�m"
#: ../loader/net.c:634
msgid "Nameserver"
msgstr "N�vszerver"
#: ../loader/net.c:641
msgid "Domain name"
msgstr "Domain n�v"
#: ../loader/net.c:644
msgid "Network device"
msgstr "H�l�zati eszk�z"
#: ../loader/net.c:716
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "
#: ../loader/net.c:717
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../loader/net.c:719
msgid "Network configuration"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�s"
#: ../loader/net.c:720
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Szeretne h�l�zatot be�ll�tani?"
#: ../loader/urls.c:71
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Hiba %s-re t�rt�n� bejelentkez�skor: %s"
#: ../loader/urls.c:80 ../loader/urls.c:87
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Hiba %s let�lt�s�n�l: %s"
#: ../loader/urls.c:92
msgid "Retrieving"
msgstr "Let�lt�s"
#: ../loader/urls.c:151
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your FTP server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�kat:\n"
"\n"
" o az FTP szerver neve vagy IP c�me\n"
" o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
" tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren\n"
#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your web server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�kat:\n"
"\n"
" o a web szerver neve vagy IP c�me\n"
" o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
" tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren\n"
#: ../loader/urls.c:178
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP site n�v:"
#: ../loader/urls.c:179
msgid "Web site name:"
msgstr "Web site n�v:"
#: ../loader/urls.c:198
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy haszn�lata"
#: ../loader/urls.c:202
msgid "Use proxy server"
msgstr "Proxy szerver haszn�lata"
#: ../loader/urls.c:213
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP be�ll�t�s"
#: ../loader/urls.c:214
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP be�ll�t�s"
#: ../loader/urls.c:224
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet."
#: ../loader/urls.c:229
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Meg kell adnia egy konyvt�rat."
#: ../loader/urls.c:234
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ismeretlen host"
#: ../loader/urls.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v."
#: ../loader/urls.c:307
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
"proxy server to use."
msgstr ""
"Ha nem-anonymous ftp-t haszn�l, adja meg a felhaszn�l�nevet �s a jelsz�t. Ha "
"ftp proxy szervert haszn�l, akkor adja meg a haszn�lni k�v�nt szerver nev�t."
#: ../loader/urls.c:313
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Ha HTTP proxy szervert haszn�l, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nev�t."
#: ../loader/urls.c:334
msgid "Account name:"
msgstr "Account n�v:"
#: ../loader/urls.c:342
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP proxy:"
#: ../loader/urls.c:343
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP proxy:"
#: ../loader/urls.c:347
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP proxy port:"
#: ../loader/urls.c:348
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP proxy port:"
#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI meghajt� bet�lt�se"