msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-01 17:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-21 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <
[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <
[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../fstab.py:233 ../fstab.py:396
msgid "Formatting"
msgstr "Form�tov�n�"
#: ../fstab.py:234
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "Form�tuji odkl�dac� prostor na za��zen� /dev/%s..."
#: ../fstab.py:244 ../fstab.py:328 ../fstab.py:462
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:184
#: ../loader/devices.c:189 ../loader/lang.c:89 ../loader/loader.c:475
#: ../loader/loader.c:485 ../loader/loader.c:705 ../loader/loader.c:757
#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:919 ../loader/loader.c:1695
#: ../loader/loader.c:1741 ../loader/loader.c:1812 ../loader/urls.c:70
#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223
#: ../loader/urls.c:228 ../text.py:286 ../text.py:770 ../todo.py:343
#: ../todo.py:662 ../todo.py:693 ../todo.py:748
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../fstab.py:244
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Chyba p�i vytv�en� odkl�dac�ho prostoru na za��zen� "
#: ../fstab.py:329
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Chyba p�i odpojov�n� %s: %s"
#: ../fstab.py:351 ../todo.py:426
msgid "Creating"
msgstr "Vytv�en�"
#: ../fstab.py:351
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "Vytv��m RAID za��zen�..."
#: ../fstab.py:397
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Form�tuji souborov� syst�m %s..."
#: ../fstab.py:419
msgid "Loopback"
msgstr "Smy�ka (loopback)"
#: ../fstab.py:420
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "Vytv��m loopback souborov� syst�m na za��zen� /dev/%s..."
#: ../fstab.py:463
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s"
msgstr "Chyba p�i p�ipojov�n� %s: %s"
#: ../gui.py:269 ../gui.py:520
msgid "Next"
msgstr "D�le"
#: ../gui.py:270 ../gui.py:519 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:68
#: ../loader/devices.c:172 ../loader/devices.c:251 ../loader/lang.c:548
#: ../loader/loader.c:259 ../loader/loader.c:612 ../loader/loader.c:648
#: ../loader/loader.c:757 ../loader/loader.c:1163 ../loader/net.c:162
#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:49
#: ../text.py:60 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143
#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:235 ../text.py:289 ../text.py:303
#: ../text.py:305 ../text.py:324 ../text.py:326 ../text.py:348 ../text.py:350
#: ../text.py:457 ../text.py:507 ../text.py:509 ../text.py:522 ../text.py:540
#: ../text.py:553 ../text.py:590 ../text.py:592 ../text.py:618 ../text.py:621
#: ../text.py:630 ../text.py:690 ../text.py:691 ../textw/constants.py:10
#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94
#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85
#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153
#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:64
#: ../textw/partitioning.py:233 ../textw/partitioning.py:282
#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:98 ../textw/silo.py:205
#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:154
#: ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
msgid "Back"
msgstr "Zp�t"
#: ../gui.py:271 ../gui.py:524
msgid "Show Help"
msgstr "Zobrazit n�pov�du"
#: ../gui.py:272 ../gui.py:523
msgid "Hide Help"
msgstr "Skr�t n�pov�du"
#: ../gui.py:273 ../gui.py:522
msgid "Finish"
msgstr "Dokon�en�"
#: ../gui.py:276 ../gui.py:550
msgid "Online Help"
msgstr "Online n�pov�da"
#: ../gui.py:277 ../iw/language.py:10 ../text.py:54 ../text.py:1012
#: ../text.py:1041
msgid "Language Selection"
msgstr "V�b�r jazyka"
#: ../gui.py:486
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instal�tor Red Hat Linuxu"
#: ../gui.py:490
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Instala�n� shell Red Hat Linuxu"
#: ../gui.py:501
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Instal�tor Red Hat Linuxu na %s"
#: ../gui.py:502
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Instala�n� shell Red Hat Linuxu na %s"
#: ../installclass.py:250
msgid ""
"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr "D��v�j�� instalace Linuxu na va�em po��ta�i bude nyn� smaz�na."
#: ../installclass.py:287
msgid ""
"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
"Linux installation."
msgstr ""
"Nyn� bude smaz�n CEL� OBSAH va�eho pevn�ho disku, aby se uvolnilo m�sto pro "
"novou instalaci Linuxu!"
#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753
#: ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799
#: ../libfdisk/fsedit.c:828 ../libfdisk/fsedit.c:845 ../libfdisk/fsedit.c:1238
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541
#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86
#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:49 ../text.py:51 ../text.py:100
#: ../text.py:630 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105
#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:148
#: ../textw/silo.py:204
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../text.py:55
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jak� jazyk chcete pou��vat b�hem instalace?"
#: ../text.py:80
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (v DOSu COM1)"
#: ../text.py:81
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (v DOSu COM2)"
#: ../text.py:82
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (v DOSu COM3)"
#: ../text.py:83
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)"
#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100
#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:130 ../textw/silo.py:195
msgid "Device"
msgstr "Za��zen�"
#: ../text.py:99
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "K jak�mu za��zen� je p�ipojena va�e my�? %s %i"
#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:171
#: ../loader/devices.c:184 ../loader/devices.c:189 ../loader/devices.c:251
#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
#: ../loader/lang.c:89 ../loader/lang.c:277 ../loader/lang.c:548
#: ../loader/loader.c:259 ../loader/loader.c:475 ../loader/loader.c:485
#: ../loader/loader.c:648 ../loader/loader.c:705 ../loader/loader.c:757
#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:919 ../loader/loader.c:1007
#: ../loader/loader.c:1163 ../loader/loader.c:1695 ../loader/loader.c:1741
#: ../loader/loader.c:1804 ../loader/loader.c:1812 ../loader/net.c:162
#: ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591
#: ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228
#: ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:235
#: ../text.py:303 ../text.py:348 ../text.py:365 ../text.py:457 ../text.py:477
#: ../text.py:507 ../text.py:590 ../text.py:618 ../text.py:690 ../text.py:715
#: ../text.py:729 ../text.py:749 ../text.py:762 ../text.py:774 ../text.py:969
#: ../text.py:973 ../text.py:1172 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87
#: ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144
#: ../textw/partitioning.py:233 ../textw/partitioning.py:282
#: ../textw/partitioning.py:292 ../textw/partitioning.py:300
#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:98 ../textw/timezone.py:66
#: ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:44 ../textw/userauth.py:49
#: ../textw/userauth.py:82 ../textw/userauth.py:95 ../textw/userauth.py:101
#: ../textw/userauth.py:107 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:124
#: ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../text.py:122
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Jak� model my�i je p�ipojen k tomuto po��ta�i?"
#: ../text.py:131
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulovat 3 tla��tka?"
#: ../text.py:133
msgid "Mouse Selection"
msgstr "V�b�r my�i"
#: ../text.py:171 ../text.py:1014 ../text.py:1043
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "V�b�r kl�vesnice"
#: ../text.py:172
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Jak� model kl�vesnice je p�ipojen k tomuto po��ta�i?"
#: ../text.py:228
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "Instalace stanice s prost�ed�m GNOME"
#: ../text.py:229
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "Instalace stanice s prost�ed�m KDE"
#: ../text.py:230
msgid "Install Server System"
msgstr "Instalace serveru"
#: ../text.py:231
msgid "Install Custom System"
msgstr "Vlastn� instalace"
#: ../text.py:232
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Upgrade st�vaj�c�ho syst�mu"
#: ../text.py:233 ../text.py:1046
msgid "Installation Type"
msgstr "Typ instalace"
#: ../text.py:234
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Jak� druh syst�mu chcete instalovat?"
#: ../text.py:287
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Neexistuj� ��dn� linuxov� odd�ly. Tento syst�m nelze aktualizovat!"
#: ../text.py:300
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Upgrade syst�mu"
#: ../text.py:301
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kter� odd�l je ve va�� instalaci pou�it jako ko�enov�?"
#: ../text.py:316
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "V�b�r bal��k� pro aktualizaci"
#: ../text.py:317
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Bude provedena aktualizace ji� nainstalovan�ch bal��k� a budou doinstalov�ny "
"i bal��ky nutn� k vy�e�en� jejich z�vislost�. Chcete tento seznam bal��k� "
"upravit?"
#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
#: ../loader/loader.c:612 ../loader/net.c:719 ../text.py:324 ../text.py:522
#: ../text.py:540 ../text.py:547 ../textw/partitioning.py:194
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
#: ../loader/net.c:719 ../text.py:324 ../text.py:329 ../text.py:522
#: ../text.py:540 ../text.py:550 ../textw/partitioning.py:194
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../text.py:339 ../text.py:357
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"
#: ../text.py:340
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site,
http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"V�t� v�s Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Instala�n� proces podrobn� popisuje p��ru�ka \"Official Red Hat Linux "
"Installation Guide\" dod�van� spole�nost� Red Hat Software. M�te-li ji k "
"dispozici, m�li byste si nyn� p�e��st ��st o instalaci.\n"
"\n"
"Pokud jste koupili ofici�ln� Red Hat Linux, nezapome�te jej zaregistrovat na "
"na�em web serveru
http://www.redhat.com/."
#: ../text.py:358
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"V�t� v�s Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Vstoupili jste do rekonfigura�n�ho re�imu, ve kter�m m��ete nastavit lok�ln� "
"konfiguraci va�eho po��ta�e.\n"
"\n"
"Pro opu�t�n� tohoto re�imu bez zm�ny nastaven� stiskn�te nyn� tla��tko "
"Zru�it."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:172
#: ../loader/loader.c:1804 ../text.py:365 ../text.py:367 ../textw/lilo.py:106
#: ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:153 ../textw/userauth.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Zru�it"
#: ../text.py:429
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Pou��t bootp/dhcp"
#: ../loader/net.c:234 ../text.py:434
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
#: ../loader/net.c:237 ../text.py:435
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska s�t�:"
#: ../loader/net.c:240 ../text.py:436
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Implicitn� gateway (IP):"
#: ../loader/net.c:243 ../text.py:437
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Prim�rn� DNS server:"
#: ../iw/network.py:11 ../text.py:459
msgid "Network Configuration"
msgstr "S�ov� konfigurace"
#: ../text.py:475
msgid "Invalid information"
msgstr "Chybn� informace"
#: ../text.py:476
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Pro pokra�ov�n� mus�te zadat platn� informace o IP"
#: ../text.py:503
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurace jm�na po��ta�e"
#: ../text.py:504
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"Jm�no tohoto po��ta�e (hostname) si m��ete zvolit. Pokud je po��ta� p�ipojen "
"do s�t�, m��e mu b�t jm�no p�id�leno spr�vcem s�t�."
#: ../iw/network.py:207 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:507
msgid "Hostname"
msgstr "Jm�no po��ta�e"
#: ../text.py:523
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"Vlastn� zav�d�c� disketa umo��uje start syst�mu Linux bez pou�it� obvykl�ho "
"zavad��e syst�mu (zpravidla LILO). Je u�ite�n�, nechcete-li zavad�� LILO "
"instalovat, pokud jej jin� opera�n� syst�m odstran�, nebo kdy� LILO "
"nefunguje. Vlastn� zav�d�c� disketu lze tak� pou��t spolu se z�chrannou "
"disketou Red Hat a zna�n� tak usnadnit o�iven� syst�mu po v�n�ch "
"hav�ri�ch.\n"
"\n"
"Chcete vytvo�it zav�d�c� disketu pro v� syst�m?"
#: ../text.py:542
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Na po��ta��ch Ultra od firmy SMCC zav�d�n� syst�mu z diskety pravd�podobn� "
"nefunguje\n"
"\n"
#: ../text.py:545 ../text.py:758
msgid "Bootdisk"
msgstr "Zav�d�c� disketa"
#: ../text.py:588
msgid "X probe results"
msgstr "V�sledky automatick� detekce X"
#: ../text.py:607 ../text.py:626
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Neuveden� karta"
#: ../text.py:615
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Typ videokarty"
#: ../text.py:616
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Jakou m�te videokartu?"
#: ../text.py:628
msgid "X Server Selection"
msgstr "V�b�r X serveru"
#: ../text.py:628
msgid "Choose a server"
msgstr "Pou��t server"
#: ../text.py:686
msgid "Installation to begin"
msgstr "Zah�jen� instalace"
#: ../iw/confirm.py:33 ../text.py:687
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"�pln� protokol o instalaci bude po restartu syst�mu v souboru "
"/tmp/install.log. Tento soubor se m��e hodit pro pozd�j�� referenci."
#: ../text.py:704 ../text.py:719 ../text.py:739
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
#: ../iw/congrats.py:32 ../text.py:705
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
"available from
http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Blahop�ejeme k dokon�en� instalace.\n"
"\n"
"Nyn� vyjm�te zav�d�c� disketu nebo CDROM, aby se nespustila znovu instalace, "
"a stiskem kl�vesy Enter syst�m restartujte. Na
http://www.redhat.com/errata "
"naleznete informace o oprav�ch, kter� jsou k dispozici pro tuto verzi "
"syst�mu Red Hat Linux.\n"
"\n"
"Informace o konfiguraci a pou��v�n� syst�mu jsou obsa�eny v p��ru�k�ch pro "
"Red Hat Linux."
#: ../text.py:720 ../text.py:740
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from
http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Blahop�ejeme k dokon�en� instalace.\n"
"\n"
" Informace o oprav�ch naleznete na
http://www.redhat.com v dokumentu "
"Errata.\n"
"\n"
"Informace o dal��m konfigurov�n� syst�mu jsou obsa�eny v poinstala�n� "
"kapitole p��ru�ky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"."
#: ../iw/bootdisk.py:57 ../text.py:759
msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Vlo�te pr�zdnou disketu do prvn� disketov� jednotka. P�vodn� obsah diskety "
"bude p�i vytv�en� zav�d�c� diskety p�eps�n."
#: ../text.py:762 ../text.py:763 ../text.py:774 ../text.py:775
#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"
#: ../iw/bootdisk.py:61 ../text.py:771
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"P�i vytv�en� zav�d�c� diskety do�lo k chyb�. Zkontrolujte, zda v prvn� "
"disketov� jednotce je zform�tovan� disketa."
#: ../text.py:833
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalace bal��ku"
#: ../text.py:835
msgid "Name : "
msgstr "Jm�no : "
#: ../text.py:836
msgid "Size : "
msgstr "Velikost: "
#: ../text.py:837
msgid "Summary: "
msgstr "Popis : "
#: ../text.py:863
msgid " Packages"
msgstr " Bal��k�"
#: ../text.py:864
msgid " Bytes"
msgstr " Byt�"
#: ../text.py:865
msgid " Time"
msgstr " �as"
#: ../text.py:867
msgid "Total :"
msgstr "Celkem :"
#: ../text.py:874
msgid "Completed: "
msgstr "Hotovo: "
#: ../text.py:884
msgid "Remaining: "
msgstr "Zb�v�: "
#: ../text.py:973 ../text.py:974
msgid "Debug"
msgstr "Lad�n�"
#: ../text.py:986
msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:988
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> p�ep�n� mezi polo�kami | <Mezera> v�b�r | <F12> "
"pokra�ovat"
#: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1010 ../text.py:1045
msgid "Welcome"
msgstr "V�tejte"
#: ../text.py:1016 ../text.py:1084
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Nastaven� jm�na po��ta�e"
#: ../text.py:1018 ../text.py:1086
msgid "Network Setup"
msgstr "Konfigurace s�t�"
#: ../text.py:1024 ../text.py:1092
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Nastaven� �asov� z�ny"
#: ../text.py:1026 ../text.py:1094 ../textw/userauth.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo spr�vce syst�mu"
#: ../text.py:1028 ../text.py:1096 ../textw/userauth.py:161
msgid "User Account Setup"
msgstr "Vytvo�en� u�ivatelsk�ho ��tu"
#: ../text.py:1030 ../text.py:1098
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
#: ../text.py:1036
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfigurace dokon�ena"
#: ../text.py:1054 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:100
#: ../textw/silo.py:212
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Konfigurace SILO"
#: ../text.py:1060 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84
#: ../textw/lilo.py:186
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Konfigurace LILO"
#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:277
#: ../text.py:1064 ../text.py:1070
msgid "Partition"
msgstr "Oblast disku"
#: ../text.py:1066
msgid "Manually Partition"
msgstr "Ru�n� rozd�lov�n� disku"
#: ../text.py:1068
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Automatick� rozd�lov�n� disku"
#: ../text.py:1072 ../textw/partitioning.py:274
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Velikost ko�enov� oblasti"
#: ../text.py:1074
msgid "Swap"
msgstr "Odkl�dac�"
#: ../text.py:1076
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Form�tov�n� disku"
#: ../iw/mouse.py:55 ../text.py:1088 ../text.py:1090
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurace my�i"
#: ../text.py:1100
msgid "Package Groups"
msgstr "Skupiny bal��k�"
#: ../text.py:1102 ../text.py:1130
msgid "Individual Packages"
msgstr "Jednotliv� bal��ky"
#: ../text.py:1104 ../textw/packages.py:122
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Z�vislosti bal��k�"
#: ../iw/xconfig.py:250 ../text.py:1106 ../text.py:1114
msgid "X Configuration"
msgstr "Konfigurace X"
#: ../text.py:1108
msgid "Installation Begins"
msgstr "Za��tek instalace"
#: ../text.py:1110
msgid "Install System"
msgstr "Instalace syst�mu"
#: ../text.py:1111 ../text.py:1113 ../text.py:1132 ../text.py:1134
msgid "Boot Disk"
msgstr "Zav�d�c� disk"
#: ../text.py:1116
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalace dokon�ena"
#: ../text.py:1121
msgid "Examine System"
msgstr "Kontrola syst�mu"
#: ../text.py:1128
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "�prava aktualizace"
#: ../text.py:1131
msgid "Upgrade System"
msgstr "Aktualizace syst�mu"
#: ../text.py:1135
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Aktualizace dokon�ena"
#: ../text.py:1169
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru�eno"
#: ../text.py:1170
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Z tohoto m�sta se nelze vr�tit k p�edchoz�mu kroku."
#: ../todo.py:344
#, c-format
msgid "Error copying file: %s"
msgstr "Chyba p�i kop�rovan� souboru: %s"
#: ../todo.py:426
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Vytv��m zav�d�c� disk..."
#: ../todo.py:446
msgid "Reading"
msgstr "�ten�"
#: ../todo.py:447
msgid "Reading package information..."
msgstr "�ten� informac� o bal��c�ch..."
#: ../todo.py:631 ../todo.py:644
msgid "no suggestion"
msgstr "��dn� doporu�en�"
#: ../todo.py:650
msgid "Searching"
msgstr "Hled�n�"
#: ../todo.py:651
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Hled�m instalace Red Hat Linuxu..."
#: ../todo.py:663 ../todo.py:694
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Chyba p�i p�ipojov�n� ext2 syst�mu soubor� %s: %s"
#: ../todo.py:705
msgid "Finding"
msgstr "Hled�n�"
#: ../todo.py:706
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Hled�m bal��ky pro aktualizaci..."
#: ../todo.py:749
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Do�lo k chyb� p�i aktualizaci RPM datab�ze. Je dostatek m�sta na disku?"
#: ../todo.py:967
msgid "Processing"
msgstr "Pracuji"
#: ../todo.py:968
msgid "Preparing to install..."
msgstr "P��prava na instalaci..."
#: ../todo.py:1165
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Aktualizace %s.\n"
#: ../todo.py:1167
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Instalace %s.\n"
#: ../todo.py:1188
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem�te dostatek m�sta na disku pro v�echny bal��ky, kter� jste si vybrali. "
"Pot�ebujete v�ce m�sta na n�sleduj�c�ch syst�mech svazc�ch:\n"
"\n"
#: ../todo.py:1191
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod p�ipojen�"
#: ../todo.py:1191
msgid "Space Needed"
msgstr "Chyb� m�sto"
#: ../todo.py:1204
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskov� prostor"
#: ../todo.py:1228
msgid "Post Install"
msgstr "Po instalaci"
#: ../todo.py:1229
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Prov�d�m poinstala�n� konfiguraci..."
#: ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:256
msgid "Video Card"
msgstr "Videokarta"
#: ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:258
msgid "Video Ram"
msgstr "Video RAM"
#: ../xf86config.py:260
msgid "X server"
msgstr "X server"
#: ../xf86config.py:262
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Nemohu detekovat videokartu"
#: ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:269 ../xf86config.py:271
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../xf86config.py:271
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Plug and play monitor"
#: ../xf86config.py:273
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "Rozsah ��dkov�ch kmito�t� (horizontal)"
#: ../xf86config.py:275
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Rozsah sn�mkov�ch kmito�t� (vertical)"
#: ../iw/account.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "Konfigurace ��t�"
#: ../iw/account.py:36
msgid "Root password accepted."
msgstr "Heslo spr�vce syst�mu nastaveno."
#: ../iw/account.py:39
msgid "Root password is too short."
msgstr "Heslo spr�vce syst�mu je p��li� kr�tk�."
#: ../iw/account.py:41
msgid "Root password does not match."
msgstr "Zad�n� hesla nesouhlas�"
#: ../iw/account.py:168
msgid "Root Password: "
msgstr "Heslo spr�vce syst�mu:"
#: ../iw/account.py:171
msgid "Confirm: "
msgstr "Potvrzen�: "
#: ../iw/account.py:229 ../iw/account.py:268
msgid "Account Name"
msgstr "Jm�no ��tu"
#: ../iw/account.py:233 ../textw/userauth.py:80
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../iw/account.py:237 ../textw/userauth.py:81
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Heslo (znovu)"
#: ../iw/account.py:241 ../iw/account.py:268 ../textw/userauth.py:79
#: ../textw/userauth.py:173
msgid "Full Name"
msgstr "Pln� jm�no"
#: ../iw/account.py:250 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:184
msgid "Add"
msgstr "P�idat"
#: ../iw/account.py:252 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199
#: ../textw/partitioning.py:63 ../textw/silo.py:204 ../textw/silo.py:226
#: ../textw/userauth.py:185
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../iw/account.py:254 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:184
msgid "Delete"
msgstr "Zru�it"
#: ../iw/account.py:256
msgid "New"
msgstr "Nov�"
#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:259
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Konfigurace autentizace"
#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Povolit MD5 hesla"
#: ../iw/auth.py:51
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Povolit st�nov� hesla"
#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:264
msgid "Enable NIS"
msgstr "Povolit NIS"
#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Pou��t v�esm�rov� vys�l�n� pro nalezen� NIS serveru"
#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS dom�na: "
#: ../iw/auth.py:68
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS server:"
#: ../iw/bootdisk.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Vytvo�en� zav�d�c� diskety"
#: ../iw/bootdisk.py:68
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "P�esko�it vytv�en� zav�d�c� diskety"
#: ../iw/confirm.py:11
msgid "About to Install"
msgstr "Zah�jen� instalace"
#: ../iw/confirm.py:28
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Klikn�te na Pokra�ovat pro zah�jen� instalace Red Hat Linuxu."
#: ../iw/congrats.py:11 ../iw/congrats.py:58
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
#: ../iw/congrats.py:13 ../iw/congrats.py:60
msgid "Exit"
msgstr "Ukon�it"
#: ../iw/congrats.py:80
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from
http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Blahop�ejeme k dokon�en� instalace.\n"
"\n"
" Informace o oprav�ch t�to verze Red hat Linuxu naleznete na "
"
http://www.redhat.com v dokumentu Errata.\n"
"\n"
"Informace o dal��m konfigurov�n� syst�mu jsou obsa�eny v poinstala�n� "
"kapitole p��ru�ky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"."
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nevy�e�en� z�vislosti"
#: ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:127 ../textw/packages.py:129
msgid "Package"
msgstr "Bal��ek"
#: ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:129
msgid "Requirement"
msgstr "Po�adavek"
#: ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:141
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalace bal��k� k vy�e�en� z�vislost�"
#: ../iw/examine.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Kontrola aktualizace"
#: ../iw/examine.py:35
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Neexistuj� ��dn� linuxov� odd�ly.\n"
" Tento syst�m nelze aktualizovat!"
#: ../iw/examine.py:60
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Volba bal��k� pro aktualizaci"
#: ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:22
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
#: ../iw/fdisk.py:87
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fsck"
#: ../iw/format.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "V�b�r odd�l� pro form�tov�n�"
#: ../iw/format.py:47
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "P�i form�tov�n� zji��ovat chybn� bloky"
#: ../iw/installpath.py:38
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Pracovn� stanice s GNOME"
#: ../iw/installpath.py:40
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Pracovn� stanice s KDE"
#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../iw/installpath.py:43
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn�"
#: ../iw/installpath.py:93
msgid "Install Type"
msgstr "Typ instalace"
#: ../iw/installpath.py:187
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
#: ../iw/installpath.py:189
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"
#: ../iw/installpath.py:242
msgid "Use fdisk"
msgstr "Pou��t fdisk"
#: ../iw/keyboard.py:13
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Konfigurace kl�vesnice"
#: ../iw/keyboard.py:56
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../iw/keyboard.py:75
msgid "Layout"
msgstr "Rozlo�en�"
#: ../iw/keyboard.py:94
msgid "Dead Keys"
msgstr "Mrtv� kl�vesy"
#: ../iw/keyboard.py:103
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Povolit mrtv� kl�vesy"
#: ../iw/keyboard.py:104
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Zak�zat mrtv� kl�vesy"
#: ../iw/keyboard.py:113
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Vyzkou�ejte zde sv�j v�b�r:"
#: ../iw/language.py:21 ../loader/lang.c:275
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Jak�m jazykem m� s v�mi komunikovat instala�n� program?"
#: ../iw/lilo.py:18
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Konfigurace LILO"
#: ../iw/lilo.py:125 ../iw/lilo.py:246 ../iw/silo.py:130 ../iw/silo.py:278
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../iw/lilo.py:164
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Instalovat zavad�� LILO na:"
#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/silo.py:170 ../textw/silo.py:63
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavn� zav�d�c� z�znam (MBR)"
#: ../iw/lilo.py:175 ../iw/silo.py:173 ../textw/silo.py:64
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvn� sektor zav�d�c�ho odd�lu"
#: ../iw/lilo.py:179 ../textw/lilo.py:24
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Pou�it� line�rn�ho re�imu (nutn� pro n�kter� SCSI jednotky)"
#: ../iw/lilo.py:189 ../iw/silo.py:205
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parametry j�dra"
#: ../iw/lilo.py:206 ../iw/silo.py:223
msgid "Create boot disk"
msgstr "Vytvo�en� zav�d�c� diskety"
#: ../iw/lilo.py:210
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Neinstalovat LILO"
#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Default"
msgstr "Implicitn�"
#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Partition type"
msgstr "Typ odd�lu"
#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:254 ../iw/silo.py:289
#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:131
#: ../textw/silo.py:195
msgid "Boot label"
msgstr "Jm�no syst�mu"
#: ../iw/mouse.py:141
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Emulovat 3 tla��tka"
#: ../iw/network.py:146
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Konfigurace pomoc� DHCP"
#: ../iw/network.py:152
msgid "Activate on boot"
msgstr "P�i startu aktivovat"
#: ../iw/network.py:161
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
#: ../iw/network.py:162 ../loader/net.c:636
msgid "Netmask"
msgstr "Maska s�t�"
#: ../iw/network.py:163 ../loader/loader.c:244
msgid "Network"
msgstr "S�"
#: ../iw/network.py:164
msgid "Broadcast"
msgstr "V�esm�rov� adresa"
#: ../iw/network.py:208
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../iw/network.py:208
msgid "Primary DNS"
msgstr "Prim�rn� DNS"
#: ../iw/network.py:208
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekund�rn� DNS"
#: ../iw/network.py:208
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Terci�ln� DNS"
#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "V�b�r jednotliv�ch bal��k�"
#: ../iw/package.py:176
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
msgstr "Jm�no: "
#: ../iw/package.py:329
msgid "Package Details"
msgstr "Detaily o bal��ku"
#: ../iw/package.py:335
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "
#: ../iw/package.py:341
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "V�b�r bal��ku pro instalaci"
#: ../iw/package.py:376 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87
msgid "Package Group Selection"
msgstr "V�b�r skupin bal��k�"
#: ../iw/package.py:454 ../textw/packages.py:18
msgid "Select individual packages"
msgstr "V�b�r jednotliv�ch bal��k�"
#: ../iw/progress.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaluji bal��ky"
#: ../iw/progress.py:128 ../iw/progress.py:163
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../iw/progress.py:129
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
#: ../iw/progress.py:163
msgid "Status"
msgstr "Stav instalace"
#: ../iw/progress.py:163
msgid "Packages"
msgstr "Bal��ky"
#: ../iw/progress.py:163
msgid "Time"
msgstr "�as"
#: ../iw/progress.py:168
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: ../iw/progress.py:169
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
#: ../iw/progress.py:170
msgid "Remaining"
msgstr "Zb�v�"
#: ../iw/rootpartition.py:16
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Potvr�te vybran� zp�sob rozd�lov�n�"
#: ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:22
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
#: ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:189
msgid "Low Memory"
msgstr "Nedostatek pam�ti"
#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:190
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Proto�e na tomto po��ta�i nen� dostatek pam�ti, je t�eba za��t pou��vat "
"odkl�dac� prostor. Proto je nutn� zapsat novou tabulku odd�l� na disk ji� "
"nyn�. Souhlas�te?"
#: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:275
#, c-format
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
"Zvolili jste um�st�n� va�eho ko�enov�ho syst�mu soubor� do souboru v ji� "
"existuj�c�m odd�lu s DOS nebo Windows. Jakou velikost v magabytech m� m�t "
"ko�enov� syst�m soubor�, a jak velk� chcete odkl�dac� prostor? Oba dohromady "
"mus� m�t m�n� ne� %d megabyt�."
#: ../iw/rootpartition.py:135
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "Velikost ko�enov�ho odd�lu:"
#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Swap space size:"
msgstr "Velikost odkl�dac�ho odd�lu:"
#: ../iw/rootpartition.py:159 ../textw/partitioning.py:126
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatick� rozd�lov�n� na odd�ly"
#: ../iw/rootpartition.py:235 ../textw/partitioning.py:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Pokud jej nechcete, m��ete pokra�ovat ru�n�m rozd�len�m disk� na odd�ly, "
"nebo se m��ete vr�tit zp�t a prov�st vlastn� instalaci podle va�ich "
"po�adavk�."
#: ../iw/rootpartition.py:249
msgid "Remove data"
msgstr "Smazat data"
#: ../iw/rootpartition.py:252 ../textw/partitioning.py:131
msgid "Manually partition"
msgstr "Ru�n� rozd�lov�n� disk�"
#: ../iw/silo.py:18
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Konfigurace SILO"
#: ../iw/silo.py:161
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Instalovat zavad�� SILO na:"
#: ../iw/silo.py:178
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Vytvo�en� aliasu pro PROM"
#: ../iw/silo.py:201
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Nastaven� implicitn�ho zav�d�c�ho za��zen� PROM pro Linux"
#: ../iw/silo.py:233
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Neinstalovat SILO"
#: ../iw/timezone.py:30 ../textw/timezone.py:83
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "V�b�r �asov� z�ny"
#: ../iw/timezone.py:147
msgid "View:"
msgstr "Prohl�dnout:"
#: ../iw/timezone.py:155 ../iw/timezone.py:156
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Hardwarov� hodiny pou��vaj� UTC"
#: ../iw/timezone.py:204
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Pou��vat letn� �as"
#: ../iw/timezone.py:218
msgid "Location"
msgstr "Um�st�n�"
#: ../iw/timezone.py:219
msgid "UTC Offset"
msgstr "�asov� posun"
#: ../iw/welcome.py:80
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Chcete zah�jit konfiguraci syst�mu?"
#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Rozsah ��dkov�ch kmito�t� (horizontal)"
#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Rozsah sn�mkov�ch kmito�t� (vertical)"
#: ../iw/xconfig.py:15
msgid "Test failed"
msgstr "Test selhal"
#: ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:427
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Up�esn�n� konfigurace X"
#: ../iw/xconfig.py:87
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bit� na pixel"
#: ../iw/xconfig.py:97 ../iw/xconfig.py:423
msgid "Test this configuration"
msgstr "Otestovat konfiguraci"
#: ../iw/xconfig.py:112
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Konfigurace monitoru"
#: ../iw/xconfig.py:216
msgid "Horizontal Sync"
msgstr "��dkov� kmito�et (horizontal)"
#: ../iw/xconfig.py:225
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Sn�mkov� kmito�et (vertical)"
#: ../iw/xconfig.py:331
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"Velikost va�� video RAM nelze automaticky detekovat. Pros�m vyberte velikost "
"z uveden�ch mo�nost�:"
#: ../iw/xconfig.py:342 ../iw/xconfig.py:363
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Ve v�t�in� p��pad� lze va�i videokartu automaticky otestovat a nastavit "
"nejlep�� rozli�en� pro v� displej."
#: ../iw/xconfig.py:351
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
msgstr "Pokud zji�t�n� nastaven� neodpov�d� va�emu hardware, vyberte spr�vn�:"
#: ../iw/xconfig.py:372
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "V�sledky automatick� detekce:"
#: ../iw/xconfig.py:432
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Nastavit p�ihla�ov�n� v grafice"
#: ../iw/xconfig.py:433
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "P�esko�it konfiguraci X"
#: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"U n�kter�ch syst�m� je t�eba pro jejich spr�vnou funkci p�edat j�dru "
"speci�ln� parametry. Jestli�e mus�te p�ed�vat zav�d�c� parametry j�dru, "
"zadejte je te�. Pokud ��dn� nepot�ebujete nebo je nev�te, nezad�vejte nic."
#: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:102
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kam chcete nainstalovat zavad�� syst�mu?"
#: ../textw/lilo.py:105 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:156
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
#: ../textw/lilo.py:114 ../textw/silo.py:143
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Zm�nit jm�no syst�mu"
#: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:207
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"Zavad��, kter� pou��v� syst�m Red Hat, lze pou��t i pro zav�d�n� jin�ch "
"opera�n�ch syst�m�. Je t�eba zadat, ve kter�ch odd�lech jsou tyto syst�my a "
"jm�no, kter� bude pou�ito pro jejich v�b�r p�i startu po��ta�e."
#: ../textw/packages.py:123
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"N�kter� z bal��k� vybran�ch pro instalaci vy�aduj� bal��ky, kter� nebyly "
"vybr�ny. Jestli�e zvol�te OK, nainstaluji tak� v�echny tyto vy�adovan� "
"bal��ky."
#: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:57
msgid "Disk Setup"
msgstr "Rozd�len� disk�"
#: ../textw/partitioning.py:15
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid je nov� program pro vytv�en� odd�l� a nastavov�n� p�ipojovac�ch "
"bod�. M�l by b�t v�konn�j�� a sn�ze pou�iteln� ne�li tradi�n� Linuxov� "
"program fdisk. N�kte�� u�ivatel� v�ak preferuj� star� dobr� fdisk. N�kdy je "
"jeho pou�it� nezbytn�.\n"
"\n"
"Kter� n�stroj chcete pou��t?"
#: ../textw/partitioning.py:58
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"K instalaci Red Hat Linuxu je zapot�eb� nejm�n� jeden odd�l o velikosti "
"alespo� 150 MB vyhrazen� pro Linux. Doporu�uje se um�stit tento odd�l na "
"prvn� nebo druh� pevn� disk, aby bylo mo�n� zav�d�t Linux zavad��em LILO."
#: ../loader/loader.c:307 ../loader/loader.c:332 ../textw/partitioning.py:63
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: ../textw/partitioning.py:131 ../textw/partitioning.py:132
msgid "Continue"
msgstr "Pokra�ovat"
#: ../textw/partitioning.py:209
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"Kter� odd�ly chcete zform�tovat? D�razn� se doporu�uje zform�tovat v�echny "
"syst�mov� odd�ly v�etn� /, /usr a /var. Odd�ly /home nebo /usr/local v�ak "
"nen� t�eba form�tovat znovu, pokud ji� byly konfigurov�ny b�hem p�edchoz� "
"instalace."
#: ../textw/partitioning.py:230
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "P�i form�tov�n� zji��ovat chybn� bloky"
#: ../textw/partitioning.py:235
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "V�b�r odd�l� pro form�tov�n�"
#: ../textw/partitioning.py:280
msgid "Root filesystem size"
msgstr "Velikost ko�enov�ho odd�lu"
#: ../textw/partitioning.py:281
msgid "Swap space"
msgstr "Odkl�dac� prostor"
#: ../textw/partitioning.py:290 ../textw/partitioning.py:296
msgid "Bad Size"
msgstr "�patn� velikost"
#: ../textw/partitioning.py:291
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "Velikost mus� b�t zad�na ��slem."
#: ../textw/partitioning.py:297
#, c-format
msgid ""
"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
"which is %d megabytes."
msgstr ""
"Celkov� velikost mus� b�t men�� ne� mno�stv� voln�ho m�sta na disku, kter� "
"je %d megabyt�."
#: ../textw/silo.py:65
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Vytvo�en� PROM aliasu `linux'"
#: ../textw/silo.py:66
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Nastavit implicitn� zav�d�c� za��zen� PROM"
#: ../textw/timezone.py:68
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Jakou �asovou z�nu nastavit?"
#: ../textw/timezone.py:80
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Hardwarov� hodiny nastavit na GMT?"
#: ../textw/userauth.py:11
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Zvolte heslo pro u�ivatele root. Pamatujte, �e toto heslo je kl��ov�m bodem "
"zabezpe�en� syst�mu! Heslo mus�te zadat dvakr�t, aby se sn�ila "
"pravd�podobnost, �e d�ky p�eklepu zad�te jin� heslo ne� chcete."
#: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:24
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../textw/userauth.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "Heslo (znovu):"
#: ../textw/userauth.py:41 ../textw/userauth.py:104
msgid "Password Length"
msgstr "D�lka hesla"
#: ../textw/userauth.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo pro u�ivatele root mus� obsahovat nejm�n� 6 znak�."
#: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:112
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Chyba p�i zad�v�n� hesla"
#: ../textw/userauth.py:47 ../textw/userauth.py:113
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali jste dvakr�t stejn� heslo. Mus�te jej zadat znovu."
#: ../textw/userauth.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "�prava u�ivatele"
#: ../textw/userauth.py:74
msgid "Add User"
msgstr "P�id�n� u�ivatele"
#: ../textw/userauth.py:78
msgid "User ID"
msgstr "U�ivatelsk� jm�no:"
#: ../textw/userauth.py:91
msgid "Bad User ID"
msgstr "�patn� u�ivatelsk� jm�no:"
#: ../textw/userauth.py:92
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
"a-z, and 0-9."
msgstr ""
"U�ivatelsk� ID mus� b�t krat�� ne� 8 znak� a m��e obsahovat pouze znaky A-Z, "
"a-z a 0-9."
#: ../textw/userauth.py:99
msgid "Missing User ID"
msgstr "Chyb�j�c� u�ivatelsk� jm�no"
#: ../textw/userauth.py:100
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Mus�te zadat u�ivatelsk� jm�no"
#: ../textw/userauth.py:105
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo mus� m�t d�lku nejm�n� 6 znak�."
#: ../textw/userauth.py:122
msgid "User Exists"
msgstr "U�ivatel ji� existuje"
#: ../textw/userauth.py:123
msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Toto u�ivatelsk� jm�no ji� existuje. Zvolte jin�."
#: ../textw/userauth.py:150
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Pro v�t�inu �innost� byste m�li pou��vat norm�ln� u�ivatelsk� ��et. "
"Nebudete-li zbyte�n� pou��vat ��et root, sn��te pravd�podobnost po�kozen� "
"konfigurace va�eho syst�mu."
#: ../textw/userauth.py:163
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Jak� u�ivatelsk� ��et chcete m�t na tomto po��ta�i? M�li byste m�t alespo� "
"jeden oby�ejn� ��et (ne root) pro norm�ln� pr�ci, ale m��ete vytvo�it "
"libovoln� po�et ��t�."
#: ../textw/userauth.py:173
msgid "User name"
msgstr "U�ivatelsk� jm�no"
#: ../textw/userauth.py:197
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Zad�v�n� informac� o u�ivateli."
#: ../textw/userauth.py:209
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Zm�na informac� o u�ivateli."
#: ../textw/userauth.py:260
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Pou��vat st�nov� hesla"
#: ../textw/userauth.py:262
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Povolit MD5 hesla"
#: ../textw/userauth.py:269
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS dom�na:"
#: ../textw/userauth.py:271
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS server:"
#: ../textw/userauth.py:273
msgid "or use:"
msgstr "nebo:"
#: ../textw/userauth.py:276
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Dotazovat server v�esm�rov�m vys�l�n�m"
#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753
#: ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Chybn� bod p�ipojen�"
#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Adres� %s mus� b�t v ko�enov�m syst�mu soubor�."
#: ../libfdisk/fsedit.c:747
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"P�ipojovac� bod %s je neplatn�.\n"
"\n"
"Jm�no p�ipojovac�ho bodu mus� za��nat znakem /."
#: ../libfdisk/fsedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"P�ipojovac� bod %s je neplatn�.\n"
"\n"
"Jm�no p�ipojovac�ho bodu nesm� kon�it znakem /."
#: ../libfdisk/fsedit.c:763
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"P�ipojovac� bod %s je neplatn�.\n"
"\n"
"Jm�no p�ipojovac�ho bodu m��e obsahovat pouze tisknuteln� znaky."
#: ../libfdisk/fsedit.c:773
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Po�adovali jste, aby ko�enov� (/) syst�m soubor� byl um�st�n v odd�lu typu "
"DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravd�podobn� moci z Linuxu "
"pou��vat ostatn� syst�my soubor�. Nav�c kv�li pou��v�n� nelinuxov�ho odd�lu "
"budou diskov� operace pomalej��. P�ejete si pokra�ovat?"
#: ../libfdisk/fsedit.c:790
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"P�ipojovac� bod %s je neplatn�.\n"
"\n"
"Syst�mov� odd�ly mus� b�t typu Linux Native."
#: ../libfdisk/fsedit.c:800
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"P�ipojovac� bod %s je neplatn�.\n"
"\n"
"Odd�l pro /usr mus� b�t typu Linux Native nebo na NFS svazku."
#: ../libfdisk/fsedit.c:828
msgid "Too Many Drives"
msgstr "P��li� mnoho jednotek"
#: ../libfdisk/fsedit.c:829
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"M�te v�c jednotek, ne� tento program podporuje. Pou�ijte standardn� program "
"fdisk a upozorn�te firmu Red Hat Software, �e se v�m zobrazila tato zpr�va."
#: ../libfdisk/fsedit.c:845
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenalezeny ��dn� jednotky"
#: ../libfdisk/fsedit.c:846
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Chyba - nebyla nalezena ��dn� platn� za��zen�, na nich� by bylo mo�n� "
"vytvo�it nov� syst�my soubor�. M��e se jednat o hardwarovou chybu."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1159 ../libfdisk/fsedit.c:1222
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr "P�i �ten� tabulky odd�l� blokov�ho za��zen� %s do�lo k t�to chyb�:"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1199
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"Tabulka odd�l� na za��zen� %s je po�kozena. Aby mohly b�t vytvo�eny nov� "
"odd�ly, je t�eba tuto tabulku nov� inicializovat, co� zp�sob� ztr�tu V�ECH "
"DAT na t�to jednotce."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1204
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Chybn� tabulka odd�l�"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1205
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializace"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1205 ../libfdisk/fsedit.c:1226
msgid "Skip Drive"
msgstr "Vynechat jednotku"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1226 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD jmenovka disku"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace syst�mu Red Hat podporuje "
"jmenovky disku BSD pouze v re�imu �ten�; pro stroje s t�mito typy jmenovek "
"mus�te pou��t \"vlastn�\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1268
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Syst�mov� chyba %d"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1277 ../libfdisk/fsedit.c:1279
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Chyba programu fdisk"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:537 ../libfdisk/gnomefsedit.c:827
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<odkl�dac� odd�l>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:545 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID odd�l>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/newtfsedit.c:692
msgid "Delete Partition"
msgstr "Zru�en� odd�lu"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:714 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Skute�n� chcete tento odd�l zru�it?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
msgid "Edit Partition"
msgstr "�prava odd�lu"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1779
msgid "Mount Point:"
msgstr "Bod p�ipojen�:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:842
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Velikost (MB):"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:873
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr "Roz�i�iteln�?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:892 ../libfdisk/newtfsedit.c:332
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stav p�id�len�:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:896 ../libfdisk/newtfsedit.c:334
msgid "Successful"
msgstr "�sp�ch"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:899 ../libfdisk/newtfsedit.c:336
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:911 ../libfdisk/newtfsedit.c:341
msgid "Failure Reason:"
msgstr "P���ina chyby:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1813
msgid "Partition Type:"
msgstr "Typ odd�lu:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1008
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Pou�iteln� jednotky:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499
msgid "No Mount Point"
msgstr "Chyb� bod p�ipojen�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Nebyl zad�n p�ipojovac� bod pro tento odd�l. Skute�n� chcete pokra�ovat?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Chyba bodu p�ipojen�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"Zadan� p�ipojovac� bod bu� neexistuje, nebo je ji� pou��v�n. Zadejte platn� "
"p�ipojovac� bod."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
msgid "Size Error"
msgstr "Chybn� velikost"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Zadan� velikost je neplatn�. Velikost mus� b�t cel� ��slo v�t�� ne� nula "
"zadan� v des�tkov� soustav�."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Chybn� velikost odkl�dac�ho odd�lu"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Vytvo�ili jste p��li� velk� odkl�dac� odd�l. Maxim�ln� velikost odkl�dac�ho "
"odd�lu je %ld megabajt�."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "��dn� omezen� na RAID jednotku"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Zkonfigurovali jste RAID odd�l bez omezen� na jedin� disk.\n"
"Skute�n� to chcete?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227
msgid "Close"
msgstr "Zav��t"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Zkonfigurovali jste RAID odd�l bez omezen� na jedin� disk. Pros�m zvolte "
"jednu jednotku, na kterou tento odd�l omez�te."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "Nekompletn� zad�n� RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"RAID za��zen� /dev/%s nyn� obsahuje nealokovan� odd�ly. RAID za��zen� "
"/dev/%s bude nyn� rozd�leno na odd�ly, ze kter� sest�v�. Pros�m vytvo�te "
"znovu RAID za��zen� s alokovan�mi odd�ly."
#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Nep�id�len� odd�ly"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Seznam odd�l� obsahuje jeden nebo v�ce nep�id�len�ch odd�l�. Tyto odd�ly "
"jsou v seznamu uvedeny dole s ud�n�m d�vodu, pro� nemohly b�t p�id�leny."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<Odkl�dac� odd�l"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1857
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID za��zen�: /dev/"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "RAID Type:"
msgstr "Typ RAID:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1917
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Odd�ly pro RAID Pole:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Nevybrali jste p�ipojovac� bod. P�ipojovac� bod mus� b�t zad�n."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"Zadan� p�ipojovac� bod je ji� pou��v�n. Pros�m zadejte platn� p�ipojovac� "
"bod."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Varov�n� - zav�d�n� syst�mu z RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
"Zvolili jste toto RAID za��zen� jako zav�d�c� odd�l. Pros�m zkontrolujte, �e "
"v�echny odd�ly, z nich� se skl�d�, jsou zav�d�c�."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
msgid "No RAID Device"
msgstr "��dn� RAID za��zen�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2039
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Mus�te vybrat RAID za��zen�."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Pou�ito RAID za��zen�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"RAID za��zen� \"/dev/%s\" je ji� zkonfigurov�no jako RAID za��zen�. Pros�m "
"vyberte jin�."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Nedostate�n� po�et odd�l�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr "Nezkonfigurovali jste dostate�n� po�et odd�l� pro RAID zvolen�ho typu."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "�patn� RAID typ /boot"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Zav�d�c� odd�ly (/boot) mohou b�t pouze na RAID-1."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "�patn� p�ipojovac� bod pro RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2079
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
msgstr "Pro ko�enov� (/) odd�l nelze na po��ta��ch Alpha pou��t RAID."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"Odd�l %s byl ji� d��ve uveden v sad� odd�l� pro toto RAID za��zen�. Bod "
"p�ipojen� je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, �e lze zav�d�t syst�m "
"z tohoto odd�lu?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Pou��t d��ve existuj�c� odd�l?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Automatick� rozd�lov�n� disku"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2285
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Pou��t st�vaj�c� diskov� prostor"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2304
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Zru�it linuxov� odd�ly"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
msgid "Use existing free space"
msgstr "Pou��t st�vaj�c� voln� prostor"
#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2327
msgid "Intended Use"
msgstr "Po�adovan� pou�it�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Workstation"
msgstr "Pracovn� stanice"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Zru�it RAID za��zen�?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2441
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Skute�n� chcete zru�it toto RAID za��zen�?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2492 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "P�vodn� tabulka odd�l�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 ../libfdisk/newtfsedit.c:1583
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Obnovit p�vodn� obsah tabulky odd�l�? "
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2581
msgid "<Swap>"
msgstr "<odkl�dac�>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2532
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2534
msgid "<not set>"
msgstr "<nepou�ito>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3198
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Existuj� nep�id�len� odd�ly..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Aby mohla instalace pokra�ovat, mus� b�t odd�l, v n�m� m� b�t ko�enov� "
"adres� (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289
msgid "Partitions"
msgstr "Odd�ly"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3319
msgid "_Add..."
msgstr "_P�idat..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3326
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upravit..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3327
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnovit"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3332
msgid "_Delete"
msgstr "_Zru�it"
#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3345
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Vytvo�it RAID za��zen�"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3355
msgid "Auto Partition"
msgstr "Automatick� rozd�lov�n� disku"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3364
msgid "Drive Summary"
msgstr "Seznam jednotek"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:139
msgid "Swap Partition"
msgstr "Odkl�dac� odd�l"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1277
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Aktu�ln� diskov� odd�ly"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Souhrny jednotek"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chyb� ko�enov� odd�l"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Aby mohla instalace pokra�ovat, mus� b�t odd�l, v n�m� m� b�t ko�enov� "
"adres� (/), typu Linux native (ext2)."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Chyb� odkl�dac� odd�l"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "Aby mohla instalace pokra�ovat, mus�te definovat odkl�dac� odd�l."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Existuj� nep�id�len� odd�ly. Pokud nyn� skon��te, bude ��st disku "
"nevyu�ita.\n"
"\n"
"Chcete vskutku skon�it?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "Save Changes"
msgstr "Ulo�it zm�ny"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1498
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Ulo�it zm�ny v tabulce (tabulk�ch) odd�l�?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1542
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "M��ete zru�it jen NFS body p�ipojen�."
#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Dal�� CD-ROM"
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "Typ CD-ROM"
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Jak� m�te typ jednotky CD-ROM?"
#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inicializuji CD-ROM..."
#: ../loader/devices.c:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R�zn� volby"
#: ../loader/devices.c:61
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Tomuto modulu m��ete zadat parametry, kter� ovliv�uj� jeho funkci. Pokud "
"nev�te, jak� parametry zadat, klidn� pokra�ujte d�le stisknut�m tla��tka "
"\"OK\"."
#: ../loader/devices.c:66
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parametry modul�"
#: ../loader/devices.c:171 ../loader/devices.c:274 ../loader/loader.c:257
#: ../loader/loader.c:316 ../loader/loader.c:332 ../loader/loader.c:1804
msgid "Devices"
msgstr "Za��zen�"
#: ../loader/devices.c:173
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vlo�te disk s ovlada�i a stiskn�te \"OK\"."
#: ../loader/devices.c:185 ../loader/loader.c:1813
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Nelze p�ipojit disketu."
#: ../loader/devices.c:190
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"Disketa, kterou jste vlo�ili, nen� spr�vnou disketou s ovlada�i pro tuto "
"verzi Red Hat Linuxu."
#: ../loader/devices.c:239
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"Kter� ovlada� m�m pou��t? Pokud ovlada�, kter� pot�ebujete, nen� uveden v "
"tomto seznamu a m�te dal�� disk s ovlada�i, pros�m stiskn�te F2."
#: ../loader/devices.c:244
msgid "Which driver should I try?"
msgstr "Kter� ovlada� m�m zkusit?"
#: ../loader/devices.c:252
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Zad�n� parametr� modulu"
#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstartu"
#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� kickstart souboru %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Chyba p�i �ten� obsahu kickstart souboru %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Chyba na ��dku %d kickstart souboru %s."
#: ../loader/lang.c:275
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vyberte jazyk"
#: ../loader/lang.c:546
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Typ kl�vesnice"
#: ../loader/lang.c:547
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Jak� typ kl�vesnice m�te?"
#: ../loader/loader.c:102
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lok�ln� CD-ROM"
#: ../loader/loader.c:105
msgid "NFS image"
msgstr "NFS obraz"
#: ../loader/loader.c:110
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevn� disk"
#: ../loader/loader.c:129
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "V�t� v�s Red Hat Linux"
#: ../loader/loader.c:131
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> p�ep�n� mezi polo�kami | <Mezera> v�b�r | <F12> pokra�ovat"
#: ../loader/loader.c:244
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: ../loader/loader.c:258
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Jak� za��zen� chcete p�idat?"
#: ../loader/loader.c:305
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "V po��ta�i byly nalezeny n�sleduj�c� za��zen�:"
#: ../loader/loader.c:307 ../loader/loader.c:332
msgid "Add Device"
msgstr "P�idat za��zen�"
#: ../loader/loader.c:333
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"��dn� speci�ln� ovlada�e za��zen� pro v� syst�m nejsou zavedeny. Chcete "
"nyn� n�jak� zav�st?"
#: ../loader/loader.c:417 ../loader/loader.c:419
msgid "Loading"
msgstr "Zav�d�n�"
#: ../loader/loader.c:471
msgid "Loading second stage ramdisk..."
msgstr "Na��t�m sekund�rn� ramdisk..."
#: ../loader/loader.c:475
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Chyba p�i na��t�n� RAM disku."
#: ../loader/loader.c:612
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevn� disky"
#: ../loader/loader.c:613
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"V tomto po��ta�i nebyly nalezeny ��dn� pevn� disky! Chcete zkonfigurovat "
"dal�� za��zen�?"
#: ../loader/loader.c:626
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
"here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"Kter� odd�l a adres� v tomto odd�lu obsahuje adres�e RedHat/RPMS a "
"RedHat/base? Pokud nevid�te vypsanou diskovou jednotku, kterou pou��v�te, "
"stiskn�te F2 a zkonfigurujte dal�� za��zen�."
#: ../loader/loader.c:640
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "Adres� obsahuj�c� Red Hat:"
#: ../loader/loader.c:660
msgid "Select Partition"
msgstr "V�b�r odd�lu"
#: ../loader/loader.c:706
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Za��zen� %s z�ejm� neobsahuje instala�n� strom distribuce Red Hat."
#: ../loader/loader.c:758
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Nemohu nal�zt CD-ROM Red Hat Linux v ��dn� jednotce CD. Pros�m vlo�te CD-ROM "
"Red Hat Linux a stiskn�te tla��tko \"OK\" pro opakov�n�."
#: ../loader/loader.c:915
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Zadan� adres� z�ejm� neobsahuje instala�n� strom distribuce Red Hat."
#: ../loader/loader.c:920
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Zadan� adres� nelze ze serveru p�ipojit"
#: ../loader/loader.c:1007
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../loader/loader.c:1008
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
msgstr "Nelze na��st sekund�rn� RAM disk"
#: ../loader/loader.c:1155
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda zotaven�"
#: ../loader/loader.c:1156
msgid "Installation Method"
msgstr "Instala�n� metoda"
#: ../loader/loader.c:1158
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jak� druh m�dia obsahuje disk pro zotaven�?"
#: ../loader/loader.c:1160
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Na jak�m druhu m�dia jsou bal��ky, kter� chcete instalovat?"
#: ../loader/loader.c:1696
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Na zav�d�c� disket� nelze nal�zt soubor ks.cfg."
#: ../loader/loader.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Nelze ��st adres� %s: %s"
#: ../loader/loader.c:1805
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Pro pokra�ov�n� vlo�te disk s updaty a stiskn�te \"OK\"."
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about
#. this at some point.
#: ../loader/loader.c:1818
msgid "Updates"
msgstr "Updaty"
#: ../loader/loader.c:1818
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "�ten� updat� pro anakondu..."
#: ../loader/loader.c:1972
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"
#: ../loader/loader.c:1972
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Inicializuji PC Card za��zen�..."
#: ../loader/net.c:147
msgid "NFS server name:"
msgstr "Jm�no NFS serveru:"
#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:182
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Adres� Red Hat:"
#: ../loader/net.c:156
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS instalace"
#: ../loader/net.c:157
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your NFS server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Zadejte n�sleduj�c� informace:\n"
"\n"
" o jm�no nebo IP adresu NFS serveru,\n"
" o adres� dan�ho serveru obsahuj�c�\n"
" Red Hat Linux pro va�i architekturu."
#: ../loader/net.c:228
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotliv� polo�ky zad�vejte jako IP "
"adresy v des�tkov� notaci odd�len� te�kami (nap�. 1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Pou��t dynamick� konfiguraci IP (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader/net.c:298
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurace TCP/IP"
#: ../loader/net.c:329
msgid "Missing Information"
msgstr "Chyb�j�c� informace"
#: ../loader/net.c:330
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Pro pokra�ov�n� mus�te zadat platnou IP adresu a masku s�t�."
#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:574
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamick� konfigurace IP"
#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:575
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Odes�l�m dotaz pro konfiguraci IP..."
#: ../loader/net.c:460
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Zji��uji jm�no po��ta�e a dom�nu..."
#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"
#: ../loader/net.c:561
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart: chybn� argument p��kazu network %s: %s"
#: ../loader/net.c:592
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybn� zav�d�c� protokol %s v p��kazu network"
#: ../loader/net.c:628
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Volba zav�d�c�ho protokolu"
#: ../loader/net.c:630
msgid "Network gateway"
msgstr "Implicitn� gateway"
#: ../loader/net.c:632
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: ../loader/net.c:634
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS server"
#: ../loader/net.c:641
msgid "Domain name"
msgstr "Jm�no dom�ny"
#: ../loader/net.c:644
msgid "Network device"
msgstr "S�ov� za��zen�"
#: ../loader/net.c:716
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> p�ep�n� mezi polo�kami | <Mezera> v�b�r | <F12> pokra�ovat"
#: ../loader/net.c:717
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../loader/net.c:719
msgid "Network configuration"
msgstr "S�ov� konfigurace"
#: ../loader/net.c:720
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Chcete zkonfigurovat p�ipojen� k s�ti?"
#: ../loader/urls.c:71
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Nelze v�st �urn�l (log) %s: %s"
#: ../loader/urls.c:80 ../loader/urls.c:87
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Nelze na��st %s: %s"
#: ../loader/urls.c:92
msgid "Retrieving"
msgstr "Na��t�n�"
#: ../loader/urls.c:151
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your FTP server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Zadejte n�sleduj�c� informace:\n"
"\n"
" o jm�no nebo IP adresu FTP serveru\n"
" o adres� dan�ho serveru obsahuj�c�\n"
" Red Hat Linux pro va�i architekturu\n"
#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your web server\n"
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Zadejte n�sleduj�c� informace:\n"
"\n"
" o jm�no nebo IP adresu WWW serveru,\n"
" o adres� dan�ho serveru obsahuj�c�\n"
" Red Hat Linux pro va�i architekturu\n"
#: ../loader/urls.c:178
msgid "FTP site name:"
msgstr "Jm�no FTP serveru:"
#: ../loader/urls.c:179
msgid "Web site name:"
msgstr "Jm�no WWW serveru:"
#: ../loader/urls.c:198
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Pou��t neanonymn� ftp nebo proxy server"
#: ../loader/urls.c:202
msgid "Use proxy server"
msgstr "Pou��t proxy server"
#: ../loader/urls.c:213
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP instalace"
#: ../loader/urls.c:214
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP instalace"
#: ../loader/urls.c:224
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Mus�te zadat jm�no serveru."
#: ../loader/urls.c:229
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Mus�te zadat adres�."
#: ../loader/urls.c:234
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nezn�m� po��ta�"
#: ../loader/urls.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nen� platn� jm�no po��ta�e."
#: ../loader/urls.c:307
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
"proxy server to use."
msgstr ""
"Pou��v�te-li neanonymn� FTP, zadejte jm�no u�ivatele a heslo, kter� chcete "
"pou��t. Pou��v�te-li FTP proxy, zadejte jm�no va�eho FTP proxy serveru."
#: ../loader/urls.c:313
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Jestli�e pou��v�te HTTP proxy server, zadejte jeho jm�no."
#: ../loader/urls.c:334
msgid "Account name:"
msgstr "Jm�no ��tu:"
#: ../loader/urls.c:342
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP proxy:"
#: ../loader/urls.c:343
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP proxy:"
#: ../loader/urls.c:347
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP proxy port:"
#: ../loader/urls.c:348
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP proxy port:"
#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Na��t�m SCSI ovlada�"