# Translation of CD_README-cs.po to Czech
# Translation of CD_README.po to Czech
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Vladimir Marek <
[email protected]>, 2002
# Michal Bukovjan <
[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CD_README-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <
[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <
[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tools/create_index.htm.pl:57
#, perl-format
msgid "WELCOME - Mandrakelinux %s"
msgstr "VÍTEJTE - Mandrakelinux %s"
#. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces)
#. in some cases) leading extra lines are used for the text version.
#: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandrakesoft\n"
" S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n"
" source package for distribution terms. The distribution terms of\n"
" the tools copyrighted by Mandrakesoft are noted in the file %s."
msgstr ""
"Obsah tohoto CD-ROM je chráněn autorským právem, © 2003-2005 Mandrakesoft\n"
" S.A. a jiných. V každém z přiložených zdrojových balíčků lze nalézt\n"
" příslušné poznámky o autorských právech a podmínkách pro šíření.\n"
" Podmínky pro šíření nástrojů společnosti Mandrakesoft jsou uvedeny\n"
" v souboru %s."
#. the %s placeholders are for <em> and </em> in html version, and
#. nothing in the text version; that way a same string is used for both
#: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71
#, perl-format
msgid "%sMandrakelinux%s and its logo are trademarks of Mandrakesoft S.A."
msgstr ""
"%sMandrakelinux%s a jeho logo jsou obchodní značky společnosti Mandrakesoft "
"S.A."
#: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106
#: tools/create_README.txt.pl:75
msgid "Directory Organization"
msgstr "Struktura adresářů"
#: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214
#: tools/create_README.txt.pl:111
msgid "Installing"
msgstr "Instalace"
#: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229
#: tools/create_README.txt.pl:124
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245
#: tools/create_README.txt.pl:138
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
#: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281
#: tools/create_README.txt.pl:165
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
#: tools/create_README.txt.pl:75
#, perl-format
msgid "1. %s"
msgstr "1. %s"
#: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77
msgid "This directory is organized as follows:"
msgstr "Tento adresář má následující strukturu:"
#: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82
msgid "main binary packages"
msgstr "hlavní binární balíčky"
#: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83
msgid "contrib binary packages"
msgstr "dodatečné (contrib) binární balíčky"
#: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84
msgid "packages meta data"
msgstr "metadata balíčků"
#: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86
msgid "installation advertising images"
msgstr "reklamní obrázky při instalaci"
#: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87
msgid "boot images"
msgstr "zaváděcí obrazy"
#: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88
msgid "ramdisk images of the installation"
msgstr "obrazy instalace pro ramdisk"
#: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89
msgid "installation program files"
msgstr "programové soubory instalace"
#: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90
msgid "isolinux boot images"
msgstr "zaváděcí obrazy isolinux"
#: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91
msgid "installation help files in various languages"
msgstr "soubory s nápovědou pro instalaci v různých jazycích"
#: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92
msgid "installation utilities for DOS"
msgstr "pomocné programy pro instalaci pro DOS"
#: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93
msgid "source files, install trees"
msgstr "zdrojové soubory, instalační stromy"
#: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94
msgid "current version number"
msgstr "aktuální číslo verze"
#: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95
msgid "copyright information"
msgstr "informace o autorských právech"
#: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96
msgid "installation instructions"
msgstr "pokyny k instalaci"
#: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97
msgid "this file in text mode"
msgstr "tento soubor v textovém formátu"
#: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101
#, perl-format
msgid ""
"If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n"
" get everything under \"%s\" for installation related\n"
" files, and everything under \"%s\" for packages, as\n"
" well as the isolinux images from \"%s\"."
msgstr ""
"Pokud zakládáte zrcadlo na oddílu nebo svazku NFS, budete potřebovat\n"
" vše pod \"%s\" pro soubory spojené s instalací a vše pod \"%s\"\n"
" pro balíčky, a také obrazy isolinux nacházející se pod \"%s\"."
#: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225
#: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264
#: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288
#: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196
#: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280
#: tools/create_install.htm.pl:323
msgid "top of this page"
msgstr "začátek této strany"
#: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
#: tools/create_README.txt.pl:111
#, perl-format
msgid "2. %s"
msgstr "2. %s"
#: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113
#, perl-format
msgid "See the %s file."
msgstr "Viz soubor %s."
#: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115
msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:"
msgstr "DŮLEŽITÁ POZNÁMKA KE KOMPATIBILITĚ:"
#: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118
msgid ""
"Mandrakelinux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n"
" (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it <b>WILL\n"
" NOT RUN</b> on older i386 and i486 based computers."
msgstr ""
"Distribuce Mandrakelinux je sestavena s optimalizací pro procesory třídy\n"
" Pentium (Pentium a kompatibilní, AMD Athlon, Pentium 4, ...) a "
"<b>NEPOBĚŽÍ</b>\n"
" na starších počítačích založených na procesorech i386 a i486."
#: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
#: tools/create_README.txt.pl:124
#, perl-format
msgid "3. %s"
msgstr "3. %s"
#: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127
msgid ""
"All the Mandrakelinux specific packages come with their sources\n"
" in the source-CD (PowerPack Edition)."
msgstr ""
"Všechny balíčky specifické pro Mandrakelinux jsou poskytovány včetně\n"
" zdrojových kódů na CD se zdroji (verze PowerPack)."
#: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130
msgid "You can download all the source packages from our FTP servers."
msgstr ""
"Všechny zdrojové balíčky jsou k dispozici ke stažení na našich FTP serverech."
#: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133
msgid ""
"If you don't have any convenient Internet access, Mandrakesoft can\n"
" send you a source archive for a small fee."
msgstr ""
"Pokud nemáte přístup k síti Internet, společnost Mandrakesoft vám\n"
" může poslat archívy se zdrojovými kódy za malý poplatek."
#: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138
#, perl-format
msgid "4. %s"
msgstr "4. %s"
#: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140
msgid "For those with web access, check:"
msgstr "Ti, kteří mají přístup k webu, nechť vyzkoušejí:"
#: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143
msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:"
msgstr "Přístup k našim elektronickým konferencím lze nalézt na:"
#: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147
#, perl-format
msgid ""
"If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n"
" mailing list. To subscribe, send mail to %s\n"
" with \"%s\" in the body of the message."
msgstr ""
"Pokud nemáte přístup na web, můžete se stále přihlásit k odběru příspěvků\n"
" z hlavní konference. Chcete-li se přihlásit, pošlete na\n"
" %s e-mail z textem \"%s\" v těle zprávy."
#: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156
msgid ""
"If you did not receive documentation with this product, you can order\n"
" the Mandrakelinux PowerPack Edition (several Mandrakelinux CDs + \n"
" Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n"
" store at:"
msgstr ""
"Pokud jste s tímto produktem neobdrželi žádnou dokumentaci, můžete si\n"
" objednat verzi Mandrakelinux PowerPack (několik CD Mandrakelinux +\n"
" Instalační a uživatelská příručka + instalační podpora!) v našem\n"
" on-line obchodě na adrese:"
#: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165
#, perl-format
msgid "5. %s"
msgstr "5. %s"
#: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167
msgid "Mandrakesoft can be reached at:"
msgstr "Společnost Mandrakesoft lze kontaktovat na:"
#: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61
#, perl-format
msgid "Installation Instructions - Mandrakelinux %s"
msgstr "Pokyny k instalaci - Mandrakelinux %s"
#: tools/create_install.htm.pl:95
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Pokyny k instalaci"
#: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63
msgid "Required configuration"
msgstr "Požadovaná konfigurace"
#: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64
msgid "Pentium processor or compatible"
msgstr "Procesor Pentium nebo kompatibilní"
#: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65
msgid "CDROM drive"
msgstr "Mechanika CDROM"
#: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66
msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended"
msgstr "Alespoň 32 MB RAM, doporučeno 64 MB"
#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70
#, perl-format
msgid ""
"Installing Mandrakelinux is, in most cases, as simple as putting\n"
" your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n"
" machine. Please refer to %s."
msgstr ""
"Instalace distribuce Mandrakelinux je ve většině případů jednoduchá\n"
" a skládá se z vložení CD do mechaniky CDROM a restartu vašeho\n"
" počítače. Další informace viz %s."
#: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73
msgid "point 1"
msgstr "bod 1"
#: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103
msgid "NOTE:"
msgstr "POZNÁMKA:"
#: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78
msgid ""
"If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandrakelinux versions,\n"
" do not forget to backup your system."
msgstr ""
"Pokud provádíte aktualizaci z Mandrakelinux verzí 7.x, 8.x nebo 9.x,\n"
" nezapomeňte provést zálohu vašeho systému."
#: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81
msgid ""
"Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is <b>NOT\n"
" supported</b>. In that case, you need to do a <b>fresh\n"
" installation</b> and not an update."
msgstr ""
"Aktualizace ze starších verzí (před verzí 7.0) <b>NENÍ\n"
" podporována</b>. V těchto případech je nutné provést\n"
" <b>úplnou instalaci</b> a nikoli aktualizaci."
#: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87
msgid "Below are listed the different ways to install Mandrakelinux:"
msgstr "Níže jsou uvedeny různé způsoby, jak instalovat Mandrakelinux:"
#: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
msgid "Boot directly from CD"
msgstr "Zavedení přímo z CD"
#: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
msgid "Make a boot floppy with Windows"
msgstr "Vytvoření zaváděcí diskety z Windows"
#: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
msgid "Other installation methods"
msgstr "Další instalační metody"
#: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98
msgid ""
"The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n"
" into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n"
" displayed on screen: press the <b>[Enter]</b> key to start the\n"
" installation, or press <b>[F1]</b> for additional help."
msgstr ""
"Instalační CD je zaveditelné. Ve většině případů stačí pouze vložit CD\n"
" do mechaniky a restartovat počítač. Poté následujte instrukce, které\n"
" se objeví na obrazovce: stiskněte <b>[Enter]</b> pro započetí instalace\n"
" nebo stiskněte <b>[F1]</b> a zobrazí se další nápověda."
#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107
#, perl-format
msgid ""
"On some laptops (portable computers), the system may not be\n"
" able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n"
" boot floppy. See %s for details."
msgstr ""
"Na některých přenosných počítačích (notebooky) nemusí být\n"
" systém schopen se z CD zavést. V takovém případě byste\n"
" si měli připravit zaváděcí disketu. Podrobnosti viz %s."
#: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110
msgid "point 2"
msgstr "bod 2"
#: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117
msgid ""
"If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n"
" boot floppy under Windows as follows:"
msgstr ""
"Pokud váš počítač není schopen zavést systém z CDROM, musíte si\n"
" z Windows vyrobit zaváděcí disketu následujícím postupem:"
#: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121
msgid ""
"insert the CDROM, then open the icon\n"
" <i>"My Computer"</i>, right click on the CDROM drive\n"
" icon and select <i>"Open"</i>"
msgstr ""
"vložte CDROM, otevřete ikonu\n"
" <i>"Můj počítač"</i>, klikněte pravým tlačítkem na ikonu\n"
" CDROM a vyberte <i>"Otevřít"</i>"
#. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first,
#. and "rawwritewin" for the second
#: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125
#, perl-format
msgid ""
"go into the <i>"%s"</i> directory and\n"
" double-click on the <i>"%s"</i> icon"
msgstr ""
"přejděte do adresáře <i>"%s"</i> a dvojitě\n"
" klikněte na ikonu <i>"%s"</i>"
#: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128
msgid "insert a blank floppy in the floppy drive"
msgstr "vložte prázdnou disketu do mechaniky"
#. the "%s" placeholders is for a DOS pathname
#: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130
#, perl-format
msgid ""
"select <i>"%s"</i> in the <i>"Image\n"
" File"</i> field (assuming that your CDROM drive is\n"
" "D:", otherwise replace "D:" as needed)"
msgstr ""
"vyberte <i>"%s"</i> do políčka <i>"Image\n"
" File"</i> (za předpokladu, že vaše mechanika CDROM je\n"
" "D:", jinak nahraďte "D:" dle potřeby)"
#: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135
msgid ""
"select "A:" in the <i>"Floppy Drive"</i> field then\n"
" click on <i>"Write"</i>."
msgstr ""
"vyberte "A:" v políčku <i>"Floppy Drive"</i> a poté\n"
" klikněte na tlačítko <i>"Write"</i>."
#: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138
msgid "To begin the installation:"
msgstr "Pro započetí instalace:"
#: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141
msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then"
msgstr "vložte CDROM do mechaniky, stejně tak vložte zaváděcí disketu, poté"
#: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142
msgid "restart the computer."
msgstr "restartujte počítač."
#: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149
msgid ""
"If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n"
" want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n"
" or ...), you will also need to make a boot floppy:"
msgstr ""
"Pokud vám z jakéhokoli důvodu nevyhovují předchozí metody (chcete\n"
" provést síťovou instalaci, instalaci ze zařízení PCMCIA nebo\n"
" jiný typ instalace), budete muset rovněž vytvořit zaváděcí disketu:"
#: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154
msgid "Under <b>Linux</b> (or other modern UNIX systems) type at prompt:"
msgstr "V systému <b>Linux</b> (nebo jiném moderním UNIX systému) napište:"
#. th "%s" placeholders are for file names (boot images)
#: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"Under <b>Windows</b>, follow the method described in point 2, but\n"
" using %s (see below) instead of\n"
" %s."
msgstr ""
"V systému <b>Windows</b> následujte instrukce popsané v bodu 2, ale\n"
" použijte %s (viz níže) místo\n"
" %s."
#: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163
msgid "Under <b>DOS</b>, assuming your CD is drive D:, type:"
msgstr "V systému <b>DOS</b>, za předpokladu, že CD je v zařízení D:, napište:"
#: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166
msgid "Here the list of boot images:"
msgstr "Zde je seznam zaváděcích obrazů:"
#: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170
msgid "install from CD-ROM"
msgstr "instalace z CDROM"
#: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173
msgid ""
"install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n"
" ReiserFS filesystem)"
msgstr ""
"instalace z pevného disku (z Linuxu, Windows nebo\n"
" souborového systému ReiserFS)"
#: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176
msgid "you can configure it for your system at:"
msgstr "můžete nastavit pro váš systém na:"
#: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181
msgid "install from ftp/nfs/http"
msgstr "instalace z FTP/NFS/HTTP"
#: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183
#, perl-format
msgid ""
"NOTE: you will need to insert %s\n"
" in your floppy drive when prompted"
msgstr ""
"POZNÁMKA: po dotázání budete muset do disketové\n"
" mechaniky vložit %s"
#: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188
#, perl-format
msgid ""
"install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n"
" network adapters are now directly supported\n"
" from %s)"
msgstr ""
"instalace ze zařízení PCMCIA (varování, většina\n"
" síťových adaptérů PCMCIA je nyní podporována přímo\n"
" z %s)"
#: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195
#, perl-format
msgid ""
"You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n"
" all installations methods, cdrom, network, and hard-disk."
msgstr ""
"Můžete rovněž vypálit %s na CD a zavést systém z něj.\n"
" Podporuje všechny instalační metody, CDROM, síť a pevný disk."
#: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202
#, perl-format
msgid ""
"You can also use a <b>text mode</b> installation if, for any reason,\n"
" you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n"
" press <b>[F1]</b> at Mandrakelinux welcome screen, then type\n"
" %s at the prompt."
msgstr ""
"Můžete také použít instalaci v <b>textovém režimu</b>, pokud máte\n"
" z jakéhokoli důvodu potíže s výchozí grafickou instalací. Pokud jej\n"
" chcete použít, stiskněte <b>[F1]</b> na úvodní obrazovce a na\n"
" příkazovou řádku napište %s."
#: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208
#, perl-format
msgid ""
"If you need to <b>rescue</b> your existing Mandrakelinux system,\n"
" insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n"
" <b>[F1]</b> at Mandrakelinux welcome screen, then type\n"
" %s at the prompt."
msgstr ""
"Pokud potřebujete <b>zachránit</b> váš existující systém Mandrakelinux,\n"
" vložte vaše instalační CD (nebo odpovídající zaváděcí disketu), "
"stiskněte\n"
" <b>[F1]</b> na úvodní obrazovce a na příkazovou řádku napište\n"
" %s."
#. the "%s" placeholder is for a long URL address
#: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215
#, perl-format
msgid ""
"See %s \n"
" for more technical information."
msgstr ""
"Viz %s\n"
" pro další technické informace."
#: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221
msgid "Below are the main stages of installation:"
msgstr "Níže jsou uvedeny hlavní fáze instalace:"
#: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225
msgid ""
"Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n"
" necessary) and restart your machine."
msgstr ""
"Vložte Instalační CDROM (nebo Instalační zaváděcí disketu, pokud\n"
" je třeba) a restartujte váš počítač."
#. the "%s" placeholders are for <b>...</b> in the html version; and
#. nothing in the text version; so the same string can be used for both
#: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230
msgid ""
"Press <b>[Enter]</b> when the Mandrakelinux welcome screen\n"
" appears and carefully follow the instructions."
msgstr ""
"Stiskněte <b>[Enter]</b> na úvodní obrazovce\n"
" a pozorně následujte instrukce."
#: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233
msgid ""
"When the installation is complete take out the CD-ROM when\n"
" ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n"
" will restart. If it does not, restart it manually."
msgstr ""
"Pokud je instalace hotová, vyjměte CDROM po jeho vysunutí\n"
" (a disketu, pokud je stále v mechanice) a váš počítač se\n"
" bude restartovat. Pokud se tak nestane, proveďte restart ručně."
#: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237
#, perl-format
msgid ""
"Mandrakelinux will start. After bootup, you can login on your\n"
" machine under the user account setup during install, or as\n"
" "%s"."
msgstr ""
"Nastartuje Mandrakelinux. Po zavedení se můžete na svůj počítač\n"
" přihlásit pod uživatelským účtem, který jste nastavili během\n"
" instalace, nebo jako uživatel "%s"."
#: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242
msgid "Important note:"
msgstr "Důležitá poznámka:"
#. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs
#: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246
#, perl-format
msgid ""
"The %s account will give you unrestricted\n"
" access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n"
" administer Linux. For every day use, use a normal user account\n"
" which you can configure with the\n"
" %s tool, or with the commands\n"
" %s and %s."
msgstr ""
"Účet %s vám poskytne neomezený přístup\n"
" k vašemu systému Linux. Nepoužívejte jej, až na případy,\n"
" kdy chcete nastavit nebo administrovat Linux. Pro běžné\n"
" použití používejte účet běžného uživatele, který lze nastavit\n"
" nástrojem %s, nebo pomocí příkazů\n"
" %s a %s."
#: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257
msgid "Good luck with Mandrakelinux!"
msgstr "Hodně štěstí s distribucí Mandrakelinux!"
#: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261
msgid "For additional support, see the following:"
msgstr "Chcete-li dodatečnou podporu, viz následující:"
#: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264
#, perl-format
msgid "E-Support at %s"
msgstr "E-podpora na %s"
#: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266
#, perl-format
msgid "Mandrakelinux Errata at %s"
msgstr "Dodatky (Errata) k Mandrakelinuxu na %s"
#: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269
#, perl-format
msgid "Mandrakelinux Security Advisories at %s"
msgstr "Bezpečnostní doporučení pro Mandrakelinux na %s"
#: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272
#, perl-format
msgid "On-line Documentation at %s"
msgstr "Online dokumentace na %s"
#: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275
#, perl-format
msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandrakeclub at %s"
msgstr "Čtěte a připojte se k online diskusním fórům v Mandrakeclubu na %s"
#: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278
#, perl-format
msgid "Join the Mailing Lists at %s"
msgstr "Zapojte se do elektronických konferencí na %s"
#: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281
#, perl-format
msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s"
msgstr "Snadno prohledávatelné archívy elektronických konferencí na %s"
#: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284
msgid "Search the Internet using Google for Linux"
msgstr "Hledejte na Internetu pomocí Google pro Linux"
#: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288
#, perl-format
msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s"
msgstr "Hledejte v diskusních skupinách pomocí Google Groups na %s"
#~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB"
#~ msgstr ""
#~ "instalace z pevného disku nebo CDROM připojeného\n"
#~ " přes USB"