## Language file for analog 5.24. May not work with any other version.
##
## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
## Each language should have one language file in its own character set,
## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
##
## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
## to me, and I can adjust the source code if necessary.
##
## Slovak language files made by DooDeeToo (http://doodeetoo.host.sk)
##
## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
Windows-1250
## Abbreviations for the day and month names.
Ne
Po
Ut
St
�t
Pi
So
Jan
Feb
Mar
Apr
M�j
J�n
J�l
Aug
Sep
Okt
Nov
Dec
## Next some standard common words.
## Abbreviation for "week beginning"
t��de� od
rok
## Quarter of a year
�tvr�rok
mesiac
de�
dn�
hod.
min�ta
min.
sekunda
s
bajt
bajtov
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
?bajtov
po�iadavku
po�iadaviek
d�tum
## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
d�tum       �as
�as
prv� d�tum
prv� kr�t
naposledy
naposledy
s�bor
s�borov
hostite�
hostite�ov
virtu�lny server
virtu�lnych serverov
adres�r
adres�rov
dom�na
dom�n
organiz�cia
organiz�ci�
pr�pona
pr�pon
URL
URLs
prehliada�
prehliada�ov
opera�n� syst�m
opera�n�ch syst�mov
## (= operating system, operating systems)
ve�kos�
h�adan� fr�za
h�adan�ch fr�z
web server
web serverov
u��vate�
u��vate�ov
n�vratov� k�d
n�vratov�ch k�dov
�tatistika web servera
## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
kilo
mega
giga
tera
peta
exa
zeta
yotta
## Shorter versions of the same prefixes for column headings
k
M
G
T
P
E
Z
Y
## Now the names of reports
V�eobecn� preh�ad
## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
Ro�n� preh�ad
Najru�nej�� rok:
�tvr�ro�n� preh�ad
Najru�nej�� �tvr�rok:
Mesa�n� preh�ad
Najru�nej�� mesiac:
T��denn� preh�ad
Najru�nej�� t��de�: za��naj�ci
Denn� s�hrn
Denn� preh�ad
Najru�nej�� de�:
Hodinov� preh�ad
Hodinov� s�hrn
T��d�ov� s�hrn pod�a hod�n
Najru�nej�ia hodina:
�tvr�hodinov� preh�ad
�tvr�hodinov� s�hrn
Najru�nej�ia �tvr�hodina:
P�min�tov� preh�ad
P�min�tov� s�hrn
Najru�nej��ch p� min�t:
## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
##
## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
##
## Verzeichnis-Bericht
## Verzeichnisses
## Verzeichnisse
## n
##
## I hope that makes sense!
Preh�ad hostite�ov
hostite�
hostite�ov
n
Preh�ad presmerovan� hostite�ov
hostite�
hostite�ov
n
Preh�ad ch�baj�cich hostite�ov
hostite�
hostite�ov
n
Preh�ad adres�rov
adres�r
adres�rov
n
Preh�ad typov s�borov
pr�pona
pr�pon
n
Preh�ad po�iadaviek
s�bor
s�borov
n
Preh�ad presmerovan�
s�bor
s�borov
n
Preh�ad ch�b
s�bor
s�borov
n
Preh�ad referenci�
odkazuj�ce URL
odkazuj�cich URL
n
Preh�ad odkazuj�cich serverov
odkazuj�ci server
odkazuj�cich serverov
n
Preh�ad presmerovan�ch referenci�
odkazovan� URL
odkazovan�ch URL
n
Preh�ad chybn�ch referenci�
odkazovan� URL
odkazovan�ch URL
n
Preh�ad vyh�ad�van�ch v�razov
v�raz
v�razov
n
Preh�ad vyh�ad�van�ch slov
h�adan� slovo
h�adan�ch slov
n
Preh�ad interne h�adan�ch v�razov
v�raz
v�razov
n
Preh�ad interne h�adan�ch slov
h�adan� slovo
h�adan�ch slov
n
Preh�ad virtu�lnych web serverov
virtu�lny server
virtu�lnych serverov
n
Preh�ad presmerovan� virtu�lnych serverov
virtu�lny server
virtu�lnych serverov
n
Preh�ad ch�b virtu�lnych serverov
virtu�lny server
virtu�lnych serverov
n
Preh�ad u��vate�ov
u��vate�
u��vate�ov
n
Preh�ad presmerovan� u��vate�ov
u��vate�
u��vate�ov
n
Preh�ad ch�b u��vate�ov
u��vate�
u��vate�ov
n
S�hrn prehliada�ov
prehliada�
prehliada�ov
n
Preh�ad prehliada�ov
prehliada�
prehliada�ov
n
Preh�ad opera�n�ch syst�mov
opera�n� syst�m
opera�n�ch syst�mov
n
Preh�ad dom�n
dom�na
dom�n
n
Preh�ad organiz�ci�
organiz�cia
organiz�ci�
n
Preh�ad n�vratov�ch k�dov
n�vratov� k�d
n�vratov�ch k�dov
n
Preh�ad doby spracovania
Preh�ad ve�kost� s�borov
## Used at the bottom of the report
T�to anal�zu vytvoril
Doba spracovania
menej ako 1
## Used in the time reports
Ka�d� dielik
predstavuje
alebo �as�
po�iadavka na str�nku
po�iadaviek na str�nku
## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
*
*
nezahrnut�
## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
*
*
ostatn�
## Used at the top of the report
Program bol spusten� v
Anal�za sa vz�ahuje na obdobie od
do
## Used in the General Summary
�spe�n� po�iadavky
�spe�n� po�iadavky v priemere za de�
�spe�n� po�iadavky na str�nky
�spe�n� po�iadavky na str�nky v priemere za de�
Riadky logovacieho s�boru bez stavov�ho k�du
Ne�spe�n� po�iadavky
Presmerovan� po�iadavky
Po�iadavky s informat�vnym stavov�m k�dom
Rozdielne po�adovan� s�bory
Rozdielne obsl��en� servery
Poru�en� riadky logovacieho s�boru
Ne�iaduce polo�ky logovacieho s�boru
Prenesen� d�ta
Prenesen� d�ta v priemere za de�
�daje v z�tvork�ch sa vz�ahuj� na
7 dn� kon�iacich
posledn�ch 7 dn�
Prechod na
Za�iatok
## Some special phrases for particular reports.
[nerozoznan� ��seln� adresy]
[dom�na neuveden�]
[nezn�ma dom�na]
[kore�ov� adres�r]
[bez adres�ra]
[bez pr�pony]
[adres�re]
nezn�me Windows
nezn�my Macintosh
in� UNIX
roboty
nezn�my OS
## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
## and percentages and last-7-day versions of these.
## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
po�.
po�. za 7 dn�
% po�.
% po�. za 7 dn�
str.
str. za 7 dn�
% str.
% str. za 7 dn�
bajtov
?bajtov
bajtov za 7 dn�
?bajtov za 7 dn�
% bajtov
% bajtov za 7 dn�
�.
## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
## Affichage du premier %s
## Affichage de la premi&egrave;re %s
## *
## with entries for m & f, but not n
*
*
Zoznam prv�ch %s
*
*
Zoznam prv�ch %d %s
*
*
Zoznam %s
## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
pod�a
## All requests WITH AT LEAST 10 requests
maj�cich aspo�
## Different ways of doing floors
po�iadavka za posledn�ch 7 dn�
po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
po�iadavka na str�nku za posledn�ch 7 dn�
po�iadaviek na str�nky za posledn�ch 7 dn�
presmerovan� po�iadavka
presmerovan�ch po�iadaviek
presmerovan� po�iadavka za posledn�ch 7 dn�
presmerovan�ch po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
ne�spe�n� po�iadavka
ne�spe�n�ch po�iadaviek
ne�spe�n� po�iadavka za posledn�ch 7 dn�
ne�spe�n�ch po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
% prenosu
% prenosu za posledn�ch 7 dn�
% maxim�lneho mno�stva prenesen�ch d�t
% maxim�lneho mno�stva prenesen�ch d�t za posledn�ch 7 dn�
bajtu prenosu
bajtov prenosu
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
?bajtov prenosu
bajtu prenosu za posledn�ch 7 dn�
bajtov prenosu za posledn�ch 7 dn�
?bajtov prenosu za posledn�ch 7 dn�
po�adovan�ch od
s presmerovanou po�iadavkou od
s ne�spe�nou po�iadavkou od
s prvou po�iadavkou
s prvou presmerovanou po�iadavkou od
s prvou ne�spe�nou po�iadavkou od
## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
*
*
zatrieden� pod�a
## Used at the top of each report
Tento preh�ad obsahuje �daje od
## Used in pie charts
V�seky s� vykreslen� pod�a
## different ways of sorting
mno�stva prenesen�ch d�t
mno�stva prenesen�ch d�t za posledn�ch 7 dn�
% po�iadaviek
% po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
% maxim�lneho po�tu po�iadaviek
% maxim�lneho po�tu po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
po�tu po�iadaviek
po�tu po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
% po�iadaviek na str�nky
% po�iadaviek na str�nky za posledn�ch 7 dn�
% maxim�lneho po�tu po�iadaviek na str�nky
% maxim�lneho po�tu po�iadaviek na str�nky za posledn�ch 7 dn�
po�tu po�iadaviek na str�nky
po�tu po�iadaviek na str�nky za posledn�ch 7 dn�
% presmerovan�ch po�iadaviek
% presmerovan�ch po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
% maxim�lneho po�tu presmerovan�ch po�iadaviek
% maxim�lneho po�tu presmerovan�ch po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
po�tu presmerovan�ch po�iadaviek
po�tu presmerovan�ch po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
% ne�spe�n�ch po�iadaviek
% ne�spe�n�ch po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
% maxim�lneho po�tu ne�spe�n�ch po�iadaviek
% maxim�lneho po�tu ne�spe�n�ch po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
po�tu ne�spe�n�ch po�iadaviek
po�tu ne�spe�n�ch po�iadaviek za posledn�ch 7 dn�
�asu poslednej po�iadavky
�asu poslednej presmerovanej po�iadavky
�asu poslednej ne�spe�nej po�iadavky
�asu prvej po�iadavky
�asu prvej presmerovanej po�iadavky
�asu prvej ne�spe�nej po�iadavky
## 3 other ways of sorting in m, f, & n
*
*
zatrieden� abecedne
*
*
zatrieden� ��selne
*
*
nezatrieden�
## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
## "3 000,25", so has space and , instead.

,
## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
## so they have space-colon instead here.
:
## am and pm in the sense of morning and afternoon.
dop.
odp.
## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
## %d for date          " 1"
## %D for 0-padded date "01"
## %m for month         "Jan"
## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
## %y for short year    "97"
## %q for quarter of the year    "1"
## %Y for long year     "1997"
## %h for hour in 24-hour clock " 9"
## %H for 0-padded hour         "09"
## %j for hour in 12-hour clock " 9"
## %n for minute        "00"
## %a for am or pm      "am"
## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
## %I for 0-padded hour at end of time interval
## %k for 12-hour hour at end of time interval
## %o for minute at end of time interval
## %b for am or pm at end of time interval
## %w for weekday       "Wed"
## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
##
## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
## because it can produce ambiguous dates.
##
## The different date formats are as follows
## "refer to the 7 days to [date]"
%D. %m %Y, %H:%n
## "Program started at" and "Analysed requests from"
%w, %D. %m %Y, %H:%n
## In Daily Report
%d. %m '%y
## In Daily Summary
%w
## In Hourly Report
%d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
## In Hourly Summary
%h
## In Hour of the Week Summary
%w %H%x%I
## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
%d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
%H:%n%x%I:%o
## In Weekly Report
%d. %m '%y
## In Monthly Report
%m %Y
## In Quarterly Report
%m%x%l %Y
## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
## In Yearly Report
%Y
## The date (d) column in non-time reports
%d. %m '%y
## The date & time (D) column in non-time reports
%d. %m '%y %H:%n
## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
%d. %m, '%y v %H:%n
## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
## English if you think they look better that way.
100 Continue with request
101 Switching protocols
1xx [r�zne informa�n�]
200 OK
201 Created
202 Accepted for future processing
203 Non-authoritative information
204 OK, but nothing to send
205 Reset document
206 Partial content
2xx [r�zne uspe�n�]
300 Multiple documents available
301 Document moved permanently
302 Document found elsewhere
303 See other document
304 Not modified since last retrieval
305 Use proxy
306 Switch proxy
307 Document moved temporarily
3xx [r�zne presmerovania]
400 Bad request
401 Authentication required
402 Payment required
403 Access forbidden
404 Document not found
405 Method not allowed
406 Document not acceptable to client
407 Proxy authentication required
408 Request timeout
409 Request conflicts with state of resource
410 Document gone permanently
411 Length required
412 Precondition failed
413 Request too long
414 Requested filename too long
415 Unsupported media type
416 Requested range not valid
417 Expectation failed
4xx [r�zne chyby klienta]
500 Internal server error
501 Request type not supported
502 Error at upstream server
503 Service temporarily unavailable
504 Gateway timeout
505 HTTP version not supported
506 Redirection failed
5xx [r�zne chyby servera]
xxx [nezn�me]