Subj : first time..
To : Tommi Koivula
From : August Abolins
Date : Wed May 20 2020 05:25 pm
On 5/20/2020 2:19 AM, between "Tommi Koivula : August Abolins":
TK>> "Ei ollenkaan vaikeaa, eiko niin? Mutta niille, jotka eivat ole
TK>> viela Eika tiennyt sita alkua Vedonlyonti verkossa Mitka ovat
TK>> vaiheet? Ja kuinka haet jasenyytta Mielenkiintoisia palveluita
TK>> jalkapallo-vedonlyontiin verkossa."
tk> Is this what you saw in my message? Or did you manually 'fix' the
tk> scandinavian characters (öäå) ?
Whoops. The original in my reply/edit window included all the chars. Here they are quoted by Thunderbird only:
tk>> "Ei ollenkaan vaikeaa, eikö niin? Mutta niille, jotka eivät ole
tk>> vielä Eikä tiennyt sitä alkua Vedonlyönti verkossa Mitkä ovat
tk>> vaiheet? Ja kuinka haet jäsenyyttä Mielenkiintoisia palveluita
tk>> jalkapallo-vedonlyöntiin verkossa."
BUT, Reformator/Quoter didn't handle the a+dots and the o+dots. :(
Sorry, I didn't notice that.
--- Thunderbird 2.0.0.24 (Windows/20100228)
* Origin: nntp://rbb.fidonet.fi - Lake Ylo - Finland (2:221/360.0)