The new update includes idiosyncratic phrases and words unique to Québec
Québécois refers to the type of French spoken in French Canada (Québec)
Québécois French - the French spoken in French Canada (Québec) - has
been added to translation tool Google Translate, including words such
as chum, and magasiner.
The tool can even translate Français (France) into Français (Canada).
One example includes:
“Je vais faire les magasins ce week-end avec ma femme (I am going
shopping with my wife)”, which translates as “Je vais magasiner avec ma
blonde”.
A view of Google Translate from French (France) to French (Quebec)
Translate.Google.fr
Other examples of words used in Québécois rather than French include:
* Char (car). Similarly, ‘chauffer son char’ means ‘driving your
car’. In this instance, ‘chauffer’ refers to the word ‘chauffeur’,
rather than the French ‘chauffer’, which means ‘to heat up’. Of
course, car in French is 'voiture'.
* Chum (friend). In France this would be more likely known as
‘copain’.
* Dépanneur (corner shop). Would be known in France as an ‘épicerie
de quartier’.
* Avoir le tour or pogner le tour (to be skilled). In France this
would be ‘être habile’.
* Être bourré (to be stuffed, too full). This is in contrast to the
word in France, which means to be drunk.
* Prendre une marche (to take a walk). In France you would say ‘aller
se balader/se promener’.
* Slacker (to be fired). In France you would say ‘se faire
congédier’.
* Un torrieux / une torrieuse (a joker). Someone who jokes around. In
France, this is a ‘blagueur’.
* Oupelaye! (Oh no!). An expression for a minor inconvenience. In
France, this would be ‘oups’.
The YouTube channel Wandering French, run by a Québecois French
teacher, is one of many who has more examples of words, expressions
(and accents) that are used in French Canada.
IFRAME:
[1]
https://www.youtube.com/embed/Fub7yOyHciU?si=lsrA1UaFqCnCqZHK
Patois and Creoles
The new Google Translate update also added other languages and
dialects, including Jamaican Patois, Balinese, Mauritius Creole,
Seychelles Creole, Fijian, and Greelandian.
The tool has the largest directory of languages available in
translation online. Another major update took place in June this year.
This included Occitan, Breton, Cantonese, Assyrian, and Wolof.
Read more: [2]Google translate adds Occitan, Breton and minor French
languages
Read more: [3]Basque and Corsica languages now included in Google
Translate software
Last year, in February 2023, the tool also added Basque and Corsican to
its list, as well as Yiddish, Hawaiian, Kurdish, Luxembourgish, Zulu,
and Sudanese.
Google Translate first launched in 2006 and claims to have 500 million
users daily, who use it for text, documents, and even full websites.
Read also: [4]DeepL, Reverso: Which French-English translation app do
you use?
However, some of our readers have told us that they prefer other
translators, including DeepL and Reverso, especially for common
languages like English and French, as those readers deem them to be
more accurate.
References
1.
https://www.youtube.com/embed/Fub7yOyHciU?si=lsrA1UaFqCnCqZHK
2.
https://www.connexionfrance.com/news/google-translate-adds-occitan-breton-and-minor-french-languages/666924
3.
https://www.connexionfrance.com/magazine/basque-and-corsica-languages-now-included-in-google-translate-software/148398
4.
https://www.connexionfrance.com/article/Mag/Language/DeepL-Reverso-Which-French-English-translation-app-do-you-use