The Project Gutenberg eBook, The Duchess of Padua, by Oscar Wilde


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: The Duchess of Padua
      A Play


Author: Oscar Wilde



Release Date: October 26, 2014  [eBook #875]
[This file was first posted on April 9, 1997]

Language: English

Character set encoding: UTF-8


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DUCHESS OF PADUA***


Transcribed from the 1916 Methuen and Co. edition by David Price, email
[email protected]





                                  THE
                            DUCHESS OF PADUA


                                 A PLAY

                                   BY
                              OSCAR WILDE

                               * * * * *

                           METHUEN & CO. LTD.
                          36 ESSEX STREET W.C.
                                 LONDON

                            _Fifth Edition_




THE PERSONS OF THE PLAY


Simone Gesso, Duke of Padua

Beatrice, his Wife

Andreas Pollajuolo, Cardinal of Padua

Maffio Petrucci, Jeppo Vitellozzo, Taddeo Bardi } Gentlemen of the Duke’s
Household

Guido Ferranti, a Young Man

Ascanio Cristofano, his Friend

Count Moranzone, an Old Man

Bernardo Cavalcanti, Lord Justice of Padua

Hugo, the Headsman

Lucy, a Tire woman

Servants, Citizens, Soldiers, Monks, Falconers with their hawks and dogs,
etc.

                               * * * * *

PLACE: _Padua_

TIME: _The latter half of the Sixteenth Century_




THE SCENES OF THE PLAY

ACT I.        _The Market Place of Padua_ (25 _minutes_).
ACT II.       _Room in the Duke’s Palace_ (36 _minutes_).
ACT III.      _Corridor in the Duke’s Palace_ (29
             _minutes_).
ACT IV.       _The Hall of Justice_ (31 _minutes_).
ACT V.        _The Dungeon_ (25 _minutes_).

        _Style of Architecture_: Italian, Gothic and Romanesque.




ACT I


                                 SCENE

_The Market Place of Padua at noon_; _in the background is the great
Cathedral of Padua_; _the architecture is Romanesque_, _and wrought in
black and white marbles_; _a flight of marble steps leads up to the
Cathedral door_; _at the foot of the steps are two large stone lions_;
_the houses on each aide of the stage have coloured awnings from their
windows_, _and are flanked by stone arcades_; _on the right of the stage
is the public fountain_, _with a triton in green bronze blowing from a
conch_; _around the fountain is a stone seat_; _the bell of the Cathedral
is ringing_, _and the citizens_, _men_, _women and children_, _are
passing into the Cathedral_.

[_Enter_ GUIDO FERRANTI _and_ ASCANIO CRISTOFANO.]

  Now by my life, Guido, I will go no farther; for if I walk another
  step I will have no life left to swear by; this wild-goose errand of
  yours!

                               [_Sits down on the step of the fountain_.]

GUIDO

  I think it must be here.  [_Goes up to passer-by and doffs his cap_.]
  Pray, sir, is this the market place, and that the church of Santa
  Croce?  [_Citizen bows_.]  I thank you, sir.

ASCANIO

  Well?

GUIDO

  Ay! it is here.

ASCANIO

  I would it were somewhere else, for I see no wine-shop.

GUIDO

  [_Taking a letter from his pocket and reading it_.]  ‘The hour noon;
  the city, Padua; the place, the market; and the day, Saint Philip’s
  Day.’

ASCANIO

  And what of the man, how shall we know him?

GUIDO [_reading still_]

  ‘I will wear a violet cloak with a silver falcon broidered on the
  shoulder.’  A brave attire, Ascanio.

ASCANIO

  I’d sooner have my leathern jerkin.  And you think he will tell you of
  your father?

GUIDO

  Why, yes!  It is a month ago now, you remember; I was in the vineyard,
  just at the corner nearest the road, where the goats used to get in, a
  man rode up and asked me was my name Guido, and gave me this letter,
  signed ‘Your Father’s Friend,’ bidding me be here to-day if I would
  know the secret of my birth, and telling me how to recognise the
  writer!  I had always thought old Pedro was my uncle, but he told me
  that he was not, but that I had been left a child in his charge by
  some one he had never since seen.

ASCANIO

  And you don’t know who your father is?

GUIDO

  No.

ASCANIO

  No recollection of him even?

GUIDO

  None, Ascanio, none.

ASCANIO [_laughing_]

  Then he could never have boxed your ears so often as my father did
  mine.

GUIDO [_smiling_]

  I am sure you never deserved it.

ASCANIO

  Never; and that made it worse.  I hadn’t the consciousness of guilt to
  buoy me up.  What hour did you say he fixed?

GUIDO

  Noon.

                                      [_Clock in the Cathedral strikes_.]

ASCANIO

  It is that now, and your man has not come.  I don’t believe in him,
  Guido.  I think it is some wench who has set her eye at you; and, as I
  have followed you from Perugia to Padua, I swear you shall follow me
  to the nearest tavern.  [_Rises_.]  By the great gods of eating,
  Guido, I am as hungry as a widow is for a husband, as tired as a young
  maid is of good advice, and as dry as a monk’s sermon.  Come, Guido,
  you stand there looking at nothing, like the fool who tried to look
  into his own mind; your man will not come.

GUIDO

  Well, I suppose you are right.  Ah!  [_Just as he is leaving the stage
  with_ ASCANIO, _enter_ LORD MORANZONE _in a violet cloak_, _with a
  silver falcon broidered on the shoulder_; _he passes across to the
  Cathedral_, _and just as he is going in_ GUIDO _runs up and touches
  him_.]

MORANZONE

  Guido Ferranti, thou hast come in time.

GUIDO

  What!  Does my father live?

MORANZONE

  Ay! lives in thee.
  Thou art the same in mould and lineament,
  Carriage and form, and outward semblances;
  I trust thou art in noble mind the same.

GUIDO

  Oh, tell me of my father; I have lived
  But for this moment.

MORANZONE

  We must be alone.

GUIDO

  This is my dearest friend, who out of love
  Has followed me to Padua; as two brothers,
  There is no secret which we do not share.

MORANZONE

  There is one secret which ye shall not share;
  Bid him go hence.

GUIDO [_to_ ASCANIO]

  Come back within the hour.
  He does not know that nothing in this world
  Can dim the perfect mirror of our love.
  Within the hour come.

ASCANIO

  Speak not to him,
  There is a dreadful terror in his look.

GUIDO [_laughing_]

  Nay, nay, I doubt not that he has come to tell
  That I am some great Lord of Italy,
  And we will have long days of joy together.
  Within the hour, dear Ascanio.

                                                        [_Exit_ ASCANIO.]

  Now tell me of my father?  [_Sits down on a stone seat_.]
  Stood he tall?
  I warrant he looked tall upon his horse.
  His hair was black? or perhaps a reddish gold,
  Like a red fire of gold?  Was his voice low?
  The very bravest men have voices sometimes
  Full of low music; or a clarion was it
  That brake with terror all his enemies?
  Did he ride singly? or with many squires
  And valiant gentlemen to serve his state?
  For oftentimes methinks I feel my veins
  Beat with the blood of kings.  Was he a king?

MORANZONE

  Ay, of all men he was the kingliest.

GUIDO [_proudly_]

  Then when you saw my noble father last
  He was set high above the heads of men?

MORANZONE

  Ay, he was high above the heads of men,

[_Walks over to_ GUIDO _and puts his hand upon his shoulder_.]

  On a red scaffold, with a butcher’s block
  Set for his neck.

GUIDO [_leaping up_]

  What dreadful man art thou,
  That like a raven, or the midnight owl,
  Com’st with this awful message from the grave?

MORANZONE

  I am known here as the Count Moranzone,
  Lord of a barren castle on a rock,
  With a few acres of unkindly land
  And six not thrifty servants.  But I was one
  Of Parma’s noblest princes; more than that,
  I was your father’s friend.

GUIDO [_clasping his hand_]

  Tell me of him.

MORANZONE

  You are the son of that great Duke Lorenzo,
  He was the Prince of Parma, and the Duke
  Of all the fair domains of Lombardy
  Down to the gates of Florence; nay, Florence even
  Was wont to pay him tribute—

GUIDO

  Come to his death.

MORANZONE

  You will hear that soon enough.  Being at war—
  O noble lion of war, that would not suffer
  Injustice done in Italy!—he led
  The very flower of chivalry against
  That foul adulterous Lord of Rimini,
  Giovanni Malatesta—whom God curse!
  And was by him in treacherous ambush taken,
  And like a villain, or a low-born knave,
  Was by him on the public scaffold murdered.

GUIDO [_clutching his dagger_]

  Doth Malatesta live?

MORANZONE

  No, he is dead.

GUIDO

  Did you say dead?  O too swift runner, Death,
  Couldst thou not wait for me a little space,
  And I had done thy bidding!

MORANZONE [_clutching his wrist_]

  Thou canst do it!
  The man who sold thy father is alive.

GUIDO

  Sold! was my father sold?

MORANZONE

  Ay! trafficked for,
  Like a vile chattel, for a price betrayed,
  Bartered and bargained for in privy market
  By one whom he had held his perfect friend,
  One he had trusted, one he had well loved,
  One whom by ties of kindness he had bound—

GUIDO

  And he lives
  Who sold my father?

MORANZONE

  I will bring you to him.

GUIDO

  So, Judas, thou art living! well, I will make
  This world thy field of blood, so buy it straight-way,
  For thou must hang there.

MORANZONE

  Judas said you, boy?
  Yes, Judas in his treachery, but still
  He was more wise than Judas was, and held
  Those thirty silver pieces not enough.

GUIDO

  What got he for my father’s blood?

MORANZONE

  What got he?
  Why cities, fiefs, and principalities,
  Vineyards, and lands.

GUIDO

  Of which he shall but keep
  Six feet of ground to rot in.  Where is he,
  This damned villain, this foul devil? where?
  Show me the man, and come he cased in steel,
  In complete panoply and pride of war,
  Ay, guarded by a thousand men-at-arms,
  Yet I shall reach him through their spears, and feel
  The last black drop of blood from his black heart
  Crawl down my blade.  Show me the man, I say,
  And I will kill him.

MORANZONE [_coldly_]

  Fool, what revenge is there?
  Death is the common heritage of all,
  And death comes best when it comes suddenly.

                                              [_Goes up close to_ GUIDO.]

  Your father was betrayed, there is your cue;
  For you shall sell the seller in his turn.
  I will make you of his household, you shall sit
  At the same board with him, eat of his bread—

GUIDO

  O bitter bread!

MORANZONE

  Thy palate is too nice,
  Revenge will make it sweet.  Thou shalt o’ nights
  Pledge him in wine, drink from his cup, and be
  His intimate, so he will fawn on thee,
  Love thee, and trust thee in all secret things.
  If he bid thee be merry thou must laugh,
  And if it be his humour to be sad
  Thou shalt don sables.  Then when the time is ripe—

                                            [GUIDO _clutches his sword_.]

  Nay, nay, I trust thee not; your hot young blood,
  Undisciplined nature, and too violent rage
  Will never tarry for this great revenge,
  But wreck itself on passion.

GUIDO

  Thou knowest me not.
  Tell me the man, and I in everything
  Will do thy bidding.

MORANZONE

  Well, when the time is ripe,
  The victim trusting and the occasion sure,
  I will by sudden secret messenger
  Send thee a sign.

GUIDO

  How shall I kill him, tell me?

MORANZONE

  That night thou shalt creep into his private chamber;
  But if he sleep see that thou wake him first,
  And hold thy hand upon his throat, ay! that way,
  Then having told him of what blood thou art,
  Sprung from what father, and for what revenge,
  Bid him to pray for mercy; when he prays,
  Bid him to set a price upon his life,
  And when he strips himself of all his gold
  Tell him thou needest not gold, and hast not mercy,
  And do thy business straight away.  Swear to me
  Thou wilt not kill him till I bid thee do it,
  Or else I go to mine own house, and leave
  Thee ignorant, and thy father unavenged.

GUIDO

  Now by my father’s sword—

MORANZONE

  The common hangman
  Brake that in sunder in the public square.

GUIDO

  Then by my father’s grave—

MORANZONE

  What grave? what grave?
  Your noble father lieth in no grave,
  I saw his dust strewn on the air, his ashes
  Whirled through the windy streets like common straws
  To plague a beggar’s eyesight, and his head,
  That gentle head, set on the prison spike,
  For the vile rabble in their insolence
  To shoot their tongues at.

GUIDO

  Was it so indeed?
  Then by my father’s spotless memory,
  And by the shameful manner of his death,
  And by the base betrayal by his friend,
  For these at least remain, by these I swear
  I will not lay my hand upon his life
  Until you bid me, then—God help his soul,
  For he shall die as never dog died yet.
  And now, the sign, what is it?

MORANZONE

  This dagger, boy;
  It was your father’s.

GUIDO

  Oh, let me look at it!
  I do remember now my reputed uncle,
  That good old husbandman I left at home,
  Told me a cloak wrapped round me when a babe
  Bare too such yellow leopards wrought in gold;
  I like them best in steel, as they are here,
  They suit my purpose better.  Tell me, sir,
  Have you no message from my father to me?

MORANZONE

  Poor boy, you never saw that noble father,
  For when by his false friend he had been sold,
  Alone of all his gentlemen I escaped
  To bear the news to Parma to the Duchess.

GUIDO

  Speak to me of my mother.

MORANZONE

  When thy mother
  Heard my black news, she fell into a swoon,
  And, being with untimely travail seized—
  Bare thee into the world before thy time,
  And then her soul went heavenward, to wait
  Thy father, at the gates of Paradise.

GUIDO

  A mother dead, a father sold and bartered!
  I seem to stand on some beleaguered wall,
  And messenger comes after messenger
  With a new tale of terror; give me breath,
  Mine ears are tired.

MORANZONE

  When thy mother died,
  Fearing our enemies, I gave it out
  Thou wert dead also, and then privily
  Conveyed thee to an ancient servitor,
  Who by Perugia lived; the rest thou knowest.

GUIDO

  Saw you my father afterwards?

MORANZONE

  Ay! once;
  In mean attire, like a vineyard dresser,
  I stole to Rimini.

GUIDO [_taking his hand_]

  O generous heart!

MORANZONE

  One can buy everything in Rimini,
  And so I bought the gaolers! when your father
  Heard that a man child had been born to him,
  His noble face lit up beneath his helm
  Like a great fire seen far out at sea,
  And taking my two hands, he bade me, Guido,
  To rear you worthy of him; so I have reared you
  To revenge his death upon the friend who sold him.

GUIDO

  Thou hast done well; I for my father thank thee.
  And now his name?

MORANZONE

  How you remind me of him,
  You have each gesture that your father had.

GUIDO

  The traitor’s name?

MORANZONE

  Thou wilt hear that anon;
  The Duke and other nobles at the Court
  Are coming hither.

GUIDO

  What of that? his name?

MORANZONE

  Do they not seem a valiant company
  Of honourable, honest gentlemen?

GUIDO

  His name, milord?

[_Enter the_ DUKE OF PADUA _with_ COUNT BARDI, MAFFIO, PETRUCCI, _and
other gentlemen of his Court_.]

MORANZONE [_quickly_]

  The man to whom I kneel
  Is he who sold your father! mark me well.

GUIDO [_clutches hit dagger_]

  The Duke!

MORANZONE

  Leave off that fingering of thy knife.
  Hast thou so soon forgotten?  [_Kneels to the_ DUKE.]
  My noble Lord.

DUKE

  Welcome, Count Moranzone; ’tis some time
  Since we have seen you here in Padua.
  We hunted near your castle yesterday—
  Call you it castle? that bleak house of yours
  Wherein you sit a-mumbling o’er your beads,
  Telling your vices like a good old man.

                            [_Catches sight of_ GUIDO _and starts back_.]

  Who is that?

MORANZONE

  My sister’s son, your Grace,
  Who being now of age to carry arms,
  Would for a season tarry at your Court

DUKE [_still looking at_ GUIDO]

  What is his name?

MORANZONE

  Guido Ferranti, sir.

DUKE

  His city?

MORANZONE

  He is Mantuan by birth.

DUKE [_advancing towards_ GUIDO]

  You have the eyes of one I used to know,
  But he died childless.  Are you honest, boy?
  Then be not spendthrift of your honesty,
  But keep it to yourself; in Padua
  Men think that honesty is ostentatious, so
  It is not of the fashion.  Look at these lords.

COUNT BARDI [_aside_]

  Here is some bitter arrow for us, sure.

DUKE

  Why, every man among them has his price,
  Although, to do them justice, some of them
  Are quite expensive.

COUNT BARDI [_aside_]

  There it comes indeed.

DUKE

  So be not honest; eccentricity
  Is not a thing should ever be encouraged,
  Although, in this dull stupid age of ours,
  The most eccentric thing a man can do
  Is to have brains, then the mob mocks at him;
  And for the mob, despise it as I do,
  I hold its bubble praise and windy favours
  In such account, that popularity
  Is the one insult I have never suffered.

MAFFIO [_aside_]

  He has enough of hate, if he needs that.

DUKE

  Have prudence; in your dealings with the world
  Be not too hasty; act on the second thought,
  First impulses are generally good.

GUIDO [_aside_]

  Surely a toad sits on his lips, and spills its venom there.

DUKE

  See thou hast enemies,
  Else will the world think very little of thee;
  It is its test of power; yet see thou show’st
  A smiling mask of friendship to all men,
  Until thou hast them safely in thy grip,
  Then thou canst crush them.

GUIDO [_aside_]

  O wise philosopher!
  That for thyself dost dig so deep a grave.

MORANZONE [_to him_]

  Dost thou mark his words?

GUIDO

  Oh, be thou sure I do.

DUKE

  And be not over-scrupulous; clean hands
  With nothing in them make a sorry show.
  If you would have the lion’s share of life
  You must wear the fox’s skin.  Oh, it will fit you;
  It is a coat which fitteth every man.

GUIDO

  Your Grace, I shall remember.

DUKE

  That is well, boy, well.
  I would not have about me shallow fools,
  Who with mean scruples weigh the gold of life,
  And faltering, paltering, end by failure; failure,
  The only crime which I have not committed:
  I would have _men_ about me.  As for conscience,
  Conscience is but the name which cowardice
  Fleeing from battle scrawls upon its shield.
  You understand me, boy?

GUIDO

  I do, your Grace,
  And will in all things carry out the creed
  Which you have taught me.

MAFFIO

  I never heard your Grace
  So much in the vein for preaching; let the Cardinal
  Look to his laurels, sir.

DUKE

  The Cardinal!
  Men follow my creed, and they gabble his.
  I do not think much of the Cardinal;
  Although he is a holy churchman, and
  I quite admit his dulness.  Well, sir, from now
  We count you of our household

[_He holds out his hand for_ GUIDO _to kiss_.  GUIDO _starts back in
horror_, _but at a gesture from_ COUNT MORANZONE, _kneels and kisses
it_.]

  We will see
  That you are furnished with such equipage
  As doth befit your honour and our state.

GUIDO

  I thank your Grace most heartily.

DUKE

  Tell me again
  What is your name?

GUIDO

  Guido Ferranti, sir.

DUKE

  And you are Mantuan?  Look to your wives, my lords,
  When such a gallant comes to Padua.
  Thou dost well to laugh, Count Bardi; I have noted
  How merry is that husband by whose hearth
  Sits an uncomely wife.

MAFFIO

  May it please your Grace,
  The wives of Padua are above suspicion.

DUKE

  What, are they so ill-favoured!  Let us go,
  This Cardinal detains our pious Duchess;
  His sermon and his beard want cutting both:
  Will you come with us, sir, and hear a text
  From holy Jerome?

MORANZONE [_bowing_]

  My liege, there are some matters—

DUKE [_interrupting_]

  Thou need’st make no excuse for missing mass.
  Come, gentlemen.

                                  [_Exit with his suite into Cathedral_.]

GUIDO [_after a pause_]

  So the Duke sold my father;
  I kissed his hand.

MORANZONE

  Thou shalt do that many times.

GUIDO

  Must it be so?

MORANZONE

  Ay! thou hast sworn an oath.

GUIDO

  That oath shall make me marble.

MORANZONE

  Farewell, boy,
  Thou wilt not see me till the time is ripe.

GUIDO

  I pray thou comest quickly.

MORANZONE

  I will come
  When it is time; be ready.

GUIDO

  Fear me not.

MORANZONE

  Here is your friend; see that you banish him
  Both from your heart and Padua.

GUIDO

  From Padua,
  Not from my heart.

MORANZONE

  Nay, from thy heart as well,
  I will not leave thee till I see thee do it.

GUIDO

  Can I have no friend?

MORANZONE

  Revenge shall be thy friend;
  Thou need’st no other.

GUIDO

  Well, then be it so.

                                            [_Enter_ ASCANIO CRISTOFANO.]

ASCANIO

  Come, Guido, I have been beforehand with you in everything, for I have
  drunk a flagon of wine, eaten a pasty, and kissed the maid who served
  it.  Why, you look as melancholy as a schoolboy who cannot buy apples,
  or a politician who cannot sell his vote.  What news, Guido, what
  news?

GUIDO

  Why, that we two must part, Ascanio.

ASCANIO

  That would be news indeed, but it is not true.

GUIDO

  Too true it is, you must get hence, Ascanio,
  And never look upon my face again.

ASCANIO

  No, no; indeed you do not know me, Guido;
  ’Tis true I am a common yeoman’s son,
  Nor versed in fashions of much courtesy;
  But, if you are nobly born, cannot I be
  Your serving man?  I will tend you with more love
  Than any hired servant.

GUIDO [_clasping his hand_]

  Ascanio!

    [_Sees_ MORANZONE _looking at him and drops_ ASCANIO’S _hand_.]

  It cannot be.

ASCANIO

  What, is it so with you?
  I thought the friendship of the antique world
  Was not yet dead, but that the Roman type
  Might even in this poor and common age
  Find counterparts of love; then by this love
  Which beats between us like a summer sea,
  Whatever lot has fallen to your hand
  May I not share it?

GUIDO

  Share it?

ASCANIO

  Ay!

GUIDO

  No, no.

ASCANIO

  Have you then come to some inheritance
  Of lordly castle, or of stored-up gold?

GUIDO [_bitterly_]

  Ay! I have come to my inheritance.
  O bloody legacy! and O murderous dole!
  Which, like the thrifty miser, must I hoard,
  And to my own self keep; and so, I pray you,
  Let us part here.

ASCANIO

  What, shall we never more
  Sit hand in hand, as we were wont to sit,
  Over some book of ancient chivalry
  Stealing a truant holiday from school,
  Follow the huntsmen through the autumn woods,
  And watch the falcons burst their tasselled jesses,
  When the hare breaks from covert.

GUIDO

  Never more.

ASCANIO

  Must I go hence without a word of love?

GUIDO

  You must go hence, and may love go with you.

ASCANIO

  You are unknightly, and ungenerous.

GUIDO

  Unknightly and ungenerous if you will.
  Why should we waste more words about the matter
  Let us part now.

ASCANIO

  Have you no message, Guido?

GUIDO

  None; my whole past was but a schoolboy’s dream;
  To-day my life begins.  Farewell.

ASCANIO

  Farewell [_exit slowly_.]

GUIDO

  Now are you satisfied?  Have you not seen
  My dearest friend, and my most loved companion,
  Thrust from me like a common kitchen knave!
  Oh, that I did it!  Are you not satisfied?

MORANZONE

  Ay! I am satisfied.  Now I go hence,
  Do not forget the sign, your father’s dagger,
  And do the business when I send it to you.

GUIDO

  Be sure I shall.  [_Exit_ LORD MORANZONE.]

GUIDO

  O thou eternal heaven!
  If there is aught of nature in my soul,
  Of gentle pity, or fond kindliness,
  Wither it up, blast it, bring it to nothing,
  Or if thou wilt not, then will I myself
  Cut pity with a sharp knife from my heart
  And strangle mercy in her sleep at night
  Lest she speak to me.  Vengeance there I have it.
  Be thou my comrade and my bedfellow,
  Sit by my side, ride to the chase with me,
  When I am weary sing me pretty songs,
  When I am light o’ heart, make jest with me,
  And when I dream, whisper into my ear
  The dreadful secret of a father’s murder—
  Did I say murder?  [_Draws his dagger_.]
  Listen, thou terrible God!
  Thou God that punishest all broken oaths,
  And bid some angel write this oath in fire,
  That from this hour, till my dear father’s murder
  In blood I have revenged, I do forswear
  The noble ties of honourable friendship,
  The noble joys of dear companionship,
  Affection’s bonds, and loyal gratitude,
  Ay, more, from this same hour I do forswear
  All love of women, and the barren thing
  Which men call beauty—

[_The organ peals in the Cathedral_, _and under a canopy of cloth of
silver tissue_, _borne by four pages in scarlet_, _the_ DUCHESS OF PADUA
_comes down the steps_; _as she passes across their eyes meet for a
moment_, _and as she leaves the stage she looks back at_ GUIDO, _and the
dagger falls from his hand_.]

  Oh! who is that?

A CITIZEN

  The Duchess of Padua!

                               * * * * *

                             END OF ACT I.

                               * * * * *




ACT II


                                 SCENE

_A state room in the Ducal Palace_, _hung with tapestries representing
the Masque of Venus_; _a large door in the centre opens into a corridor
of red marble_, _through which one can see a view of Padua_; _a large
canopy is set_ (_R.C._) _with three thrones_, _one a little lower than
the others_; _the ceiling is made of long gilded beams_; _furniture of
the period_, _chairs covered with gilt leather_, _and buffets set with
gold and silver plate_, _and chests painted with mythological scenes_.
_A number of the courtiers is out on the corridor looking from it down
into the street below_; _from the street comes the roar of a mob and
cries of_ ‘_Death to the Duke_’: _after a little interval enter the Duke
very calmly_; _he is leaning on the arm of Guido Ferranti_; _with him
enters also the Lord Cardinal_; _the mob still shouting_.

DUKE

  No, my Lord Cardinal, I weary of her!
  Why, she is worse than ugly, she is good.

MAFFIO [_excitedly_]

  Your Grace, there are two thousand people there
  Who every moment grow more clamorous.

DUKE

  Tut, man, they waste their strength upon their lungs!
  People who shout so loud, my lords, do nothing;
  The only men I fear are silent men.

                                              [_A yell from the people_.]

  You see, Lord Cardinal, how my people love me.

                                                        [_Another yell_.]

  Go, Petrucci,
  And tell the captain of the guard below
  To clear the square.  Do you not hear me, sir?
  Do what I bid you.

                                                       [_Exit_ PETRUCCI.]

CARDINAL

  I beseech your Grace
  To listen to their grievances.

DUKE [_sitting on his throne_]

  Ay! the peaches
  Are not so big this year as they were last.
  I crave your pardon, my lord Cardinal,
  I thought you spake of peaches.

                                             [_A cheer from the people_.]

  What is that?

GUIDO [_rushes to the window_]

  The Duchess has gone forth into the square,
  And stands between the people and the guard,
  And will not let them shoot.

DUKE

  The devil take her!

GUIDO [_still at the window_]

  And followed by a dozen of the citizens
  Has come into the Palace.

DUKE [_starting up_]

  By Saint James,
  Our Duchess waxes bold!

BARDI

  Here comes the Duchess.

DUKE

  Shut that door there; this morning air is cold.

                                 [_They close the door on the corridor_.]

[_Enter the Duchess followed by a crowd of meanly dressed Citizens_.]

DUCHESS [_flinging herself upon her knees_]

  I do beseech your Grace to give us audience.

DUKE

  What are these grievances?

DUCHESS

  Alas, my Lord,
  Such common things as neither you nor I,
  Nor any of these noble gentlemen,
  Have ever need at all to think about;
  They say the bread, the very bread they eat,
  Is made of sorry chaff.

FIRST CITIZEN

  Ay! so it is,
  Nothing but chaff.

DUKE

  And very good food too,
  I give it to my horses.

DUCHESS [_restraining herself_]

  They say the water,
  Set in the public cisterns for their use,
  [Has, through the breaking of the aqueduct,]
  To stagnant pools and muddy puddles turned.

DUKE

  They should drink wine; water is quite unwholesome.

SECOND CITIZEN

  Alack, your Grace, the taxes which the customs
  Take at the city gate are grown so high
  We cannot buy wine.

DUKE

  Then you should bless the taxes

  Which make you temperate.

DUCHESS

  Think, while we sit
  In gorgeous pomp and state, gaunt poverty
  Creeps through their sunless lanes, and with sharp knives
  Cuts the warm throats of children stealthily
  And no word said.

THIRD CITIZEN

  Ay! marry, that is true,
  My little son died yesternight from hunger;
  He was but six years old; I am so poor,
  I cannot bury him.

DUKE

  If you are poor,
  Are you not blessed in that?  Why, poverty
  Is one of the Christian virtues,

                                               [_Turns to the_ CARDINAL.]

  Is it not?
  I know, Lord Cardinal, you have great revenues,
  Rich abbey-lands, and tithes, and large estates
  For preaching voluntary poverty.

DUCHESS

  Nay but, my lord the Duke, be generous;
  While we sit here within a noble house
  [With shaded porticoes against the sun,
  And walls and roofs to keep the winter out],
  There are many citizens of Padua
  Who in vile tenements live so full of holes,
  That the chill rain, the snow, and the rude blast,
  Are tenants also with them; others sleep
  Under the arches of the public bridges
  All through the autumn nights, till the wet mist
  Stiffens their limbs, and fevers come, and so—

DUKE

  And so they go to Abraham’s bosom, Madam.
  They should thank me for sending them to Heaven,
  If they are wretched here. [_To the_ CARDINAL.]
  Is it not said
  Somewhere in Holy Writ, that every man
  Should be contented with that state of life
  God calls him to?  Why should I change their state,
  Or meddle with an all-wise providence,
  Which has apportioned that some men should starve,
  And others surfeit?  I did not make the world.

FIRST CITIZEN

  He hath a hard heart.

SECOND CITIZEN

  Nay, be silent, neighbour;
  I think the Cardinal will speak for us.

CARDINAL

  True, it is Christian to bear misery,
  Yet it is Christian also to be kind,
  And there seem many evils in this town,
  Which in your wisdom might your Grace reform.

FIRST CITIZEN

  What is that word reform?  What does it mean?

SECOND CITIZEN

  Marry, it means leaving things as they are; I like it not.

DUKE

  Reform Lord Cardinal, did _you_ say reform?
  There is a man in Germany called Luther,
  Who would reform the Holy Catholic Church.
  Have you not made him heretic, and uttered
  Anathema, maranatha, against him?

CARDINAL [_rising from his seat_]

  He would have led the sheep out of the fold,
  We do but ask of you to feed the sheep.

DUKE

  When I have shorn their fleeces I may feed them.
  As for these rebels—  [DUCHESS _entreats him_.]

FIRST CITIZEN

  That is a kind word,
  He means to give us something.

SECOND CITIZEN

  Is that so?

DUKE

  These ragged knaves who come before us here,
  With mouths chock-full of treason.

THIRD CITIZEN

  Good my Lord,
  Fill up our mouths with bread; we’ll hold our tongues.

DUKE

  Ye shall hold your tongues, whether you starve or not.
  My lords, this age is so familiar grown,
  That the low peasant hardly doffs his hat,
  Unless you beat him; and the raw mechanic
  Elbows the noble in the public streets.

                                                     [_To the Citizens_.]

  Still as our gentle Duchess has so prayed us,
  And to refuse so beautiful a beggar
  Were to lack both courtesy and love,
  Touching your grievances, I promise this—

FIRST CITIZEN

  Marry, he will lighten the taxes!

SECOND CITIZEN

  Or a dole of bread, think you, for each man?

DUKE

  That, on next Sunday, the Lord Cardinal
  Shall, after Holy Mass, preach you a sermon
  Upon the Beauty of Obedience.

                                                     [_Citizens murmur_.]

FIRST CITIZEN

  I’ faith, that will not fill our stomachs!

SECOND CITIZEN

  A sermon is but a sorry sauce, when
  You have nothing to eat with it.

DUCHESS

  Poor people,
  You see I have no power with the Duke,
  But if you go into the court without,
  My almoner shall from my private purse,
  Divide a hundred ducats ’mongst you all.

FIRST CITIZEN

  God save the Duchess, say I.

SECOND CITIZEN

  God save her.

DUCHESS

  And every Monday morn shall bread be set
  For those who lack it.

                                         [_Citizens applaud and go out_.]

FIRST CITIZEN [_going out_]

  Why, God save the Duchess again!

DUKE [_calling him back_]

  Come hither, fellow! what is your name?

FIRST CITIZEN

  Dominick, sir.

DUKE

  A good name!  Why were you called Dominick?

FIRST CITIZEN [_scratching his head_]

  Marry, because I was born on St. George’s day.

DUKE

  A good reason! here is a ducat for you!
  Will you not cry for me God save the Duke?

FIRST CITIZEN [_feebly_]

  God save the Duke.

DUKE

  Nay! louder, fellow, louder.

FIRST CITIZEN [_a little louder_]

  God save the Duke!

DUKE

  More lustily, fellow, put more heart in it!
  Here is another ducat for you.

FIRST CITIZEN [_enthusiastically_]

  God save the Duke!

DUKE [_mockingly_]

  Why, gentlemen, this simple fellow’s love
  Touches me much.  [_To the Citizen_, _harshly_.]
  Go!  [_Exit Citizen_, _bowing_.]
  This is the way, my lords,
  You can buy popularity nowadays.
  Oh, we are nothing if not democratic!

                                                      [_To the_ DUCHESS.]

  Well, Madam,
  You spread rebellion ’midst our citizens.

DUCHESS

  My Lord, the poor have rights you cannot touch,
  The right to pity, and the right to mercy.

DUKE

  So, so, you argue with me?  This is she,
  The gentle Duchess for whose hand I yielded
  Three of the fairest towns in Italy,
  Pisa, and Genoa, and Orvieto.

DUCHESS

  Promised, my Lord, not yielded: in that matter
  Brake you your word as ever.

DUKE

  You wrong us, Madam,
  There were state reasons.

DUCHESS

  What state reasons are there
  For breaking holy promises to a state?

DUKE

  There are wild boars at Pisa in a forest
  Close to the city: when I promised Pisa
  Unto your noble and most trusting father,
  I had forgotten there was hunting there.
  At Genoa they say,
  Indeed I doubt them not, that the red mullet
  Runs larger in the harbour of that town
  Than anywhere in Italy.

                                         [_Turning to one of the Court_.]

  You, my lord,
  Whose gluttonous appetite is your only god,
  Could satisfy our Duchess on that point.

DUCHESS

  And Orvieto?

DUKE [_yawning_]

  I cannot now recall
  Why I did not surrender Orvieto
  According to the word of my contract.
  Maybe it was because I did not choose.

                                            [_Goes over to the_ DUCHESS.]

  Why look you, Madam, you are here alone;
  ’Tis many a dusty league to your grey France,
  And even there your father barely keeps
  A hundred ragged squires for his Court.
  What hope have you, I say?  Which of these lords
  And noble gentlemen of Padua
  Stands by your side.

DUCHESS

  There is not one.

                               [GUIDO _starts_, _but restrains himself_.]

DUKE

  Nor shall be,
  While I am Duke in Padua: listen, Madam,
  Being mine own, you shall do as I will,
  And if it be my will you keep the house,
  Why then, this palace shall your prison be;
  And if it be my will you walk abroad,
  Why, you shall take the air from morn to night.

DUCHESS

  Sir, by what right—?

DUKE

  Madam, my second Duchess
  Asked the same question once: her monument
  Lies in the chapel of Bartholomew,
  Wrought in red marble; very beautiful.
  Guido, your arm.  Come, gentlemen, let us go
  And spur our falcons for the mid-day chase.
  Bethink you, Madam, you are here alone.

        [_Exit the_ DUKE _leaning on_ GUIDO, _with his Court_.]

DUCHESS [_looking after them_]

  The Duke said rightly that I was alone;
  Deserted, and dishonoured, and defamed,
  Stood ever woman so alone indeed?
  Men when they woo us call us pretty children,
  Tell us we have not wit to make our lives,
  And so they mar them for us.  Did I say woo?
  We are their chattels, and their common slaves,
  Less dear than the poor hound that licks their hand,
  Less fondled than the hawk upon their wrist.
  Woo, did I say? bought rather, sold and bartered,
  Our very bodies being merchandise.
  I know it is the general lot of women,
  Each miserably mated to some man
  Wrecks her own life upon his selfishness:
  That it is general makes it not less bitter.
  I think I never heard a woman laugh,
  Laugh for pure merriment, except one woman,
  That was at night time, in the public streets.
  Poor soul, she walked with painted lips, and wore
  The mask of pleasure: I would not laugh like her;
  No, death were better.

[_Enter_ GUIDO _behind unobserved_; _the_ DUCHESS _flings herself down
before a picture of the Madonna_.]

  O Mary mother, with your sweet pale face
  Bending between the little angel heads
  That hover round you, have you no help for me?
  Mother of God, have you no help for me?

GUIDO

  I can endure no longer.
  This is my love, and I will speak to her.
  Lady, am I a stranger to your prayers?

DUCHESS [_rising_]

  None but the wretched needs my prayers, my lord.

GUIDO

  Then must I need them, lady.

DUCHESS

  How is that?
  Does not the Duke show thee sufficient honour?

GUIDO

  Your Grace, I lack no favours from the Duke,
  Whom my soul loathes as I loathe wickedness,
  But come to proffer on my bended knees,
  My loyal service to thee unto death.

DUCHESS

  Alas!  I am so fallen in estate
  I can but give thee a poor meed of thanks.

GUIDO [_seizing her hand_]

  Hast thou no love to give me?

       [_The_ DUCHESS _starts_, _and_ GUIDO _falls at her feet_.]

  O dear saint,
  If I have been too daring, pardon me!
  Thy beauty sets my boyish blood aflame,
  And, when my reverent lips touch thy white hand,
  Each little nerve with such wild passion thrills
  That there is nothing which I would not do
  To gain thy love.  [_Leaps up_.]
  Bid me reach forth and pluck
  Perilous honour from the lion’s jaws,
  And I will wrestle with the Nemean beast
  On the bare desert!  Fling to the cave of War
  A gaud, a ribbon, a dead flower, something
  That once has touched thee, and I’ll bring it back
  Though all the hosts of Christendom were there,
  Inviolate again! ay, more than this,
  Set me to scale the pallid white-faced cliffs
  Of mighty England, and from that arrogant shield
  Will I raze out the lilies of your France
  Which England, that sea-lion of the sea,
  Hath taken from her!
  O dear Beatrice,
  Drive me not from thy presence! without thee
  The heavy minutes crawl with feet of lead,
  But, while I look upon thy loveliness,
  The hours fly like winged Mercuries
  And leave existence golden.

DUCHESS

  I did not think
  I should be ever loved: do you indeed
  Love me so much as now you say you do?

GUIDO

  Ask of the sea-bird if it loves the sea,
  Ask of the roses if they love the rain,
  Ask of the little lark, that will not sing
  Till day break, if it loves to see the day:—
  And yet, these are but empty images,
  Mere shadows of my love, which is a fire
  So great that all the waters of the main
  Can not avail to quench it.  Will you not speak?

DUCHESS

  I hardly know what I should say to you.

GUIDO

  Will you not say you love me?

DUCHESS

  Is that my lesson?
  Must I say all at once?  ’Twere a good lesson
  If I did love you, sir; but, if I do not,
  What shall I say then?

GUIDO

  If you do not love me,
  Say, none the less, you do, for on your tongue
  Falsehood for very shame would turn to truth.

DUCHESS

  What if I do not speak at all?  They say
  Lovers are happiest when they are in doubt

GUIDO

  Nay, doubt would kill me, and if I must die,
  Why, let me die for joy and not for doubt.
  Oh, tell me may I stay, or must I go?

DUCHESS

  I would not have you either stay or go;
  For if you stay you steal my love from me,
  And if you go you take my love away.
  Guido, though all the morning stars could sing
  They could not tell the measure of my love.
  I love you, Guido.

GUIDO [_stretching out his hands_]

  Oh, do not cease at all;
  I thought the nightingale sang but at night;
  Or if thou needst must cease, then let my lips
  Touch the sweet lips that can such music make.

DUCHESS

  To touch my lips is not to touch my heart.

GUIDO

  Do you close that against me?

DUCHESS

  Alas! my lord,
  I have it not: the first day that I saw you
  I let you take my heart away from me;
  Unwilling thief, that without meaning it
  Did break into my fenced treasury
  And filch my jewel from it!  O strange theft,
  Which made you richer though you knew it not,
  And left me poorer, and yet glad of it!

GUIDO [_clasping her in his arms_]

  O love, love, love!  Nay, sweet, lift up your head,
  Let me unlock those little scarlet doors
  That shut in music, let me dive for coral
  In your red lips, and I’ll bear back a prize
  Richer than all the gold the Gryphon guards
  In rude Armenia.

DUCHESS

  You are my lord,
  And what I have is yours, and what I have not
  Your fancy lends me, like a prodigal
  Spending its wealth on what is nothing worth.

                                                          [_Kisses him_.]

GUIDO

  Methinks I am bold to look upon you thus:
  The gentle violet hides beneath its leaf
  And is afraid to look at the great sun
  For fear of too much splendour, but my eyes,
  O daring eyes! are grown so venturous
  That like fixed stars they stand, gazing at you,
  And surfeit sense with beauty.

DUCHESS

  Dear love, I would
  You could look upon me ever, for your eyes
  Are polished mirrors, and when I peer
  Into those mirrors I can see myself,
  And so I know my image lives in you.

GUIDO [_taking her in his arms_]

  Stand still, thou hurrying orb in the high heavens,
  And make this hour immortal!  [_A pause_.]

DUCHESS

  Sit down here,
  A little lower than me: yes, just so, sweet,
  That I may run my fingers through your hair,
  And see your face turn upwards like a flower
  To meet my kiss.
  Have you not sometimes noted,
  When we unlock some long-disuséd room
  With heavy dust and soiling mildew filled,
  Where never foot of man has come for years,
  And from the windows take the rusty bar,
  And fling the broken shutters to the air,
  And let the bright sun in, how the good sun
  Turns every grimy particle of dust
  Into a little thing of dancing gold?
  Guido, my heart is that long-empty room,
  But you have let love in, and with its gold
  Gilded all life.  Do you not think that love
  Fills up the sum of life?

GUIDO

  Ay! without love
  Life is no better than the unhewn stone
  Which in the quarry lies, before the sculptor
  Has set the God within it.  Without love
  Life is as silent as the common reeds
  That through the marshes or by rivers grow,
  And have no music in them.

DUCHESS

  Yet out of these
  The singer, who is Love, will make a pipe
  And from them he draws music; so I think
  Love will bring music out of any life.
  Is that not true?

GUIDO

  Sweet, women make it true.
  There are men who paint pictures, and carve statues,
  Paul of Verona and the dyer’s son,
  Or their great rival, who, by the sea at Venice,
  Has set God’s little maid upon the stair,
  White as her own white lily, and as tall,
  Or Raphael, whose Madonnas are divine
  Because they are mothers merely; yet I think
  Women are the best artists of the world,
  For they can take the common lives of men
  Soiled with the money-getting of our age,
  And with love make them beautiful.

DUCHESS

  Ah, dear,
  I wish that you and I were very poor;
  The poor, who love each other, are so rich.

GUIDO

  Tell me again you love me, Beatrice.

DUCHESS [_fingering his collar_]

  How well this collar lies about your throat.

  [LORD MORANZONE _looks through the door from the corridor outside_.]

GUIDO

  Nay, tell me that you love me.

DUCHESS

  I remember,
  That when I was a child in my dear France,
  Being at Court at Fontainebleau, the King
  Wore such a collar.

GUIDO

  Will you not say you love me?

DUCHESS [_smiling_]

  He was a very royal man, King Francis,
  Yet he was not royal as you are.
  Why need I tell you, Guido, that I love you?

     [_Takes his head in her hands and turns his face up to her_.]

  Do you not know that I am yours for ever,
  Body and soul?

[_Kisses him_, _and then suddenly catches sight of_ MORANZONE _and leaps
                                 up_.]

  Oh, what is that?  [MORANZONE _disappears_.]

GUIDO

  What, love?

DUCHESS

  Methought I saw a face with eyes of flame
  Look at us through the doorway.

GUIDO

  Nay, ’twas nothing:
  The passing shadow of the man on guard.

         [_The_ DUCHESS _still stands looking at the window_.]

  ’Twas nothing, sweet.

DUCHESS

  Ay! what can harm us now,
  Who are in Love’s hand?  I do not think I’d care
  Though the vile world should with its lackey Slander
  Trample and tread upon my life; why should I?
  They say the common field-flowers of the field
  Have sweeter scent when they are trodden on
  Than when they bloom alone, and that some herbs
  Which have no perfume, on being bruiséd die
  With all Arabia round them; so it is
  With the young lives this dull world seeks to crush,
  It does but bring the sweetness out of them,
  And makes them lovelier often.  And besides,
  While we have love we have the best of life:
  Is it not so?

GUIDO

  Dear, shall we play or sing?
  I think that I could sing now.

DUCHESS

  Do not speak,
  For there are times when all existences
  Seem narrowed to one single ecstasy,
  And Passion sets a seal upon the lips.

GUIDO

  Oh, with mine own lips let me break that seal!
  You love me, Beatrice?

DUCHESS

  Ay! is it not strange
  I should so love mine enemy?

GUIDO

  Who is he?

DUCHESS

  Why, you: that with your shaft did pierce my heart!
  Poor heart, that lived its little lonely life
  Until it met your arrow.

GUIDO

  Ah, dear love,
  I am so wounded by that bolt myself
  That with untended wounds I lie a-dying,
  Unless you cure me, dear Physician.

DUCHESS

  I would not have you cured; for I am sick
  With the same malady.

GUIDO

  Oh, how I love you!
  See, I must steal the cuckoo’s voice, and tell
  The one tale over.

DUCHESS

  Tell no other tale!
  For, if that is the little cuckoo’s song,
  The nightingale is hoarse, and the loud lark
  Has lost its music.

GUIDO

  Kiss me, Beatrice!

[_She takes his face in her hands and bends down and kisses him_; _a loud
knocking then comes at the door_, _and_ GUIDO _leaps up_; _enter a
Servant_.]

SERVANT

  A package for you, sir.

GUIDO [_carelessly_]

  Ah! give it to me.

  [_Servant hands package wrapped in vermilion silk_, _and exit_; _as_
  GUIDO _is about to open it the_ DUCHESS _comes up behind_, _and in
  sport takes it from him_.]

DUCHESS [_laughing_]

  Now I will wager it is from some girl
  Who would have you wear her favour; I am so jealous
  I will not give up the least part in you,
  But like a miser keep you to myself,
  And spoil you perhaps in keeping.

GUIDO

  It is nothing.

DUCHESS

  Nay, it is from some girl.

GUIDO

  You know ’tis not.

DUCHESS [_turns her back and opens it_]

  Now, traitor, tell me what does this sign mean,
  A dagger with two leopards wrought in steel?

GUIDO [_taking it from her_]

  O God!

DUCHESS

  I’ll from the window look, and try
  If I can’t see the porter’s livery
  Who left it at the gate!  I will not rest
  Till I have learned your secret.

                                     [_Runs laughing into the corridor_.]

GUIDO

  Oh, horrible!
  Had I so soon forgot my father’s death,
  Did I so soon let love into my heart,
  And must I banish love, and let in murder
  That beats and clamours at the outer gate?
  Ay, that I must!  Have I not sworn an oath?
  Yet not to-night; nay, it must be to-night.
  Farewell then all the joy and light of life,
  All dear recorded memories, farewell,
  Farewell all love!  Could I with bloody hands
  Fondle and paddle with her innocent hands?
  Could I with lips fresh from this butchery
  Play with her lips?  Could I with murderous eyes
  Look in those violet eyes, whose purity
  Would strike men blind, and make each eyeball reel
  In night perpetual?  No, murder has set
  A barrier between us far too high
  For us to kiss across it.

DUCHESS

  Guido!

GUIDO

  Beatrice,
  You must forget that name, and banish me
  Out of your life for ever.

DUCHESS [_going towards him_]

  O dear love!

GUIDO [_stepping back_]

  There lies a barrier between us two
  We dare not pass.

DUCHESS

  I dare do anything
  So that you are beside me.

GUIDO

  Ah!  There it is,
  I cannot be beside you, cannot breathe
  The air you breathe; I cannot any more
  Stand face to face with beauty, which unnerves
  My shaking heart, and makes my desperate hand
  Fail of its purpose.  Let me go hence, I pray;
  Forget you ever looked upon me.

DUCHESS

  What!
  With your hot kisses fresh upon my lips
  Forget the vows of love you made to me?

GUIDO

  I take them back.

DUCHESS

  Alas, you cannot, Guido,
  For they are part of nature now; the air
  Is tremulous with their music, and outside
  The little birds sing sweeter for those vows.

GUIDO

  There lies a barrier between us now,
  Which then I knew not, or I had forgot.

DUCHESS

  There is no barrier, Guido; why, I will go
  In poor attire, and will follow you
  Over the world.

GUIDO [_wildly_]

  The world’s not wide enough
  To hold us two!  Farewell, farewell for ever.

DUCHESS [_calm_, _and controlling her passion_]

  Why did you come into my life at all, then,
  Or in the desolate garden of my heart
  Sow that white flower of love—?

GUIDO

  O Beatrice!

DUCHESS

  Which now you would dig up, uproot, tear out,
  Though each small fibre doth so hold my heart
  That if you break one, my heart breaks with it?
  Why did you come into my life?  Why open
  The secret wells of love I had sealed up?
  Why did you open them—?

GUIDO

  O God!

DUCHESS [_clenching her hand_]

  And let
  The floodgates of my passion swell and burst
  Till, like the wave when rivers overflow
  That sweeps the forest and the farm away,
  Love in the splendid avalanche of its might
  Swept my life with it?  Must I drop by drop
  Gather these waters back and seal them up?
  Alas!  Each drop will be a tear, and so
  Will with its saltness make life very bitter.

GUIDO

  I pray you speak no more, for I must go
  Forth from your life and love, and make a way
  On which you cannot follow.

DUCHESS

  I have heard
  That sailors dying of thirst upon a raft,
  Poor castaways upon a lonely sea,
  Dream of green fields and pleasant water-courses,
  And then wake up with red thirst in their throats,
  And die more miserably because sleep
  Has cheated them: so they die cursing sleep
  For having sent them dreams: I will not curse you
  Though I am cast away upon the sea
  Which men call Desolation.

GUIDO

  O God, God!

DUCHESS

  But you will stay: listen, I love you, Guido.

                                                  [_She waits a little_.]

  Is echo dead, that when I say I love you
  There is no answer?

GUIDO

  Everything is dead,
  Save one thing only, which shall die to-night!

DUCHESS

  If you are going, touch me not, but go.

                                                          [_Exit_ GUIDO.]

  Barrier!  Barrier!
  Why did he say there was a barrier?
  There is no barrier between us two.
  He lied to me, and shall I for that reason
  Loathe what I love, and what I worshipped, hate?
  I think we women do not love like that.
  For if I cut his image from my heart,
  My heart would, like a bleeding pilgrim, follow
  That image through the world, and call it back
  With little cries of love.

 [_Enter_ DUKE _equipped for the chase_, _with falconers and hounds_.]

DUKE

  Madam, you keep us waiting;
  You keep my dogs waiting.

DUCHESS

  I will not ride to-day.

DUKE

  How now, what’s this?

DUCHESS

  My Lord, I cannot go.

DUKE

  What, pale face, do you dare to stand against me?
  Why, I could set you on a sorry jade
  And lead you through the town, till the low rabble
  You feed toss up their hats and mock at you.

DUCHESS

  Have you no word of kindness ever for me?

DUKE

  I hold you in the hollow of my hand
  And have no need on you to waste kind words.

DUCHESS

  Well, I will go.

DUKE [_slapping his boot with his whip_]

  No, I have changed my mind,
  You will stay here, and like a faithful wife
  Watch from the window for our coming back.
  Were it not dreadful if some accident
  By chance should happen to your loving Lord?
  Come, gentlemen, my hounds begin to chafe,
  And I chafe too, having a patient wife.
  Where is young Guido?

MAFFIO

  My liege, I have not seen him
  For a full hour past.

DUKE

  It matters not,
  I dare say I shall see him soon enough.
  Well, Madam, you will sit at home and spin.
  I do protest, sirs, the domestic virtues
  Are often very beautiful in others.

                                          [_Exit_ DUKE _with his Court_.]

DUCHESS

  The stars have fought against me, that is all,
  And thus to-night when my Lord lieth asleep,
  Will I fall upon my dagger, and so cease.
  My heart is such a stone nothing can reach it
  Except the dagger’s edge: let it go there,
  To find what name it carries: ay! to-night
  Death will divorce the Duke; and yet to-night
  He may die also, he is very old.
  Why should he not die?  Yesterday his hand
  Shook with a palsy: men have died from palsy,
  And why not he?  Are there not fevers also,
  Agues and chills, and other maladies
  Most incident to old age?
  No, no, he will not die, he is too sinful;
  Honest men die before their proper time.
  Good men will die: men by whose side the Duke
  In all the sick pollution of his life
  Seems like a leper: women and children die,
  But the Duke will not die, he is too sinful.
  Oh, can it be
  There is some immortality in sin,
  Which virtue has not?  And does the wicked man
  Draw life from what to other men were death,
  Like poisonous plants that on corruption live?
  No, no, I think God would not suffer that:
  Yet the Duke will not die: he is too sinful.
  But I will die alone, and on this night
  Grim Death shall be my bridegroom, and the tomb
  My secret house of pleasure: well, what of that?
  The world’s a graveyard, and we each, like coffins,
  Within us bear a skeleton.

[_Enter_ LORD MORANZONE _all in black_; _he passes across the back of the
                    stage looking anxiously about_.]

MORANZONE

  Where is Guido?
  I cannot find him anywhere.

DUCHESS [_catches sight of him_]

  O God!
  ’Twas thou who took my love away from me.

MORANZONE [_with a look of joy_]

  What, has he left you?

DUCHESS

  Nay, you know he has.
  Oh, give him back to me, give him back, I say,
  Or I will tear your body limb from limb,
  And to the common gibbet nail your head
  Until the carrion crows have stripped it bare.
  Better you had crossed a hungry lioness
  Before you came between me and my love.

                                                    [_With more pathos_.]

  Nay, give him back, you know not how I love him.
  Here by this chair he knelt a half hour since;
  ’Twas there he stood, and there he looked at me;
  This is the hand he kissed, and these the ears
  Into whose open portals he did pour
  A tale of love so musical that all
  The birds stopped singing!  Oh, give him back to me.

MORANZONE

  He does not love you, Madam.

DUCHESS

  May the plague
  Wither the tongue that says so!  Give him back.

MORANZONE

  Madam, I tell you you will never see him,
  Neither to-night, nor any other night.

DUCHESS

  What is your name?

MORANZONE

  My name?  Revenge!

                                                                [_Exit_.]

DUCHESS

  Revenge!
  I think I never harmed a little child.
  What should Revenge do coming to my door?
  It matters not, for Death is there already,
  Waiting with his dim torch to light my way.
  ’Tis true men hate thee, Death, and yet I think
  Thou wilt be kinder to me than my lover,
  And so dispatch the messengers at once,
  Harry the lazy steeds of lingering day,
  And let the night, thy sister, come instead,
  And drape the world in mourning; let the owl,
  Who is thy minister, scream from his tower
  And wake the toad with hooting, and the bat,
  That is the slave of dim Persephone,
  Wheel through the sombre air on wandering wing!
  Tear up the shrieking mandrakes from the earth
  And bid them make us music, and tell the mole
  To dig deep down thy cold and narrow bed,
  For I shall lie within thine arms to-night.

                              END OF ACT II.

                               * * * * *




ACT III


                                 SCENE

_A large corridor in the Ducal Palace_: _a window_ (_L.C._) _looks out on
a view of Padua by moonlight_: _a staircase_ (_R.C._) _leads up to a door
with a portière of crimson velvet_, _with the Duke’s arms embroidered in
gold on it_: _on the lowest step of the staircase a figure draped in
black is sitting_: _the hall is lit by an iron cresset filled with
burning tow_: _thunder and lightning outside_: _the time is night_.

                 [_Enter_ GUIDO _through the window_.]

GUIDO

  The wind is rising: how my ladder shook!
  I thought that every gust would break the cords!

                                               [_Looks out at the city_.]

  Christ!  What a night:
  Great thunder in the heavens, and wild lightnings
  Striking from pinnacle to pinnacle
  Across the city, till the dim houses seem
  To shudder and to shake as each new glare
  Dashes adown the street.

                        [_Passes across the stage to foot of staircase_.]

  Ah! who art thou
  That sittest on the stair, like unto Death
  Waiting a guilty soul?  [_A pause_.]
  Canst thou not speak?
  Or has this storm laid palsy on thy tongue,
  And chilled thy utterance?

                             [_The figure rises and takes off his mask_.]

MORANZONE

  Guido Ferranti,
  Thy murdered father laughs for joy to-night.

GUIDO [_confusedly_]

  What, art thou here?

MORANZONE

  Ay, waiting for your coming.

GUIDO [_looking away from him_]

  I did not think to see you, but am glad,
  That you may know the thing I mean to do.

MORANZONE

  First, I would have you know my well-laid plans;
  Listen: I have set horses at the gate
  Which leads to Parma: when you have done your business
  We will ride hence, and by to-morrow night—

GUIDO

  It cannot be.

MORANZONE

  Nay, but it shall.

GUIDO

  Listen, Lord Moranzone,
  I am resolved not to kill this man.

MORANZONE

  Surely my ears are traitors, speak again:
  It cannot be but age has dulled my powers,
  I am an old man now: what did you say?
  You said that with that dagger in your belt
  You would avenge your father’s bloody murder;
  Did you not say that?

GUIDO

  No, my lord, I said
  I was resolved not to kill the Duke.

MORANZONE

  You said not that; it is my senses mock me;
  Or else this midnight air o’ercharged with storm
  Alters your message in the giving it.

GUIDO

  Nay, you heard rightly; I’ll not kill this man.

MORANZONE

  What of thine oath, thou traitor, what of thine oath?

GUIDO

  I am resolved not to keep that oath.

MORANZONE

  What of thy murdered father?

GUIDO

  Dost thou think
  My father would be glad to see me coming,
  This old man’s blood still hot upon mine hands?

MORANZONE

  Ay! he would laugh for joy.

GUIDO

  I do not think so,
  There is better knowledge in the other world;
  Vengeance is God’s, let God himself revenge.

MORANZONE

  Thou art God’s minister of vengeance.

GUIDO

  No!
  God hath no minister but his own hand.
  I will not kill this man.

MORANZONE

  Why are you here,
  If not to kill him, then?

GUIDO

  Lord Moranzone,
  I purpose to ascend to the Duke’s chamber,
  And as he lies asleep lay on his breast
  The dagger and this writing; when he awakes
  Then he will know who held him in his power
  And slew him not: this is the noblest vengeance
  Which I can take.

MORANZONE

  You will not slay him?

GUIDO

  No.

MORANZONE

  Ignoble son of a noble father,
  Who sufferest this man who sold that father
  To live an hour.

GUIDO

  ’Twas thou that hindered me;
  I would have killed him in the open square,
  The day I saw him first.

MORANZONE

  It was not yet time;
  Now it is time, and, like some green-faced girl,
  Thou pratest of forgiveness.

GUIDO

  No! revenge:
  The right revenge my father’s son should take.

MORANZONE

  You are a coward,
  Take out the knife, get to the Duke’s chamber,
  And bring me back his heart upon the blade.
  When he is dead, then you can talk to me
  Of noble vengeances.

GUIDO

  Upon thine honour,
  And by the love thou bearest my father’s name,
  Dost thou think my father, that great gentleman,
  That generous soldier, that most chivalrous lord,
  Would have crept at night-time, like a common thief,
  And stabbed an old man sleeping in his bed,
  However he had wronged him: tell me that.

MORANZONE

[after some hesitation]

  You have sworn an oath, see that you keep that oath.
  Boy, do you think I do not know your secret,
  Your traffic with the Duchess?

GUIDO

  Silence, liar!
  The very moon in heaven is not more chaste.
  Nor the white stars so pure.

MORANZONE

  And yet, you love her;
  Weak fool, to let love in upon your life,
  Save as a plaything.

GUIDO

  You do well to talk:
  Within your veins, old man, the pulse of youth
  Throbs with no ardour.  Your eyes full of rheum
  Have against Beauty closed their filmy doors,
  And your clogged ears, losing their natural sense,
  Have shut you from the music of the world.
  You talk of love!  You know not what it is.

MORANZONE

  Oh, in my time, boy, have I walked i’ the moon,
  Swore I would live on kisses and on blisses,
  Swore I would die for love, and did not die,
  Wrote love bad verses; ay, and sung them badly,
  Like all true lovers: Oh, I have done the tricks!
  I know the partings and the chamberings;
  We are all animals at best, and love
  Is merely passion with a holy name.

GUIDO

  Now then I know you have not loved at all.
  Love is the sacrament of life; it sets
  Virtue where virtue was not; cleanses men
  Of all the vile pollutions of this world;
  It is the fire which purges gold from dross,
  It is the fan which winnows wheat from chaff,
  It is the spring which in some wintry soil
  Makes innocence to blossom like a rose.
  The days are over when God walked with men,
  But Love, which is his image, holds his place.
  When a man loves a woman, then he knows
  God’s secret, and the secret of the world.
  There is no house so lowly or so mean,
  Which, if their hearts be pure who live in it,
  Love will not enter; but if bloody murder
  Knock at the Palace gate and is let in,
  Love like a wounded thing creeps out and dies.
  This is the punishment God sets on sin.
  The wicked cannot love.

              [_A groan comes from the_ DUKE’S _chamber_.]

  Ah!  What is that?
  Do you not hear?  ’Twas nothing.
  So I think
  That it is woman’s mission by their love
  To save the souls of men: and loving her,
  My Lady, my white Beatrice, I begin
  To see a nobler and a holier vengeance
  In letting this man live, than doth reside
  In bloody deeds o’ night, stabs in the dark,
  And young hands clutching at a palsied throat.
  It was, I think, for love’s sake that Lord Christ,
  Who was indeed himself incarnate Love,
  Bade every man forgive his enemy.

MORANZONE [_sneeringly_]

  That was in Palestine, not Padua;
  And said for saints: I have to do with men.

GUIDO

  It was for all time said.

MORANZONE

  And your white Duchess,
  What will she do to thank you?

GUIDO

  Alas, I will not see her face again.
  ’Tis but twelve hours since I parted from her,
  So suddenly, and with such violent passion,
  That she has shut her heart against me now:
  No, I will never see her.

MORANZONE

  What will you do?

GUIDO

  After that I have laid the dagger there,
  Get hence to-night from Padua.

MORANZONE

  And then?

GUIDO

  I will take service with the Doge at Venice,
  And bid him pack me straightway to the wars,
  And there I will, being now sick of life,
  Throw that poor life against some desperate spear.

                             [_A groan from the_ DUKE’S _chamber again_.]

  Did you not hear a voice?

MORANZONE

  I always hear,
  From the dim confines of some sepulchre,
  A voice that cries for vengeance.  We waste time,
  It will be morning soon; are you resolved
  You will not kill the Duke?

GUIDO

  I am resolved.

MORANZONE

  O wretched father, lying unavenged.

GUIDO

  More wretched, were thy son a murderer.

MORANZONE

  Why, what is life?

GUIDO

  I do not know, my lord,
  I did not give it, and I dare not take it.

MORANZONE

  I do not thank God often; but I think
  I thank him now that I have got no son!
  And you, what bastard blood flows in your veins
  That when you have your enemy in your grasp
  You let him go!  I would that I had left you
  With the dull hinds that reared you.

GUIDO

  Better perhaps
  That you had done so!  May be better still
  I’d not been born to this distressful world.

MORANZONE

  Farewell!

GUIDO

  Farewell!  Some day, Lord Moranzone,
  You will understand my vengeance.

MORANZONE

  Never, boy.

                          [_Gets out of window and exit by rope ladder_.]

GUIDO

  Father, I think thou knowest my resolve,
  And with this nobler vengeance art content.
  Father, I think in letting this man live
  That I am doing what thou wouldst have done.
  Father, I know not if a human voice
  Can pierce the iron gateway of the dead,
  Or if the dead are set in ignorance
  Of what we do, or do not, for their sakes.
  And yet I feel a presence in the air,
  There is a shadow standing at my side,
  And ghostly kisses seem to touch my lips,
  And leave them holier.  [_Kneels down_.]
  O father, if ’tis thou,
  Canst thou not burst through the decrees of death,
  And if corporeal semblance show thyself,
  That I may touch thy hand!
  No, there is nothing.  [_Rises_.]
  ’Tis the night that cheats us with its phantoms,
  And, like a puppet-master, makes us think
  That things are real which are not.  It grows late.
  Now must I to my business.

                    [_Pulls out a letter from his doublet and reads it_.]

  When he wakes,
  And sees this letter, and the dagger with it,
  Will he not have some loathing for his life,
  Repent, perchance, and lead a better life,
  Or will he mock because a young man spared
  His natural enemy?  I do not care.
  Father, it is thy bidding that I do,
  Thy bidding, and the bidding of my love
  Which teaches me to know thee as thou art.

[_Ascends staircase stealthily_, _and just as he reaches out his hand to
draw back the curtain the Duchess appears all in white_.  GUIDO _starts
back_.]

DUCHESS

  Guido! what do you here so late?

GUIDO

  O white and spotless angel of my life,
  Sure thou hast come from Heaven with a message
  That mercy is more noble than revenge?

DUCHESS

  There is no barrier between us now.

GUIDO

  None, love, nor shall be.

DUCHESS

  I have seen to that.

GUIDO

  Tarry here for me.

DUCHESS

  No, you are not going?
  You will not leave me as you did before?

GUIDO

  I will return within a moment’s space,
  But first I must repair to the Duke’s chamber,
  And leave this letter and this dagger there,
  That when he wakes—

DUCHESS

  When who wakes?

GUIDO

  Why, the Duke.

DUCHESS

  He will not wake again.

GUIDO

  What, is he dead?

DUCHESS

  Ay! he is dead.

GUIDO

  O God! how wonderful
  Are all thy secret ways!  Who would have said
  That on this very night, when I had yielded
  Into thy hands the vengeance that is thine,
  Thou with thy finger wouldst have touched the man,
  And bade him come before thy judgment seat.

DUCHESS

  I have just killed him.

GUIDO [_in horror_]

  Oh!

DUCHESS

  He was asleep;
  Come closer, love, and I will tell you all.
  I had resolved to kill myself to-night.
  About an hour ago I waked from sleep,
  And took my dagger from beneath my pillow,
  Where I had hidden it to serve my need,
  And drew it from the sheath, and felt the edge,
  And thought of you, and how I loved you, Guido,
  And turned to fall upon it, when I marked
  The old man sleeping, full of years and sin;
  There lay he muttering curses in his sleep,
  And as I looked upon his evil face
  Suddenly like a flame there flashed across me,
  There is the barrier which Guido spoke of:
  You said there lay a barrier between us,
  What barrier but he?—
  I hardly know
  What happened, but a steaming mist of blood
  Rose up between us two.

GUIDO

  Oh, horrible!

DUCHESS

  And then he groaned,
  And then he groaned no more!  I only heard
  The dripping of the blood upon the floor.

GUIDO

  Enough, enough.

DUCHESS

  Will you not kiss me now?
  Do you remember saying that women’s love
  Turns men to angels? well, the love of man
  Turns women into martyrs; for its sake
  We do or suffer anything.

GUIDO

  O God!

DUCHESS

  Will you not speak?

GUIDO

  I cannot speak at all.

DUCHESS

  Let as not talk of this!  Let us go hence:
  Is not the barrier broken down between us?
  What would you more?  Come, it is almost morning.

                                            [_Puts her hand on_ GUIDO’S.]

GUIDO [_breaking from her_]

  O damned saint!  O angel fresh from Hell!
  What bloody devil tempted thee to this!
  That thou hast killed thy husband, that is nothing—
  Hell was already gaping for his soul—
  But thou hast murdered Love, and in its place
  Hast set a horrible and bloodstained thing,
  Whose very breath breeds pestilence and plague,
  And strangles Love.

DUCHESS [_in amazed wonder_]

  I did it all for you.
  I would not have you do it, had you willed it,
  For I would keep you without blot or stain,
  A thing unblemished, unassailed, untarnished.
  Men do not know what women do for love.
  Have I not wrecked my soul for your dear sake,
  Here and hereafter?

GUIDO

  No, do not touch me,
  Between us lies a thin red stream of blood;
  I dare not look across it: when you stabbed him
  You stabbed Love with a sharp knife to the heart.
  We cannot meet again.

DUCHESS [_wringing her hands_]

  For you!  For you!
  I did it all for you: have you forgotten?
  You said there was a barrier between us;
  That barrier lies now i’ the upper chamber
  Upset, overthrown, beaten, and battered down,
  And will not part us ever.

GUIDO

  No, you mistook:
  Sin was the barrier, you have raised it up;
  Crime was the barrier, you have set it there.
  The barrier was murder, and your hand
  Has builded it so high it shuts out heaven,
  It shuts out God.

DUCHESS

  I did it all for you;
  You dare not leave me now: nay, Guido, listen.
  Get horses ready, we will fly to-night.
  The past is a bad dream, we will forget it:
  Before us lies the future: shall we not have
  Sweet days of love beneath our vines and laugh?—
  No, no, we will not laugh, but, when we weep,
  Well, we will weep together; I will serve you;
  I will be very meek and very gentle:
  You do not know me.

GUIDO

  Nay, I know you now;
  Get hence, I say, out of my sight.

DUCHESS [_pacing up and down_]

  O God,
  How I have loved this man!

GUIDO

  You never loved me.
  Had it been so, Love would have stayed your hand.
  How could we sit together at Love’s table?
  You have poured poison in the sacred wine,
  And Murder dips his fingers in the sop.

DUCHESS [_throws herself on her knees_]

  Then slay me now!  I have spilt blood to-night,
  You shall spill more, so we go hand in hand
  To heaven or to hell.  Draw your sword, Guido.
  Quick, let your soul go chambering in my heart,
  It will but find its master’s image there.
  Nay, if you will not slay me with your sword,
  Bid me to fall upon this reeking knife,
  And I will do it.

GUIDO [_wresting knife from her_]

  Give it to me, I say.
  O God, your very hands are wet with blood!
  This place is Hell, I cannot tarry here.
  I pray you let me see your face no more.

DUCHESS

  Better for me I had not seen your face.

                 [GUIDO _recoils_: _she seizes his hands as she kneels_.]

  Nay, Guido, listen for a while:
  Until you came to Padua I lived
  Wretched indeed, but with no murderous thought,
  Very submissive to a cruel Lord,
  Very obedient to unjust commands,
  As pure I think as any gentle girl
  Who now would turn in horror from my hands—

                                                           [_Stands up_.]

  You came: ah!  Guido, the first kindly words
  I ever heard since I had come from France
  Were from your lips: well, well, that is no matter.
  You came, and in the passion of your eyes
  I read love’s meaning; everything you said
  Touched my dumb soul to music, so I loved you.
  And yet I did not tell you of my love.
  ’Twas you who sought me out, knelt at my feet
  As I kneel now at yours, and with sweet vows,

                                                              [_Kneels_.]

  Whose music seems to linger in my ears,
  Swore that you loved me, and I trusted you.
  I think there are many women in the world
  Who would have tempted you to kill the man.
  I did not.
  Yet I know that had I done so,
  I had not been thus humbled in the dust,

                                                           [_Stands up_.]

  But you had loved me very faithfully.

                                [_After a pause approaches him timidly_.]

  I do not think you understand me, Guido:
  It was for your sake that I wrought this deed
  Whose horror now chills my young blood to ice,
  For your sake only.  [_Stretching out her arm_.]
  Will you not speak to me?
  Love me a little: in my girlish life
  I have been starved for love, and kindliness
  Has passed me by.

GUIDO

  I dare not look at you:
  You come to me with too pronounced a favour;
  Get to your tirewomen.

DUCHESS

  Ay, there it is!
  There speaks the man! yet had you come to me
  With any heavy sin upon your soul,
  Some murder done for hire, not for love,
  Why, I had sat and watched at your bedside
  All through the night-time, lest Remorse might come
  And pour his poisons in your ear, and so
  Keep you from sleeping!  Sure it is the guilty,
  Who, being very wretched, need love most.

GUIDO

  There is no love where there is any guilt.

DUCHESS

  No love where there is any guilt!  O God,
  How differently do we love from men!
  There is many a woman here in Padua,
  Some workman’s wife, or ruder artisan’s,
  Whose husband spends the wages of the week
  In a coarse revel, or a tavern brawl,
  And reeling home late on the Saturday night,
  Finds his wife sitting by a fireless hearth,
  Trying to hush the child who cries for hunger,
  And then sets to and beats his wife because
  The child is hungry, and the fire black.
  Yet the wife loves him! and will rise next day
  With some red bruise across a careworn face,
  And sweep the house, and do the common service,
  And try and smile, and only be too glad
  If he does not beat her a second time
  Before her child!—that is how women love.

                                       [_A pause_: GUIDO _says nothing_.]

  I think you will not drive me from your side.
  Where have I got to go if you reject me?—
  You for whose sake this hand has murdered life,
  You for whose sake my soul has wrecked itself
  Beyond all hope of pardon.

GUIDO

  Get thee gone:
  The dead man is a ghost, and our love too,
  Flits like a ghost about its desolate tomb,
  And wanders through this charnel house, and weeps
  That when you slew your lord you slew it also.
  Do you not see?

DUCHESS

  I see when men love women
  They give them but a little of their lives,
  But women when they love give everything;
  I see that, Guido, now.

GUIDO

  Away, away,
  And come not back till you have waked your dead.

DUCHESS

  I would to God that I could wake the dead,
  Put vision in the glazéd eves, and give
  The tongue its natural utterance, and bid
  The heart to beat again: that cannot be:
  For what is done, is done: and what is dead
  Is dead for ever: the fire cannot warm him:
  The winter cannot hurt him with its snows;
  Something has gone from him; if you call him now,
  He will not answer; if you mock him now,
  He will not laugh; and if you stab him now
  He will not bleed.
  I would that I could wake him!
  O God, put back the sun a little space,
  And from the roll of time blot out to-night,
  And bid it not have been!  Put back the sun,
  And make me what I was an hour ago!
  No, no, time will not stop for anything,
  Nor the sun stay its courses, though Repentance
  Calling it back grow hoarse; but you, my love,
  Have you no word of pity even for me?
  O Guido, Guido, will you not kiss me once?
  Drive me not to some desperate resolve:
  Women grow mad when they are treated thus:
  Will you not kiss me once?

GUIDO [_holding up knife_]

  I will not kiss you
  Until the blood grows dry upon this knife,
  [_Wildly_]  Back to your dead!

DUCHESS [_going up the stairs_]

  Why, then I will be gone! and may you find
  More mercy than you showed to me to-night!

GUIDO

  Let me find mercy when I go at night
  And do foul murder.

DUCHESS [_coming down a few steps_.]

  Murder did you say?
  Murder is hungry, and still cries for more,
  And Death, his brother, is not satisfied,
  But walks the house, and will not go away,
  Unless he has a comrade!  Tarry, Death,
  For I will give thee a most faithful lackey
  To travel with thee!  Murder, call no more,
  For thou shalt eat thy fill.
  There is a storm
  Will break upon this house before the morning,
  So horrible, that the white moon already
  Turns grey and sick with terror, the low wind
  Goes moaning round the house, and the high stars
  Run madly through the vaulted firmament,
  As though the night wept tears of liquid fire
  For what the day shall look upon.  Oh, weep,
  Thou lamentable heaven!  Weep thy fill!
  Though sorrow like a cataract drench the fields,
  And make the earth one bitter lake of tears,
  It would not be enough.  [_A peal of thunder_.]
  Do you not hear,
  There is artillery in the Heaven to-night.
  Vengeance is wakened up, and has unloosed
  His dogs upon the world, and in this matter
  Which lies between us two, let him who draws
  The thunder on his head beware the ruin
  Which the forked flame brings after.

        [_A flash of lightning followed by a peal of thunder_.]

GUIDO

  Away! away!

[_Exit the_ DUCHESS, _who as she lifts the crimson curtain looks back for
a moment at_ GUIDO, _but he makes no sign_.  _More thunder_.]

  Now is life fallen in ashes at my feet
  And noble love self-slain; and in its place
  Crept murder with its silent bloody feet.
  And she who wrought it—Oh! and yet she loved me,
  And for my sake did do this dreadful thing.
  I have been cruel to her: Beatrice!
  Beatrice, I say, come back.

 [_Begins to ascend staircase_, _when the noise of Soldiers is heard_.]

  Ah! what is that?
  Torches ablaze, and noise of hurrying feet.
  Pray God they have not seized her.

                                                  [_Noise grows louder_.]

  Beatrice!
  There is yet time to escape.  Come down, come out!

                [_The voice of the_ DUCHESS _outside_.]

  This way went he, the man who slew my lord.

[_Down the staircase comes hurrying a confused body of Soldiers_; GUIDO
_is not seen at first_, _till the_ DUCHESS _surrounded by Servants
carrying torches appears at the top of the staircase_, _and points to_
GUIDO, _who is seized at once_, _one of the Soldiers dragging the knife
from his hand and showing it to the Captain of the Guard in sight of the
audience_.  _Tableau_.]

                              END OF ACT III.

                                 * * * * *




ACT IV


                                 SCENE

_The Court of Justice_: _the walls are hung with stamped grey velvet_:
_above the hangings the wall is red_, _and gilt symbolical figures bear
up the roof_, _which is made of red beams with grey soffits and
moulding_: _a canopy of white satin flowered with gold is set for the
Duchess_: _below it a long bench with red cloth for the Judges_: _below
that a table for the clerks of the court.  Two soldiers stand on each
side of the canopy_, _and two soldiers guard the door_; _the citizens
have some of them collected in the Court_; _others are coming in greeting
one another_; _two tipstaffs in violet keep order with long white wands_.

FIRST CITIZEN

  Good morrow, neighbour Anthony.

SECOND CITIZEN

  Good morrow, neighbour Dominick.

FIRST CITIZEN

  This is a strange day for Padua, is it not?—the Duke being dead.

SECOND CITIZEN

  I tell you, neighbour Dominick, I have not known such a day since the
  last Duke died.

FIRST CITIZEN

  They will try him first, and sentence him afterwards, will they not,
  neighbour Anthony?

SECOND CITIZEN

  Nay, for he might ’scape his punishment then; but they will condemn
  him first so that he gets his deserts, and give him trial afterwards
  so that no injustice is done.

FIRST CITIZEN

  Well, well, it will go hard with him I doubt not.

SECOND CITIZEN

  Surely it is a grievous thing to shed a Duke’s blood.

THIRD CITIZEN

  They say a Duke has blue blood.

SECOND CITIZEN

  I think our Duke’s blood was black like his soul.

FIRST CITIZEN

  Have a watch, neighbour Anthony, the officer is looking at thee.

SECOND CITIZEN

  I care not if he does but look at me; he cannot whip me with the
  lashes of his eye.

THIRD CITIZEN

  What think you of this young man who stuck the knife into the Duke?

SECOND CITIZEN

  Why, that he is a well-behaved, and a well-meaning, and a
  well-favoured lad, and yet wicked in that he killed the Duke.

THIRD CITIZEN

  ’Twas the first time he did it: may be the law will not be hard on
  him, as he did not do it before.

SECOND CITIZEN

  True.

TIPSTAFF

  Silence, knave.

SECOND CITIZEN

  Am I thy looking-glass, Master Tipstaff, that thou callest me knave?

FIRST CITIZEN

  Here be one of the household coming.  Well, Dame Lucy, thou art of the
  Court, how does thy poor mistress the Duchess, with her sweet face?

MISTRESS LUCY

  O well-a-day!  O miserable day!  O day!  O misery!  Why it is just
  nineteen years last June, at Michaelmas, since I was married to my
  husband, and it is August now, and here is the Duke murdered; there is
  a coincidence for you!

SECOND CITIZEN

  Why, if it is a coincidence, they may not kill the young man: there is
  no law against coincidences.

FIRST CITIZEN

  But how does the Duchess?

MISTRESS LUCY

  Well well, I knew some harm would happen to the house: six weeks ago
  the cakes were all burned on one side, and last Saint Martin even as
  ever was, there flew into the candle a big moth that had wings, and
  a’most scared me.

FIRST CITIZEN

  But come to the Duchess, good gossip: what of her?

MISTRESS LUCY

  Marry, it is time you should ask after her, poor lady; she is
  distraught almost.  Why, she has not slept, but paced the chamber all
  night long.  I prayed her to have a posset, or some aqua-vitæ, and to
  get to bed and sleep a little for her health’s sake, but she answered
  me she was afraid she might dream.  That was a strange answer, was it
  not?

SECOND CITIZEN

  These great folk have not much sense, so Providence makes it up to
  them in fine clothes.

MISTRESS LUCY

  Well, well, God keep murder from us, I say, as long as we are alive.

                                    [_Enter_ LORD MORANZONE _hurriedly_.]

MORANZONE

  Is the Duke dead?

SECOND CITIZEN

  He has a knife in his heart, which they say is not healthy for any
  man.

MORANZONE

  Who is accused of having killed him?

SECOND CITIZEN

  Why, the prisoner, sir.

MORANZONE

  But who is the prisoner?

SECOND CITIZEN

  Why, he that is accused of the Duke’s murder.

MORANZONE

  I mean, what is his name?

SECOND CITIZEN

  Faith, the same which his godfathers gave him: what else should it be?

TIPSTAFF

  Guido Ferranti is his name, my lord.

MORANZONE

  I almost knew thine answer ere you gave it.

                                                               [_Aside_.]

  Yet it is strange he should have killed the Duke,
  Seeing he left me in such different mood.
  It is most likely when he saw the man,
  This devil who had sold his father’s life,
  That passion from their seat within his heart
  Thrust all his boyish theories of love,
  And in their place set vengeance; yet I marvel
  That he escaped not.

                                          [_Turning again to the crowd_.]

  How was he taken?  Tell me.

THIRD CITIZEN

  Marry, sir, he was taken by the heels.

MORANZONE

  But who seized him?

THIRD CITIZEN

  Why, those that did lay hold of him.

MORANZONE

  How was the alarm given?

THIRD CITIZEN

  That I cannot tell you, sir.

MISTRESS LUCY

  It was the Duchess herself who pointed him out.

MORANZONE [_aside_]

  The Duchess!  There is something strange in this.

MISTRESS LUCY

  Ay! And the dagger was in his hand—the Duchess’s own dagger.

MORANZONE

  What did you say?

MISTRESS LUCY

  Why, marry, that it was with the Duchess’s dagger that the Duke was
  killed.

MORANZONE [_aside_]

  There is some mystery about this: I cannot understand it.

SECOND CITIZEN

  They be very long a-coming,

FIRST CITIZEN

  I warrant they will come soon enough for the prisoner.

TIPSTAFF

  Silence in the Court!

FIRST CITIZEN

  Thou dost break silence in bidding us keep it, Master Tipstaff.

                       [_Enter the_ LORD JUSTICE _and the other Judges_.]

SECOND CITIZEN

  Who is he in scarlet?  Is he the headsman?

THIRD CITIZEN

  Nay, he is the Lord Justice.

                                               [_Enter_ GUIDO _guarded_.]

SECOND CITIZEN

  There be the prisoner surely.

THIRD CITIZEN

  He looks honest.

FIRST CITIZEN

  That be his villany: knaves nowadays do look so honest that honest
  folk are forced to look like knaves so as to be different.

               [_Enter the Headman_, _who takes his stand behind_ GUIDO.]

SECOND CITIZEN

  Yon be the headsman then!  O Lord!  Is the axe sharp, think you?

FIRST CITIZEN

  Ay! sharper than thy wits are; but the edge is not towards him, mark
  you.

SECOND CITIZEN [_scratching his neck_]

  I’ faith, I like it not so near.

FIRST CITIZEN

  Tut, thou need’st not be afraid; they never cut the heads of common
  folk: they do but hang us.

                                                    [_Trumpets outside_.]

THIRD CITIZEN

  What are the trumpets for?  Is the trial over?

FIRST CITIZEN

  Nay, ’tis for the Duchess.

[_Enter the_ DUCHESS _in black velvet_; _her train of flowered black
velvet is carried by two pages in violet_; _with her is the_ CARDINAL _in
scarlet_, _and the gentlemen of the Court in black_; _she takes her seat
on the throne above the Judges_, _who rise and take their caps off as she
enters_; _the_ CARDINAL _sits next to her a little lower_; _the Courtiers
group themselves about the throne_.]

SECOND CITIZEN

  O poor lady, how pale she is!  Will she sit there?

FIRST CITIZEN

  Ay! she is in the Duke’s place now.

SECOND CITIZEN

  That is a good thing for Padua; the Duchess is a very kind and
  merciful Duchess; why, she cured my child of the ague once.

THIRD CITIZEN

  Ay, and has given us bread: do not forget the bread.

A SOLDIER

  Stand back, good people.

SECOND CITIZEN

  If we be good, why should we stand back?

TIPSTAFF

  Silence in the Court!

LORD JUSTICE

  May it please your Grace,
  Is it your pleasure we proceed to trial
  Of the Duke’s murder?  [DUCHESS _bows_.]
  Set the prisoner forth.
  What is thy name?

GUIDO

  It matters not, my lord.

LORD JUSTICE

  Guido Ferranti is thy name in Padua.

GUIDO

  A man may die as well under that name as any other.

LORD JUSTICE

  Thou art not ignorant
  What dreadful charge men lay against thee here,
  Namely, the treacherous murder of thy Lord,
  Simone Gesso, Duke of Padua;
  What dost thou say in answer?

GUIDO

  I say nothing.

LORD JUSTICE [_rising_]

  Guido Ferranti—

MORANZONE [_stepping from the crowd_]

  Tarry, my Lord Justice.

LORD JUSTICE

  Who art thou that bid’st justice tarry, sir?

MORANZONE

  So be it justice it can go its way;
  But if it be not justice—

LORD JUSTICE

  Who is this?

COUNT BARDI

  A very noble gentleman, and well known
  To the late Duke.

LORD JUSTICE

  Sir, thou art come in time
  To see the murder of the Duke avenged.
  There stands the man who did this heinous thing.

MORANZONE

  My lord,
  I ask again what proof have ye?

LORD JUSTICE [_holding up the dagger_]

  This dagger,
  Which from his blood-stained hands, itself all blood,
  Last night the soldiers seized: what further proof
  Need we indeed?

MORANZONE [_takes the danger and approaches the_ DUCHESS]

  Saw I not such a dagger
  Hang from your Grace’s girdle yesterday?

            [_The_ DUCHESS _shudders and makes no answer_.]

  Ah! my Lord Justice, may I speak a moment
  With this young man, who in such peril stands?

LORD JUSTICE

  Ay, willingly, my lord, and may you turn him
  To make a full avowal of his guilt.

[LORD MORANZONE _goes over to_ GUIDO, _who stands R. and clutches him by
the hand_.]

MORANZONE [_in a low voice_]

  She did it!  Nay, I saw it in her eyes.
  Boy, dost thou think I’ll let thy father’s son
  Be by this woman butchered to his death?
  Her husband sold your father, and the wife
  Would sell the son in turn.

GUIDO

  Lord Moranzone,
  I alone did this thing: be satisfied,
  My father is avenged.

LORD JUSTICE

  Doth he confess?

GUIDO

  My lord, I do confess
  That foul unnatural murder has been done.

FIRST CITIZEN

  Why, look at that: he has a pitiful heart, and does not like murder;
  they will let him go for that.

LORD JUSTICE

  Say you no more?

GUIDO

  My lord, I say this also,
  That to spill human blood is deadly sin.

SECOND CITIZEN

  Marry, he should tell that to the headsman: ’tis a good sentiment.

GUIDO

  Lastly, my lord, I do entreat the Court
  To give me leave to utter openly
  The dreadful secret of this mystery,
  And to point out the very guilty one
  Who with this dagger last night slew the Duke.

LORD JUSTICE

  Thou hast leave to speak.

DUCHESS [_rising_]

  I say he shall not speak:
  What need have we of further evidence?
  Was he not taken in the house at night
  In Guilt’s own bloody livery?

LORD JUSTICE [_showing her the statute_]

  Your Grace
  Can read the law.

DUCHESS [_waiving book aside_]

  Bethink you, my Lord Justice,
  Is it not very like that such a one
  May, in the presence of the people here,
  Utter some slanderous word against my Lord,
  Against the city, or the city’s honour,
  Perchance against myself.

LORD JUSTICE

  My liege, the law.

DUCHESS

  He shall not speak, but, with gags in his mouth,
  Shall climb the ladder to the bloody block.

LORD JUSTICE

  The law, my liege.

DUCHESS

  We are not bound by law,
  But with it we bind others.

MORANZONE

  My Lord Justice,
  Thou wilt not suffer this injustice here.

LORD JUSTICE

  The Court needs not thy voice, Lord Moranzone.
  Madam, it were a precedent most evil
  To wrest the law from its appointed course,
  For, though the cause be just, yet anarchy
  Might on this licence touch these golden scales
  And unjust causes unjust victories gain.

COUNT BARDI

  I do not think your Grace can stay the law.

DUCHESS

  Ay, it is well to preach and prate of law:
  Methinks, my haughty lords of Padua,
  If ye are hurt in pocket or estate,
  So much as makes your monstrous revenues
  Less by the value of one ferry toll,
  Ye do not wait the tedious law’s delay
  With such sweet patience as ye counsel me.

COUNT BARDI

  Madam, I think you wrong our nobles here.

DUCHESS

  I think I wrong them not.  Which of you all
  Finding a thief within his house at night,
  With some poor chattel thrust into his rags,
  Will stop and parley with him? do ye not
  Give him unto the officer and his hook
  To be dragged gaolwards straightway?
  And so now,
  Had ye been men, finding this fellow here,
  With my Lord’s life still hot upon his hands,
  Ye would have haled him out into the court,
  And struck his head off with an axe.

GUIDO

  O God!

DUCHESS

  Speak, my Lord Justice.

LORD JUSTICE

  Your Grace, it cannot be:
  The laws of Padua are most certain here:
  And by those laws the common murderer even
  May with his own lips plead, and make defence.

DUCHESS

  This is no common murderer, Lord Justice,
  But a great outlaw, and a most vile traitor,
  Taken in open arms against the state.
  For he who slays the man who rules a state
  Slays the state also, widows every wife,
  And makes each child an orphan, and no less
  Is to be held a public enemy,
  Than if he came with mighty ordonnance,
  And all the spears of Venice at his back,
  To beat and batter at our city gates—
  Nay, is more dangerous to our commonwealth,
  For walls and gates, bastions and forts, and things
  Whose common elements are wood and stone
  May be raised up, but who can raise again
  The ruined body of my murdered lord,
  And bid it live and laugh?

MAFFIO

  Now by Saint Paul
  I do not think that they will let him speak.

JEPPO VITELLOZZO

  There is much in this, listen.

DUCHESS

  Wherefore now,
  Throw ashes on the head of Padua,
  With sable banners hang each silent street,
  Let every man be clad in solemn black;
  But ere we turn to these sad rites of mourning
  Let us bethink us of the desperate hand
  Which wrought and brought this ruin on our state,
  And straightway pack him to that narrow house,
  Where no voice is, but with a little dust
  Death fills right up the lying mouths of men.

GUIDO

  Unhand me, knaves!  I tell thee, my Lord Justice,
  Thou mightst as well bid the untrammelled ocean,
  The winter whirlwind, or the Alpine storm,
  Not roar their will, as bid me hold my peace!
  Ay! though ye put your knives into my throat,
  Each grim and gaping wound shall find a tongue,
  And cry against you.

LORD JUSTICE

  Sir, this violence
  Avails you nothing; for save the tribunal
  Give thee a lawful right to open speech,
  Naught that thou sayest can be credited.

    [_The_ DUCHESS _smiles and_ GUIDO _falls back with a gesture of
                               despair_.]

  Madam, myself, and these wise Justices,
  Will with your Grace’s sanction now retire
  Into another chamber, to decide
  Upon this difficult matter of the law,
  And search the statutes and the precedents.

DUCHESS

  Go, my Lord Justice, search the statutes well,
  Nor let this brawling traitor have his way.

MORANZONE

  Go, my Lord Justice, search thy conscience well,
  Nor let a man be sent to death unheard.

                              [_Exit the_ LORD JUSTICE _and the Judges_.]

DUCHESS

  Silence, thou evil genius of my life!
  Thou com’st between us two a second time;
  This time, my lord, I think the turn is mine.

GUIDO

  I shall not die till I have uttered voice.

DUCHESS

  Thou shalt die silent, and thy secret with thee.

GUIDO

  Art thou that Beatrice, Duchess of Padua?

DUCHESS

  I am what thou hast made me; look at me well,
  I am thy handiwork.

MAFFIO

  See, is she not
  Like that white tigress which we saw at Venice,
  Sent by some Indian soldan to the Doge?

JEPPO

  Hush! she may hear thy chatter.

HEADSMAN

  My young fellow,
  I do not know why thou shouldst care to speak,
  Seeing my axe is close upon thy neck,
  And words of thine will never blunt its edge.
  But if thou art so bent upon it, why
  Thou mightest plead unto the Churchman yonder:
  The common people call him kindly here,
  Indeed I know he has a kindly soul.

GUIDO

  This man, whose trade is death, hath courtesies
  More than the others.

HEADSMAN

  Why, God love you, sir,
  I’ll do you your last service on this earth.

GUIDO

  My good Lord Cardinal, in a Christian land,
  With Lord Christ’s face of mercy looking down
  From the high seat of Judgment, shall a man
  Die unabsolved, unshrived?  And if not so,
  May I not tell this dreadful tale of sin,
  If any sin there be upon my soul?

DUCHESS

  Thou dost but waste thy time.

CARDINAL

  Alack, my son,
  I have no power with the secular arm.
  My task begins when justice has been done,
  To urge the wavering sinner to repent
  And to confess to Holy Church’s ear
  The dreadful secrets of a sinful mind.

DUCHESS

  Thou mayest speak to the confessional
  Until thy lips grow weary of their tale,
  But here thou shalt not speak.

GUIDO

  My reverend father,
  You bring me but cold comfort.

CARDINAL

  Nay, my son,
  For the great power of our mother Church,
  Ends not with this poor bubble of a world,
  Of which we are but dust, as Jerome saith,
  For if the sinner doth repentant die,
  Our prayers and holy masses much avail
  To bring the guilty soul from purgatory.

DUCHESS

  And when in purgatory thou seest my Lord
  With that red star of blood upon his heart,
  Tell him I sent thee hither.

GUIDO

  O dear God!

MORANZONE

  This is the woman, is it, whom you loved?

CARDINAL

  Your Grace is very cruel to this man.

DUCHESS

  No more than he was cruel to her Grace.

CARDINAL

  Yet mercy is the sovereign right of princes.

DUCHESS

  I got no mercy, and I give it not.
  He hath changed my heart into a heart of stone,
  He hath sown rank nettles in a goodly field,
  He hath poisoned the wells of pity in my breast,
  He hath withered up all kindness at the root;
  My life is as some famine murdered land,
  Whence all good things have perished utterly:
  I am what he hath made me.

                                                 [_The_ DUCHESS _weeps_.]

JEPPO

  Is it not strange
  That she should so have loved the wicked Duke?

MAFFIO

  It is most strange when women love their lords,
  And when they love them not it is most strange.

JEPPO

  What a philosopher thou art, Petrucci!

MAFFIO

  Ay!  I can bear the ills of other men,
  Which is philosophy.

DUCHESS

  They tarry long,
  These greybeards and their council; bid them come;
  Bid them come quickly, else I think my heart
  Will beat itself to bursting: not indeed,
  That I here care to live; God knows my life
  Is not so full of joy, yet, for all that,
  I would not die companionless, or go
  Lonely to Hell.
  Look, my Lord Cardinal,
  Canst thou not see across my forehead here,
  In scarlet letters writ, the word Revenge?
  Fetch me some water, I will wash it off:
  ’Twas branded there last night, but in the day-time
  I need not wear it, need I, my Lord Cardinal?
  Oh, how it sears and burns into my brain:
  Give me a knife; not that one, but another,
  And I will cut it out.

CARDINAL

  It is most natural
  To be incensed against the murderous hand
  That treacherously stabbed your sleeping lord.

DUCHESS

  I would, old Cardinal, I could burn that hand;
  But it will burn hereafter.

CARDINAL

  Nay, the Church
  Ordains us to forgive our enemies.

DUCHESS

  Forgiveness? what is that?  I never got it.
  They come at last: well, my Lord Justice, well.

                                              [_Enter the_ LORD JUSTICE.]

LORD JUSTICE

  Most gracious Lady, and our sovereign Liege,
  We have long pondered on the point at issue,
  And much considered of your Grace’s wisdom,
  And never wisdom spake from fairer lips—

DUCHESS

  Proceed, sir, without compliment.

LORD JUSTICE

  We find,
  As your own Grace did rightly signify,
  That any citizen, who by force or craft
  Conspires against the person of the Liege,
  Is _ipso facto_ outlaw, void of rights
  Such as pertain to other citizens,
  Is traitor, and a public enemy,
  Who may by any casual sword be slain
  Without the slayer’s danger; nay, if brought
  Into the presence of the tribunal,
  Must with dumb lips and silence reverent
  Listen unto his well-deserved doom,
  Nor has the privilege of open speech.

DUCHESS

  I thank thee, my Lord Justice, heartily;
  I like your law: and now I pray dispatch
  This public outlaw to his righteous doom;
  What is there more?

LORD JUSTICE

  Ay, there is more, your Grace.
  This man being alien born, not Paduan,
  Nor by allegiance bound unto the Duke,
  Save such as common nature doth lay down,
  Hath, though accused of treasons manifold,
  Whose slightest penalty is certain death,
  Yet still the right of public utterance
  Before the people and the open court;
  Nay, shall be much entreated by the Court,
  To make some formal pleading for his life,
  Lest his own city, righteously incensed,
  Should with an unjust trial tax our state,
  And wars spring up against the commonwealth:
  So merciful are the laws of Padua
  Unto the stranger living in her gates.

DUCHESS

  Being of my Lord’s household, is he stranger here?

LORD JUSTICE

  Ay, until seven years of service spent
  He cannot be a Paduan citizen.

GUIDO

  I thank thee, my Lord Justice, heartily;
  I like your law.

SECOND CITIZEN

  I like no law at all:
  Were there no law there’d be no law-breakers,
  So all men would be virtuous.

FIRST CITIZEN

  So they would;
  ’Tis a wise saying that, and brings you far.

TIPSTAFF

  Ay! to the gallows, knave.

DUCHESS

  Is this the law?

LORD JUSTICE

  It is the law most certainly, my liege.

DUCHESS

  Show me the book: ’tis written in blood-red.

JEPPO

  Look at the Duchess.

DUCHESS

  Thou accursed law,
  I would that I could tear thee from the state
  As easy as I tear thee from this book.

                                                  [_Tears out the page_.]

  Come here, Count Bardi: are you honourable?
  Get a horse ready for me at my house,
  For I must ride to Venice instantly.

BARDI

  To Venice, Madam?

DUCHESS

  Not a word of this,
  Go, go at once.  [_Exit_ COUNT BARDI.]
  A moment, my Lord Justice.
  If, as thou sayest it, this is the law—
  Nay, nay, I doubt not that thou sayest right,
  Though right be wrong in such a case as this—
  May I not by the virtue of mine office
  Adjourn this court until another day?

LORD JUSTICE

  Madam, you cannot stay a trial for blood.

DUCHESS

  I will not tarry then to hear this man
  Rail with rude tongue against our sacred person.
  Come, gentlemen.

LORD JUSTICE

  My liege,
  You cannot leave this court until the prisoner
  Be purged or guilty of this dread offence.

DUCHESS

  Cannot, Lord Justice?  By what right do you
  Set barriers in my path where I should go?
  Am I not Duchess here in Padua,
  And the state’s regent?

LORD JUSTICE

  For that reason, Madam,
  Being the fountain-head of life and death
  Whence, like a mighty river, justice flows,
  Without thy presence justice is dried up
  And fails of purpose: thou must tarry here.

DUCHESS

  What, wilt thou keep me here against my will?

LORD JUSTICE

  We pray thy will be not against the law.

DUCHESS

  What if I force my way out of the court?

LORD JUSTICE

  Thou canst not force the Court to give thee way.

DUCHESS

  I will not tarry.  [_Rises from her seat_.]

LORD JUSTICE

  Is the usher here?
  Let him stand forth.  [_Usher comes forward_.]
  Thou knowest thy business, sir.

[_The Usher closes the doors of the court_, _which are L._, _and when
the_ DUCHESS _and her retinue approach_, _kneels down_.]

USHER

  In all humility I beseech your Grace
  Turn not my duty to discourtesy,
  Nor make my unwelcome office an offence.

DUCHESS

  Is there no gentleman amongst you all
  To prick this prating fellow from our way?

MAFFIO [_drawing his sword_]

  Ay! that will I.

LORD JUSTICE

  Count Maffio, have a care,
  And you, sir.  [_To_ JEPPO.]
  The first man who draws his sword
  Upon the meanest officer of this Court,
  Dies before nightfall.

DUCHESS

  Sirs, put up your swords:
  It is most meet that I should hear this man.

                                                 [_Goes back to throne_.]

MORANZONE

  Now hast thou got thy enemy in thy hand.

LORD JUSTICE [_taking the time-glass up_]

  Guido Ferranti, while the crumbling sand
  Falls through this time-glass, thou hast leave to speak.
  This and no more.

GUIDO

  It is enough, my lord.

LORD JUSTICE

  Thou standest on the extreme verge of death;
  See that thou speakest nothing but the truth,
  Naught else will serve thee.

GUIDO

  If I speak it not,
  Then give my body to the headsman there.

LORD JUSTICE [_turns the time-glass_]

  Let there be silence while the prisoner speaks.

TIPSTAFF

  Silence in the Court there.

GUIDO

  My Lords Justices,
  And reverent judges of this worthy court,
  I hardly know where to begin my tale,
  So strangely dreadful is this history.
  First, let me tell you of what birth I am.
  I am the son of that good Duke Lorenzo
  Who was with damned treachery done to death
  By a most wicked villain, lately Duke
  Of this good town of Padua.

LORD JUSTICE

  Have a care,
  It will avail thee nought to mock this prince
  Who now lies in his coffin.

MAFFIO

  By Saint James,
  This is the Duke of Parma’s rightful heir.

JEPPO

  I always thought him noble.

GUIDO

  I confess
  That with the purport of a just revenge,
  A most just vengeance on a man of blood,
  I entered the Duke’s household, served his will,
  Sat at his board, drank of his wine, and was
  His intimate: so much I will confess,
  And this too, that I waited till he grew
  To give the fondest secrets of his life
  Into my keeping, till he fawned on me,
  And trusted me in every private matter
  Even as my noble father trusted him;
  That for this thing I waited.

                                                     [_To the Headsman_.]

  Thou man of blood!
  Turn not thine axe on me before the time:
  Who knows if it be time for me to die?
  Is there no other neck in court but mine?

LORD JUSTICE

  The sand within the time-glass flows apace.
  Come quickly to the murder of the Duke.

GUIDO

  I will be brief: Last night at twelve o’ the clock,
  By a strong rope I scaled the palace wall,
  With purport to revenge my father’s murder—
  Ay! with that purport I confess, my lord.
  This much I will acknowledge, and this also,
  That as with stealthy feet I climbed the stair
  Which led unto the chamber of the Duke,
  And reached my hand out for the scarlet cloth
  Which shook and shivered in the gusty door,
  Lo! the white moon that sailed in the great heaven
  Flooded with silver light the darkened room,
  Night lit her candles for me, and I saw
  The man I hated, cursing in his sleep;
  And thinking of a most dear father murdered,
  Sold to the scaffold, bartered to the block,
  I smote the treacherous villain to the heart
  With this same dagger, which by chance I found
  Within the chamber.

DUCHESS [_rising from her seat_]

  Oh!

GUIDO [_hurriedly_]

  I killed the Duke.
  Now, my Lord Justice, if I may crave a boon,
  Suffer me not to see another sun
  Light up the misery of this loathsome world.

LORD JUSTICE

  Thy boon is granted, thou shalt die to-night.
  Lead him away.  Come, Madam

[GUIDO _is led off_; _as he goes the_ DUCHESS _stretches out her arms and
rushes down the stage_.]

DUCHESS

  Guido!  Guido!

                                                              [_Faints_.]

                               _Tableau_

                              END OF ACT IV.

                                 * * * * *




ACT V


                                 SCENE

_A dungeon in the public prison of Padua_; _Guido lies asleep on a
pallet_ (_L.C._); _a table with a goblet on it is set_ (_L.C._); _five
soldiers are drinking and playing dice in the corner on a stone table_;
_one of them has a lantern hung to his halbert_; _a torch is set in the
wall over Guido’s head_.  _Two grated windows behind_, _one on each side
of the door which is_ (_C._), _look out into the passage_; _the stage is
rather dark_.

FIRST SOLDIER [_throws dice_]

  Sixes again! good Pietro.

SECOND SOLDIER

  I’ faith, lieutenant, I will play with thee no more.  I will lose
  everything.

THIRD SOLDIER

  Except thy wits; thou art safe there!

SECOND SOLDIER

  Ay, ay, he cannot take them from me.

THIRD SOLDIER

  No; for thou hast no wits to give him.

THE SOLDIERS [_loudly_]

  Ha! ha! ha!

FIRST SOLDIER

  Silence!  You will wake the prisoner; he is asleep.

SECOND SOLDIER

  What matter?  He will get sleep enough when he is buried.  I warrant
  he’d be glad if we could wake him when he’s in the grave.

THIRD SOLDIER

  Nay! for when he wakes there it will be judgment day.

SECOND SOLDIER

  Ay, and he has done a grievous thing; for, look you, to murder one of
  us who are but flesh and blood is a sin, and to kill a Duke goes being
  near against the law.

FIRST SOLDIER

  Well, well, he was a wicked Duke.

SECOND SOLDIER

  And so he should not have touched him; if one meddles with wicked
  people, one is like to be tainted with their wickedness.

THIRD SOLDIER

  Ay, that is true.  How old is the prisoner?

SECOND SOLDIER

  Old enough to do wrong, and not old enough to be wise.

FIRST SOLDIER

  Why, then, he might be any age.

SECOND SOLDIER

  They say the Duchess wanted to pardon him.

FIRST SOLDIER

  Is that so?

SECOND SOLDIER

  Ay, and did much entreat the Lord Justice, but he would not.

FIRST SOLDIER

  I had thought, Pietro, that the Duchess was omnipotent.

SECOND SOLDIER

  True, she is well-favoured; I know none so comely.

THE SOLDIERS

  Ha! ha! ha!

FIRST SOLDIER

  I meant I had thought our Duchess could do anything.

SECOND SOLDIER

  Nay, for he is now given over to the Justices, and they will see that
  justice be done; they and stout Hugh the headsman; but when his head
  is off, why then the Duchess can pardon him if she likes; there is no
  law against that.

FIRST SOLDIER

  I do not think that stout Hugh, as you call him, will do the business
  for him after all.  This Guido is of gentle birth, and so by the law
  can drink poison first, if it so be his pleasure.

THIRD SOLDIER

  And if he does not drink it?

FIRST SOLDIER

  Why, then, they will kill him.

                                          [_Knocking comes at the door_.]

FIRST SOLDIER

  See who that is.

       [_Third Soldier goes over and looks through the wicket_.]

THIRD SOLDIER

  It is a woman, sir.

FIRST SOLDIER

  Is she pretty?

THIRD SOLDIER

  I can’t tell.  She is masked, lieutenant.

FIRST SOLDIER

  It is only very ugly or very beautiful women who ever hide their
  faces.  Let her in.

    [_Soldier opens the door_, _and the_ DUCHESS _masked and cloaked
                               enters_.]

DUCHESS [_to Third Soldier_]

  Are you the officer on guard?

FIRST SOLDIER [_coming forward_]

  I am, madam.

DUCHESS

  I must see the prisoner alone.

FIRST SOLDIER

  I am afraid that is impossible.  [_The_ DUCHESS _hands him a ring_,
  _he looks at and returns it to her with a bow and makes a sign to the
  Soldiers_.]  Stand without there.

                                                 [_Exeunt the Soldiers_.]

DUCHESS

  Officer, your men are somewhat rough.

FIRST SOLDIER

  They mean no harm.

DUCHESS

  I shall be going back in a few minutes.  As I pass through the
  corridor do not let them try and lift my mask.

FIRST SOLDIER

  You need not be afraid, madam.

DUCHESS

  I have a particular reason for wishing my face not to be seen.

FIRST SOLDIER

  Madam, with this ring you can go in and out as you please; it is the
  Duchess’s own ring.

DUCHESS

  Leave us.  [_The Soldier turns to go out_.]  A moment, sir.  For what
  hour is . . .

FIRST SOLDIER

  At twelve o’clock, madam, we have orders to lead him out; but I dare
  say he won’t wait for us; he’s more like to take a drink out of that
  poison yonder.  Men are afraid of the headsman.

DUCHESS

  Is that poison?

FIRST SOLDIER

  Ay, madam, and very sure poison too.

DUCHESS

  You may go, sir.

FIRST SOLDIER

  By Saint James, a pretty hand!  I wonder who she is.  Some woman who
  loved him, perhaps.

                                                                [_Exit_.]

DUCHESS [_taking her mark off_]

  At last!
  He can escape now in this cloak and vizard,
  We are of a height almost: they will not know him;
  As for myself what matter?
  So that he does not curse me as he goes,
  I care but little: I wonder will he curse me.
  He has the right.  It is eleven now;
  They will not come till twelve.

                                              [_Goes over to the table_.]

  So this is poison.
  Is it not strange that in this liquor here
  There lies the key to all philosophies?

                                                    [_Takes the cup up_.]

  It smells of poppies.  I remember well
  That, when I was a child in Sicily,
  I took the scarlet poppies from the corn,
  And made a little wreath, and my grave uncle,
  Don John of Naples, laughed: I did not know
  That they had power to stay the springs of life,
  To make the pulse cease beating, and to chill
  The blood in its own vessels, till men come
  And with a hook hale the poor body out,
  And throw it in a ditch: the body, ay,—
  What of the soul? that goes to heaven or hell.
  Where will mine go?

     [_Takes the torch from the wall_, _and goes over to the bed_.]

  How peacefully here he sleeps,
  Like a young schoolboy tired out with play:
  I would that I could sleep so peacefully,
  But I have dreams.  [_Bending over him_.]
  Poor boy: what if I kissed him?
  No, no, my lips would burn him like a fire.
  He has had enough of Love.  Still that white neck
  Will ’scape the headsman: I have seen to that:
  He will get hence from Padua to-night,
  And that is well.  You are very wise, Lord Justices,
  And yet you are not half so wise as I am,
  And that is well.
  O God! how I have loved you,
  And what a bloody flower did Love bear!

                                             [_Comes back to the table_.]

  What if I drank these juices, and so ceased?
  Were it not better than to wait till Death
  Come to my bed with all his serving men,
  Remorse, disease, old age, and misery?
  I wonder does one suffer much: I think
  That I am very young to die like this,
  But so it must be.  Why, why should I die?
  He will escape to-night, and so his blood
  Will not be on my head.  No, I must die;
  I have been guilty, therefore I must die;
  He loves me not, and therefore I must die:
  I would die happier if he would kiss me,
  But he will not do that.  I did not know him.
  I thought he meant to sell me to the Judge;
  That is not strange; we women never know
  Our lovers till they leave us.

                                                 [_Bell begins to toll_.]

  Thou vile bell,
  That like a bloodhound from thy brazen throat
  Call’st for this man’s life, cease! thou shalt not get it.
  He stirs—I must be quick:  [_Takes up cup_.]
  O Love, Love, Love,
  I did not think that I would pledge thee thus!

[_Drinks poison_, _and sets the cup down on the table behind her_: _the
noise wakens_ GUIDO, _who starts up_, _and does not see what she has
done_.  _There is silence for a minute_, _each looking at the other_.]

  I do not come to ask your pardon now,
  Seeing I know I stand beyond all pardon;
  Enough of that: I have already, sir,
  Confessed my sin to the Lords Justices;
  They would not listen to me: and some said
  I did invent a tale to save your life;
  You have trafficked with me; others said
  That women played with pity as with men;
  Others that grief for my slain Lord and husband
  Had robbed me of my wits: they would not hear me,
  And, when I sware it on the holy book,
  They bade the doctor cure me.  They are ten,
  Ten against one, and they possess your life.
  They call me Duchess here in Padua.
  I do not know, sir; if I be the Duchess,
  I wrote your pardon, and they would not take it;
  They call it treason, say I taught them that;
  Maybe I did.  Within an hour, Guido,
  They will be here, and drag you from the cell,
  And bind your hands behind your back, and bid you
  Kneel at the block: I am before them there;
  Here is the signet ring of Padua,
  ’Twill bring you safely through the men on guard;
  There is my cloak and vizard; they have orders
  Not to be curious: when you pass the gate
  Turn to the left, and at the second bridge
  You will find horses waiting: by to-morrow
  You will be at Venice, safe.  [_A pause_.]
  Do you not speak?
  Will you not even curse me ere you go?—
  You have the right.  [_A pause_.]
  You do not understand
  There lies between you and the headsman’s axe
  Hardly so much sand in the hour-glass
  As a child’s palm could carry: here is the ring:
  I have washed my hand: there is no blood upon it:
  You need not fear.  Will you not take the ring?

GUIDO [_takes ring and kisses it_]

  Ay! gladly, Madam.

DUCHESS

  And leave Padua.

GUIDO

  Leave Padua.

DUCHESS

  But it must be to-night.

GUIDO

  To-night it shall be.

DUCHESS

  Oh, thank God for that!

GUIDO

  So I can live; life never seemed so sweet
  As at this moment.

DUCHESS

  Do not tarry, Guido,
  There is my cloak: the horse is at the bridge,
  The second bridge below the ferry house:
  Why do you tarry?  Can your ears not hear
  This dreadful bell, whose every ringing stroke
  Robs one brief minute from your boyish life.
  Go quickly.

GUIDO

  Ay! he will come soon enough.

DUCHESS

  Who?

GUIDO [_calmly_]

  Why, the headsman.

DUCHESS

  No, no.

GUIDO

  Only he
  Can bring me out of Padua.

DUCHESS

  You dare not!
  You dare not burden my o’erburdened soul
  With two dead men!  I think one is enough.
  For when I stand before God, face to face,
  I would not have you, with a scarlet thread
  Around your white throat, coming up behind
  To say I did it.

GUIDO

  Madam, I wait.

DUCHESS

  No, no, you cannot: you do not understand,
  I have less power in Padua to-night
  Than any common woman; they will kill you.
  I saw the scaffold as I crossed the square,
  Already the low rabble throng about it
  With fearful jests, and horrid merriment,
  As though it were a morris-dancer’s platform,
  And not Death’s sable throne.  O Guido, Guido,
  You must escape!

GUIDO

  Madam, I tarry here.

DUCHESS

  Guido, you shall not: it would be a thing
  So terrible that the amazed stars
  Would fall from heaven, and the palsied moon
  Be in her sphere eclipsed, and the great sun
  Refuse to shine upon the unjust earth
  Which saw thee die.

GUIDO

  Be sure I shall not stir.

DUCHESS [_wringing her hands_]

  Is one sin not enough, but must it breed
  A second sin more horrible again
  Than was the one that bare it?  O God, God,
  Seal up sin’s teeming womb, and make it barren,
  I will not have more blood upon my hand
  Than I have now.

GUIDO [_seizing her hand_]

  What! am I fallen so low
  That I may not have leave to die for you?

DUCHESS [_tearing her hand away_]

  Die for me?—no, my life is a vile thing,
  Thrown to the miry highways of this world;
  You shall not die for me, you shall not, Guido;
  I am a guilty woman.

GUIDO

  Guilty?—let those
  Who know what a thing temptation is,
  Let those who have not walked as we have done,
  In the red fire of passion, those whose lives
  Are dull and colourless, in a word let those,
  If any such there be, who have not loved,
  Cast stones against you.  As for me—

DUCHESS

  Alas!

GUIDO [_falling at her feet_]

  You are my lady, and you are my love!
  O hair of gold, O crimson lips, O face
  Made for the luring and the love of man!
  Incarnate image of pure loveliness!
  Worshipping thee I do forget the past,
  Worshipping thee my soul comes close to thine,
  Worshipping thee I seem to be a god,
  And though they give my body to the block,
  Yet is my love eternal!

   [DUCHESS _puts her hands over her face_: GUIDO _draws them down_.]

  Sweet, lift up
  The trailing curtains that overhang your eyes
  That I may look into those eyes, and tell you
  I love you, never more than now when Death
  Thrusts his cold lips between us: Beatrice,
  I love you: have you no word left to say?
  Oh, I can bear the executioner,
  But not this silence: will you not say you love me?
  Speak but that word and Death shall lose his sting,
  But speak it not, and fifty thousand deaths
  Are, in comparison, mercy.  Oh, you are cruel,
  And do not love me.

DUCHESS

  Alas!  I have no right
  For I have stained the innocent hands of love
  With spilt-out blood: there is blood on the ground;
  I set it there.

GUIDO

  Sweet, it was not yourself,
  It was some devil tempted you.

DUCHESS [_rising suddenly_]

  No, no,
  We are each our own devil, and we make
  This world our hell.

GUIDO

  Then let high Paradise
  Fall into Tartarus! for I shall make
  This world my heaven for a little space.
  The sin was mine, if any sin there was.
  ’Twas I who nurtured murder in my heart,
  Sweetened my meats, seasoned my wine with it,
  And in my fancy slew the accursed Duke
  A hundred times a day.  Why, had this man
  Died half so often as I wished him to,
  Death had been stalking ever through the house,
  And murder had not slept.
  But you, fond heart,
  Whose little eyes grew tender over a whipt hound,
  You whom the little children laughed to see
  Because you brought the sunlight where you passed,
  You the white angel of God’s purity,
  This which men call your sin, what was it?

DUCHESS

  Ay!
  What was it?  There are times it seems a dream,
  An evil dream sent by an evil god,
  And then I see the dead face in the coffin
  And know it is no dream, but that my hand
  Is red with blood, and that my desperate soul
  Striving to find some haven for its love
  From the wild tempest of this raging world,
  Has wrecked its bark upon the rocks of sin.
  What was it, said you?—murder merely?  Nothing
  But murder, horrible murder.

GUIDO

  Nay, nay, nay,
  ’Twas but the passion-flower of your love
  That in one moment leapt to terrible life,
  And in one moment bare this gory fruit,
  Which I had plucked in thought a thousand times.
  My soul was murderous, but my hand refused;
  Your hand wrought murder, but your soul was pure.
  And so I love you, Beatrice, and let him
  Who has no mercy for your stricken head,
  Lack mercy up in heaven!  Kiss me, sweet.

                                                   [_Tries to kiss her_.]

DUCHESS

  No, no, your lips are pure, and mine are soiled,
  For Guilt has been my paramour, and Sin
  Lain in my bed: O Guido, if you love me
  Get hence, for every moment is a worm
  Which gnaws your life away: nay, sweet, get hence,
  And if in after time you think of me,
  Think of me as of one who loved you more
  Than anything on earth; think of me, Guido,
  As of a woman merely, one who tried
  To make her life a sacrifice to love,
  And slew love in the trial: Oh, what is that?
  The bell has stopped from ringing, and I hear
  The feet of armed men upon the stair.

GUIDO [_aside_]

  That is the signal for the guard to come.

DUCHESS

  Why has the bell stopped ringing?

GUIDO

  If you must know,
  That stops my life on this side of the grave,
  But on the other we shall meet again.

DUCHESS

  No, no, ’tis not too late: you must get hence;
  The horse is by the bridge, there is still time.
  Away, away, you must not tarry here!

                                    [_Noise of Soldiers in the passage_.]

A VOICE OUTSIDE

  Room for the Lord Justice of Padua!

[_The_ LORD JUSTICE _is seen through the grated window passing down the
corridor preceded by men bearing torches_.]

DUCHESS

  It is too late.

A VOICE OUTSIDE

  Room for the headsman.

DUCHESS [_sinks down_]

  Oh!

[_The Headsman with his axe on his shoulder is seen passing the
corridor_, _followed by Monks bearing candles_.]

GUIDO

  Farewell, dear love, for I must drink this poison.
  I do not fear the headsman, but I would die
  Not on the lonely scaffold.
  But here,
  Here in thine arms, kissing thy mouth: farewell!

                           [_Goes to the table and takes the goblet up_.]

  What, art thou empty?

                                             [_Throws it to the ground_.]

  O thou churlish gaoler,
  Even of poisons niggard!

DUCHESS [_faintly_]

  Blame him not.

GUIDO

  O God! you have not drunk it, Beatrice?
  Tell me you have not?

DUCHESS

  Were I to deny it,
  There is a fire eating at my heart
  Which would find utterance.

GUIDO

  O treacherous love,
  Why have you not left a drop for me?

DUCHESS

  No, no, it held but death enough for one.

GUIDO

  Is there no poison still upon your lips,
  That I may draw it from them?

DUCHESS

  Why should you die?
  You have not spilt blood, and so need not die:
  I have spilt blood, and therefore I must die.
  Was it not said blood should be spilt for blood?
  Who said that?  I forget.

GUIDO

  Tarry for me,
  Our souls will go together.

DUCHESS

  Nay, you must live.
  There are many other women in the world
  Who will love you, and not murder for your sake.

GUIDO

  I love you only.

DUCHESS

  You need not die for that.

GUIDO

  Ah, if we die together, love, why then
  Can we not lie together in one grave?

DUCHESS

  A grave is but a narrow wedding-bed.

GUIDO

  It is enough for us

DUCHESS

  And they will strew it
  With a stark winding-sheet, and bitter herbs:
  I think there are no roses in the grave,
  Or if there are, they all are withered now
  Since my Lord went there.

GUIDO

  Ah! dear Beatrice,
  Your lips are roses that death cannot wither.

DUCHESS

  Nay, if we lie together, will not my lips
  Fall into dust, and your enamoured eyes
  Shrivel to sightless sockets, and the worms,
  Which are our groomsmen, eat away your heart?

GUIDO

  I do not care: Death has no power on love.
  And so by Love’s immortal sovereignty
  I will die with you.

DUCHESS

  But the grave is black,
  And the pit black, so I must go before
  To light the candles for your coming hither.
  No, no, I will not die, I will not die.
  Love, you are strong, and young, and very brave;
  Stand between me and the angel of death,
  And wrestle with him for me.

   [_Thrusts_ GUIDO _in front of her with his back to the audience_.]

  I will kiss you,
  When you have thrown him.  Oh, have you no cordial,
  To stay the workings of this poison in me?
  Are there no rivers left in Italy
  That you will not fetch me one cup of water
  To quench this fire?

GUIDO

  O God!

DUCHESS

  You did not tell me
  There was a drought in Italy, and no water:
  Nothing but fire.

GUIDO

  O Love!

DUCHESS

  Send for a leech,
  Not him who stanched my husband, but another
  We have no time: send for a leech, I say:
  There is an antidote against each poison,
  And he will sell it if we give him money.
  Tell him that I will give him Padua,
  For one short hour of life: I will not die.
  Oh, I am sick to death; no, do not touch me,
  This poison gnaws my heart: I did not know
  It was such pain to die: I thought that life
  Had taken all the agonies to itself;
  It seems it is not so.

GUIDO

  O damnéd stars
  Quench your vile cresset-lights in tears, and bid
  The moon, your mistress, shine no more to-night.

DUCHESS

  Guido, why are we here?  I think this room
  Is poorly furnished for a marriage chamber.
  Let us get hence at once.  Where are the horses?
  We should be on our way to Venice now.
  How cold the night is!  We must ride faster.

                                    [_The Monks begin to chant outside_.]

  Music!  It should be merrier; but grief
  Is of the fashion now—I know not why.
  You must not weep: do we not love each other?—
  That is enough.  Death, what do you here?
  You were not bidden to this table, sir;
  Away, we have no need of you: I tell you
  It was in wine I pledged you, not in poison.
  They lied who told you that I drank your poison.
  It was spilt upon the ground, like my Lord’s blood;
  You came too late.

GUIDO

  Sweet, there is nothing there:
  These things are only unreal shadows.

DUCHESS

  Death,
  Why do you tarry, get to the upper chamber;
  The cold meats of my husband’s funeral feast
  Are set for you; this is a wedding feast.
  You are out of place, sir; and, besides, ’tis summer.
  We do not need these heavy fires now,
  You scorch us.
  Oh, I am burned up,
  Can you do nothing?  Water, give me water,
  Or else more poison.  No: I feel no pain—
  Is it not curious I should feel no pain?—
  And Death has gone away, I am glad of that.
  I thought he meant to part us.  Tell me, Guido,
  Are you not sorry that you ever saw me?

GUIDO

  I swear I would not have lived otherwise.
  Why, in this dull and common world of ours
  Men have died looking for such moments as this
  And have not found them.

DUCHESS

  Then you are not sorry?
  How strange that seems.

GUIDO

  What, Beatrice, have I not
  Stood face to face with beauty?  That is enough
  For one man’s life.  Why, love, I could be merry;
  I have been often sadder at a feast,
  But who were sad at such a feast as this
  When Love and Death are both our cup-bearers?
  We love and die together.

DUCHESS

  Oh, I have been
  Guilty beyond all women, and indeed
  Beyond all women punished.  Do you think—
  No, that could not be—Oh, do you think that love
  Can wipe the bloody stain from off my hands,
  Pour balm into my wounds, heal up my hurts,
  And wash my scarlet sins as white as snow?—
  For I have sinned.

GUIDO

  They do not sin at all
  Who sin for love.

DUCHESS

  No, I have sinned, and yet
  Perchance my sin will be forgiven me.
  I have loved much

[_They kiss each other now for the first time in this Act_, _when
suddenly the_ DUCHESS _leaps up in the dreadful spasm of death_, _tears
in agony at her dress_, _and finally_, _with face twisted and distorted
with pain_, _falls back dead in a chair_.  GUIDO _seizing her dagger from
her belt_, _kills himself_; _and_, _as he falls across her knees_,
_clutches at the cloak which is on the back of the chair_, _and throws it
entirely over her_.  _There is a little pause_.  _Then down the passage
comes the tramp of Soldiers_; _the door is opened_, _and the_ LORD
JUSTICE, _the Headsman_, _and the Guard enter and see this figure
shrouded in black_, _and_ GUIDO _lying dead across her_.  _The_ LORD
JUSTICE _rushes forward and drags the cloak off the_ DUCHESS, _whose face
is now the marble image of peace_, _the sign of God’s forgiveness_.]

                               _Tableau_

                                CURTAIN

                               * * * * *

        Printed by T. and A. CONSTABLE, Printers to His Majesty
                   at the Edinburgh University Press

                               * * * * *




***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DUCHESS OF PADUA***


******* This file should be named 875-0.txt or 875-0.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/8/7/875


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

 This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
 most other parts of the world at no cost and with almost no
 restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
 under the terms of the Project Gutenberg License included with this
 eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
 United States, you'll have to check the laws of the country where you
 are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
 the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
 you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
 to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
 agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
 Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
 within 60 days following each date on which you prepare (or are
 legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
 payments should be clearly marked as such and sent to the Project
 Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
 Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
 Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
 you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
 does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
 License. You must require such a user to return or destroy all
 copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
 all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
 works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
 any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
 electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
 receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
 distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

   Dr. Gregory B. Newby
   Chief Executive and Director
   [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.