The Project Gutenberg EBook A Korean--English Dictionary
by Leon Kuperman
** This is a COPYRIGHTED Project Gutenberg eBook, Details Below **
** Please follow the copyright guidelines in this file. **
Copyright (C) 2002 Leon Kuperman.
This header should be the first thing seen when viewing this Project
Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the
header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is
important information about your specific rights and restrictions in
how the file may be used. You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Title: Korean--English Dictionary
Author: Leon Kuperman
Release Date: February, 2004 [EBook #5739]
[Yes, we are more than one year ahead of schedule]
[This file was first posted on May 13, 2002]
Edition: 10
Language: English
Character set encoding: EUC-KR
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, KOREAN--ENGLISH DICTIONARY ***
Korean--English Dictionary
Copyright (c) 3 August 2002 Leon Kuperman.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation;
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
GNU Free Documentation License
Version 1.1, March 2000
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
0. PREAMBLE
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily,
this License preserves for the author and publisher a way to get
credit for their work, while not being considered responsible for
modifications made by others.
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
works of the document must themselves be free in the same sense. It
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free
program should come with manuals providing the same freedoms that the
software does. But this License is not limited to software manuals;
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
whether it is published as a printed book. We recommend this License
principally for works whose purpose is instruction or reference.
1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
This License applies to any manual or other work that contains a
notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
under the terms of this License. The "Document", below, refers to any
such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is
addressed as "you".
A "Modified Version" of the Document means any work containing the
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
modifications and/or translated into another language.
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
the Document that deals exclusively with the relationship of the
publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
within that overall subject. (For example, if the Document is in part a
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
mathematics.) The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of legal,
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
that says that the Document is released under this License.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
the Document is released under this License.
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
represented in a format whose specification is available to the
general public, whose contents can be viewed and edited directly and
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
format whose markup has been designed to thwart or discourage
subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is
not "Transparent" is called "Opaque".
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
HTML designed for human modification. Opaque formats include
PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
processing tools are not generally available, and the
machine-generated HTML produced by some word processors for output
purposes only.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
this License requires to appear in the title page. For works in
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
the text near the most prominent appearance of the work's title,
preceding the beginning of the body of the text.
2. VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
conditions whatsoever to those of this License. You may not use
technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
number of copies you must also follow the conditions in section 3.
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
you may publicly display copies.
3. COPYING IN QUANTITY
If you publish printed copies of the Document numbering more than 100,
and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose
the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
you as the publisher of these copies. The front cover must present
the full title with all words of the title equally prominent and
visible. You may add other material on the covers in addition.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
as verbatim copying in other respects.
If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
a publicly-accessible computer-network location containing a complete
Transparent copy of the Document, free of added material, which the
general network-using public has access to download anonymously at no
charge using public-standard network protocols. If you use the latter
option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
until at least one year after the last time you distribute an Opaque
copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
the public.
It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give
them a chance to provide you with an updated version of the Document.
4. MODIFICATIONS
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
from that of the Document, and from those of previous versions
(which should, if there were any, be listed in the History section
of the Document). You may use the same title as a previous version
if the original publisher of that version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
responsible for authorship of the modifications in the Modified
Version, together with at least five of the principal authors of the
Document (all of its principal authors, if it has less than five).
C. State on the Title page the name of the publisher of the
Modified Version, as the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
adjacent to the other copyright notices.
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
giving the public permission to use the Modified Version under the
terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
and required Cover Texts given in the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to
it an item stating at least the title, year, new authors, and
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
there is no section entitled "History" in the Document, create one
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
the network locations given in the Document for previous versions
it was based on. These may be placed in the "History" section.
You may omit a network location for a work that was published at
least four years before the Document itself, or if the original
publisher of the version it refers to gives permission.
K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
preserve the section's title, and preserve in the section all the
substance and tone of each of the contributor acknowledgements
and/or dedications given therein.
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
unaltered in their text and in their titles. Section numbers
or the equivalent are not considered part of the section titles.
M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section
may not be included in the Modified Version.
N. Do not retitle any existing section as "Endorsements"
or to conflict in title with any Invariant Section.
If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
copied from the Document, you may at your option designate some or all
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
These titles must be distinct from any other section titles.
You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
nothing but endorsements of your Modified Version by various
parties--for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a
standard.
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
through arrangements made by) any one entity. If the Document already
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
permission from the previous publisher that added the old one.
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to assert or
imply endorsement of any Modified Version.
5. COMBINING DOCUMENTS
You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified
versions, provided that you include in the combination all of the
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
license notice.
The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
different contents, make the title of each such section unique by
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
Make the same adjustment to the section titles in the list of
Invariant Sections in the license notice of the combined work.
In the combination, you must combine any sections entitled "History"
in the various original documents, forming one section entitled
"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections
entitled "Endorsements."
6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this
License in the various documents with a single copy that is included in
the collection, provided that you follow the rules of this License for
verbatim copying of each of the documents in all other respects.
You may extract a single document from such a collection, and distribute
it individually under this License, provided you insert a copy of this
License into the extracted document, and follow this License in all
other respects regarding verbatim copying of that document.
7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
A compilation of the Document or its derivatives with other separate
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version
of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the
compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this
License does not apply to the other self-contained works thus compiled
with the Document, on account of their being thus compiled, if they
are not themselves derivative works of the Document.
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one quarter
of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that surround only the Document within the aggregate.
Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.
8. TRANSLATION
Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
original versions of these Invariant Sections. You may include a
translation of this License provided that you also include the
original English version of this License. In case of a disagreement
between the translation and the original English version of this
License, the original English version will prevail.
9. TERMINATION
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
as expressly provided for under this License. Any other attempt to
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
The Free Software Foundation may publish new, revised versions
of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns. See
http://www.gnu.org/copyleft/.
Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that specified version or
of any later version that has been published (not as a draft) by the
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published (not
as a draft) by the Free Software Foundation.
ADDENDUM: How to use this License for your documents
To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:
Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation;
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".
If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections"
instead of saying which ones are invariant. If you have no
Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of
"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.
If your document contains nontrivial examples of program code, we
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
free software license, such as the GNU General Public License,
to permit their use in free software.
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Çѿµ»çÀü
ùÛçÈÞöîð
Consonats:
¤¡ k
¤¢ kk
¤¤ n
¤§ t
¤¨ tt
¤© l
¤± m
¤² p
¤³ pp
¤µ s
¤¶ ss
¤·
¤¸ u{c
¤º c^h
¤» k^h
¤¼ t^h
¤½ p^h
¤¾ h
Vowels:
¾Æ a
¾Ö ae
¾ß ya
¾ê yae
¾î o
¿¡ e
¿© yo
¿¹ ye
¿À o
¿Í wa
¿Ö wae
¿Ü we
¿ä yo
¿ì u
¿ö wo
¿þ we
�� wi
�� yu
�� u
ÀÇ uy
ÀÌ i
°¡´Ù go; proceed; travel; attend (some place)
°¡°Ô a shop; a store
°¡±î - be close, near
°¡²û sometimes; now and then; occasionally
°¡¸£ġ´Ù teach; instruct (in); educate
°¡¹æ a bag; a briefcase; a suitcase; a trunk
°¡º --- be light
°¡¼ö ʰ⢠a singer; a vocalist. ��Çà --- a popular song singer
°¡�� autumn; fall
°¡�� ʫðé a family; a household; members of a family
°¡Àå most; extremely
°¡Áö a branch; ū°¡Áö a bough; a limb; Àܰ¡Áö a twig; a sprig
°¡Áö --- ÊÀßä (of) every kind and description. °¡ÁöÀÇ various;
diverse; of all kinds (sorts). °¡ÁöÀǻ綷µé
all sorts and conditions of people.
°¥ºñ the ribs
°¥¾Æ ÀԴÙ --- change (one's clothes)
°¨»çÇմϴÙ thank you
°¨ÀÚ potato(es)
°¨Àڱø crispy fried potatoes, potato chips
°© pack (cigarettes)
°©Àڱâ suddenly
°ª 1.~value; worth °ªÀÌ ÀִÙ be worth; be valuable; be of value; be
worthy 2.~price; cost; charge
°¬´ٿÀ go (and come back)
°®´ÙÁÖ --- bring
°°´Ù --- (be) like; similar; be the same; (be) equal (to)
°°ÀÌ 1.~like. A ´Â B ¿Í ²À °°ÀÌ ¸¸µ龮��´Ù A is made exactly like B.
2.~together
°³$^1$ an inlet; an estuary
°³$^2$ a dog; a hound. ¼öij a male dog. ¾Ïij a bitch. µéij a stray dog. °³¸¦ ±⸣´Ù
keep a dog.
°³°¡ ¢´Ù a dog barks.
°³ ËÁ, ËÍ, ˿ a piece; items, units, objects (counter). »簺 ¼¼°³ three apples.
°³ ËÏ a lid; a cover
°³¿ù months (time or duration) (counter)
°³ÇÐ ËÒùÊ --- the beginning of school --- ÇϴÙ (school) begin
°űâ there
°Æ�� anxiety; concern; apprehension; worry; trouble; care; fear. ÇϴÙ feel
anxiety; be worried (about)
°Ÿ® 1.~a street; a road; a town; a quarter. 2.~distance
°ǰ
ˬ
health
ÇϴÙ (be) healthy; well; sound
°dzÊÆí the opposite side; the other side. °dzÊÆ� across; opposite; on the opposite
side
°ǹ° involuntarily emitted semen
°ǹ° Ëïڪ a building; a structure
°ǹÝ ËõÚï a keyboard. ¾DZâ keyboard instruments
°ȴÙ 1.~roll [turn] up (one's sleeves); tuck up; fold up.
¼ҸŸ¦ °Ⱦî ¿ø®´Ù tuck [roll] up one's sleeves.
2.~remove; take away; take down; pull down.
3.~walk
°ɸ®´Ù 1.~hang (from, on)
2.~be against (a law); trespass (a law); be contrary to.
3.~take (time)
°ɾ´Ù walk, go on foot
°ɾ´Ù walk, come on foot
°É�� walking; stepping; a step; pace.
ÇѰÉ�� ÇѰÉ�� step by step. ºü¸¥ °É����·Î at a rapid pace; with a rapid step.
°É���� ÀçÃËÇϴÙ [´ÊÃߴÙ] quicken [slacken] one's pace
°É��¸¶ Let's walk now!
°ܿï winter; the winter season
°áÈç marriage; wedding; matrimony.
ÇϴÙ marry (her, him); get [be] married (to).
°áÈç ½Åû�� ÇϴÙ make a proposal of marriage (to); propose to (her)
°æ�� Ìè𭠥conomy. °æ��ÇÐ economics
°軪 ͪߩ calculation; computation; reckoning. ÇϴÙ calculate;
compute; count. °軪¼ bill, check
°轃´Ù (honorific) be; stay.
Çѱ¹¿¡ ¾ª °輌��´ϱî? How long have you been in Korea?
°� meat; fish
°� just now; just a moment [minute] ago.
±״ °� À̰÷�� ¶°³µ´Ù He left hear just now.
°� (°� ´ëÇб³) Korea University
°� ͯÓÛ ancient [old] times; antiquity
°� pus
°�¿ÍÇϴÙ be thankful [grateful] (a person) for; appreciate
°�´Ù 1.~(I am) thankful; grateful
2.~(be) kind; nice; welcome; gracious
°�½��ϴÙ thank you
°� ʹٽ an aunt; a sister of one's father; a paternal aunt
°�ºÎ ʹٽÜý the husband of one's (paternal) aunt; [uncle]
°�ÀÌ cat; a puss(y). °�ÀÌ »a kitten; a kitty.
¼öÄھçÀÌ a he-cat; a tomcat; a male cat.
¾ÏÄھçÀÌ a she-cat; a female cat
°ñÇÁ golf
°ñÇÁ(¸¦)ġ - play golf
-°÷ place
°øºÎ ÍïÜý study; learning. ÇϴÙ study; work at [on] (one's studies);
learn. °øºθ¦ Àß ÇϴÙ be good at one's studies
°øå Íöóü a notebook
°á�� ̽ïÒ decision; determination; conclusion; settlement.
ÇϴÙ decide (upon); conclude; settle
°ú and; (together) with. ¾Ƶ鰺 ¾ƹöÁö son and father
°ú¸ñ ΡÙÍ a subject; school subject; lesson; [��¸ñ] items; [Àü°ú¸ñ] a curriculum;
°ú¾÷ Τåö [Çаú] lessons; school work; [Àӹ«] a task; a duty
°ú½Ç Íýãù a fruit; [ÃÑĪ] fruit; fruitage.
°ú½Ç�� À繨ÇϴÙ grow fruit. °ú½Ç�� µû´Ù pick [pluck] fruit
°úÀÏ (edible) fruit. °¡°Ô a fruit shop [stand]. À弶 a fruit
dealer [seller]
±¤ȭ¹® Kwanghwamun, Kwanghwa Gate
±¦Âú´Ù be OK; be all right; be passable; good; do not mind
±¦Âú¾ƿä you're welcome! or don't mention it!; it makes
no difference, it doesn't matter, it's okay.
(Literally: it's one of ten million
(words))
¾ƴϿÀ, ±¦Âú¾ƿä not at all, it's all right; no, thanks.
±¦Âú�� ¼öÀÔ good income.
¿µ¾ ±¦Âú°Ô ÇϴÙ speak English fairly well.
ÀÌ�� °¡µµ ±¦Âú´Ù You may go now.
±²ÀåÇÏ- be quite something, be impressive
±²ÀåÈ÷ very, very much
±³¼ö professor
±³½Ç classroom
±³¿Ü suburb(s)
±³Àç teaching materials; textbook
±³ȯ exchange
±³ȯ¿ø switchboard, telephone, exchange operator
±³ȯÇлý exchange student
±³ȸ church (Protestant)
±¸°æ(��) ÇÏ - do viewing or sightsee
±¸°æ(��) °¡ - go viewing/sightseeing
±¸µÎ shoes
±¹ soup
±¹¸³ national (-ly) established
±¹¸³´ëÇб³ a national university
±ºµ¥ places, institutions (counter)
±ºÀÎ soldier, serviceman
±Á hoof
±Ç bound volumes (counter)
±¼ oyster
±¼ cave
±Â exorcism
±Í ear
±× that NOUN
±׳É just, just (as one is), without doing anything
±¡µµ even so, nevertheless
±¡¼ and so; and then; therefore
񭨄(?) is that so? really? (that's so. really)
±¯´ϱî so, what I mean to say is; so, what you're saying is
±¯¸é then, in that case, if so
±±µ¥ but; and then; by the way
±³ in that case; then
±¸°Ô in that way, like that; so
±¸Ábut
±®°í and also; and then
±² picture
±×Àú²² day before yesterday
±ØÀå theatre; cinema
±Ùó the area near, the vicinity
±۽꿤 I don't really know. Let me think
±ݳâ this year
±ݿäÀÏ Friday
±ⴙ¸® - wait
±⺐ feelings, mood
±⺐(ÀÌ) ³ª»Ú - be in a bad mood
±⺐(ÀÌ) ÁÁ - be in a good mood
±⼷»ç dormitory
±âÂ÷ train
±æ road, way, street
񌒄 caf\'e
±ð - cut (hair), sharpen (pencil), mow (grass)
±ú sesame
±ú²ýÀÌ neatly, cleanly
±ú²ýÇÏ - be clean
²À without fail; be sure to
²É flower(s)
²÷ - quit (smoking, drinking)
³¡ the end; the tip
³¡³ª - it stops, ends, finishes
³¡³» - finishes it
³¢ - wear (gloves, ring)
³¢ - wear (lenses)
±蹤 kimbap (rice/seaweed/vegetables)
±èġ kimchi (pickled spicy cabbage)
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
³ª I
³ª(¤µ)- get/be better
³ª°¡ - attend (church); go out
³ª¶ó country, nation
³ª¹« tree
³ª»ڴÙ be bad
³ª¿��Ù come out
³ªÀÌ age
³ªÁ߿¡ in the future, some time later, later
³¯ day
³¯¾¾ weather
³²´빮 Great South Gate
³²µ¿»ý younger brother
³²¸Å brother and sister
³²ÀÚ man
³²ÀÚ챏 boyfriend
³²Æí husband
³· daytime; noon
³»´Ù pay
³»³â next year
³»·��¡´Ù go down
³»·����Ù come down
³»¸®´Ù descend
³»ÀÏ tomorrow
³øé cold noodle dish
³üö ice water
³ÃĿÇÇ ice coffee
³ʹ« too much so, too; very, to an excessive degree
³Ö - put in, insert
³× yes
³ØŸÀÌ tie, necktie
- ³(À̿¡¿ä) is a person born in such-and-such a year
³ë-¤©- play
³뷡 song
³뷡¹æ nor\ae{bang; Korean karaoke box
³ëƮ notebook
³í paddy field
³õ- put/place it
´©w- lie down
´©°¡ who? (as subject)
´©±¸ who? (non-subject)
´©³ª (boy's) older sister
´©´Ô (boy's) older sister (honorific)
´« snow
´« eye
´º½º the news
´º¿å New York
´Ã always
´Ê- be late
´ʰÔ late (adv)
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
´Ù all, everything
´ٲ¿±â chicken (as meat)
´ٴÏ- attend, go on a regular basis
´ٸ£- be different
´ٸ¥ NOUN (an)other NOUN(s)
´ٸ® leg
´ٹæ tea room, tabang
´Ù�� after; adjacent, next to
´Ùġ- get hurt, injure oneself
´Û- polish; brush (teeth)
´Ý- close it (´ݾƿä closes it) (´ݴ´Ù closes it (plain style))
´Þ 1 months (counter) 2 moon
´ó dollar (counter)
´ß chicken (as a bird)
´߰� chicken (as meat)
´㹨 cigarette(s)
´ë vehicles, machines (counter)
´뻧°ü embassy
´ëÇÐ four-year college
´ëÇб³ university
´ì house (honorific)
´õ more
´¡ thanks to NOUN; thanks to you
´õ w- be hot
µ¥ place
µ¥ÀÌƮ a date
µ¥ÀÌƮ(¸¦) ÇÏ- have a date
µµ degree of temperature
µµ¼°ü library
µµ½Ã city
µµ¿ÍÁÖ- help
µµÂø(��) ÇÏ- arrive
µ¶¸³ independence
µ¶¾î German language
µ¶ÀÏ Germany
µ¶Àϸ» German language
µ¶Àϻ綷 a German
µ· money
µ·(ÀÌ)µå-¤©- costs money
µ¹¾ư¡- goes back, returns there
µ¹¾ư¡½Ã- die, pass away (honorific)
µ¹¾ƿä- comes back, returns here
µ¿³× neighborhood
µ¿´빮 Greate East Gate
µ¿»ý younger brother or sister
µ¿¾È for the duration of, during, for (a week)
µſä it's OK; it'll do; it's acceptable; it works
µÇ- become
µѴÙ both, both of them
µÚ at the back; behind
µå-¤©- costs (money)
µå-¤©- lift; hold
µ嶳ÀÌũ¸®´× dry cleaning
µ帮- give (honorific)
µ彃- eat, drink (honorific)
µè- listen to; hear; take (courses)
µ龮°¡- go in, enters
µ龮¿À- come in, enter; return home
µ龮¿��¼¿ä! come in! (Literally: please inter)
µî back, spine
µû´Ô daughter (hon.)
µþ daughter
¶§ time (when)
¶§¹®¿¡ because of, on account of
¶°³ª- leave, depart
¶Ç moreover, what's more; (yet) again
¶Ç º��ä see you later! (polite style) (literally: see
you again)
¶Ç º˰ڽ��ϴÙ see you later! (formal)
(Explanation: ¶Ç again, º˰ڽ��ϴÙ humbly see/meet. Literally:
I will humbly see you again.)
¶ȶÈÇÏ- be bright, intelligent
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
¶À radio
¶óÀÌŸ lighter
·¯½þÆ Russia
·¯½þƸ» Russian language
·¯½þƻ綷 Russian person
·±´ø London
·¹½ºÅ䶻 restaurant
¸® Korean mile (li) = 1/3 U.S. mile (counter)
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
¸¶·ç the living room (in an apartment)
¸¶¸® animals, fish, birds (counter)
¸¶½Ã- drink
¸¶�� one's mind, spiritual center, heart
¸¶ġ- finish it
¸¸³ª- meet
¸¸³ª¼ ¹ݰ©½��ϴÙ nice to meet you; nice to see you; (literally: I meet
you, so I am pleased)
¸¸ȭ comics, cartoons
¸¹- be much/many
¸¹ÀÌ a lot, much, lots (adverb)
¸» horse
¸» language; words, speech
¸»(��) µé- obey (listen to words)
¸»¾¸ words, speech (humble or honorific equivalent of ¸»)
¸»¾¸ÇÏ- say (huble)
¸»¾¸Çϼ¼¿ä go ahead; please say what you have to say
¸»(��) ÇÏ- speak, talk
¸À taste
¸À ¾ø- taste bad, no taste good
¸À(ÀÌ) ÀÖ- be tasty, delicious
¸Â- be right, correct; hit the mark
¸Â��Æí across/opposite from
¸Å- put on/wear (a tie)
¸Å- tie
¸Åw- be spicy
¸ÅÀÏ every day
¸Åǥ¼Ò ticket counter
¸ÆÁÖ beer
¹¹ what?
¸Ó-¤©- be distant, far
¸Ӹ® head; hair
¸Ӹ®(°¡) ³ª»Ú- be dumb
¸Ӹ®(°¡) ÁÁ- be bright/intelligent
¸Ô- eat
¸ÔÀÌ- (w/ºÒ) starch it
¸ÕÀú first (or all), before anything else
¸ָ® far
¸ָ®¼ from a distance
¸Ӹ®ºø comb
¸紀¸® daughter-in-law
¸í persons, people (counter)
¸íÇÔ namechard, business card
¸î how many?; some/several
¸»ýÀ̼¼¿ä? what year were you born in?
¸îÇгâÀ̼¼¿ä? what year are you (in school)?
¸all, everyone
¸day after tomorrow
¸ not know
¸ھ I don't understand
¸ðÀÚ hat
¸ñ throat
¸Ï Thursday
¸ä I don't know
¸ö body
¸ø 1 pond 2 nail
¹«-¤©- bite
¹«°Åw- be heavy
¹«±Ãȭ ÙíÏãü£ [½Ĺ°] the national flower of Korea --- the
Rose of Sharon. ¹«±Ãȭ µ¿»ê the beautiful land of Korea.
Every year from June to October a profusion of mugunghwa
blossoms graces the entire country. Unlike most flowers, the
mugunghwa is remarkably tenacious and is able to
withstand both blight and insects.
¹«¸ knee
¹«½¼ which?, what kind of?
¹«¾ù what?
¹«¿ª trade
¹«¿ªȸ»ç trading company
¹® door, gate
¹®�� problem
¹° water
¹°- ask
¹°°Ç goods
¹°·é of course
¹°·ÐÀ̿¡¿ä. of course.
¹¹ what?
¹̱¹ America, USA
¹̱¹»綷 person from USA, American
¹̼¼½º Mrs, (before the name)
¹̽º Miss (before the name)
¹̾ÈÇÏ- be sorry, feel sorry
¹̾ÈÇմϴÙ I'm sorry, excuse me (Literally: I feel uneasy)
¹Ìȥ(À̿¡¿ä) (is) unmarried
¹Ø at the bottom, below, under(neath)
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
¹ٲÙ- exchange, change
¹ٴÙ ocean, sea
¹ٷÎ just (below, above); straight
¹ٻÚ- be busy
¹ÙÁö trousers
¹ڻç Dr., Ph.D.
¹Û outside
¹Ý half
¹Ý one's class, homeroom
¹ÝÁö (finger)ring
¹ÝÂù side dishes
¹Þ- receive, get
¹ß foot
¹߰¡¶ô toe
¹ã night; evening
¹ã chestnut
¹ä cooked rice
¹æ room
¹汝 just a moment ago, just now
¹æÇÐ vacation
¹ç field
¹è stomach
¹è(°¡) ºθ£- (stomach) be full, sated
¹迬- learn
¹éȭ�� department store
¹ throw it away
¹bus
¹ø times (counter)
¹øȣ number
¹ú½á already
¹þ- take off (clothes)
º°·Î + negative (not) particularly
º´ bottle (counter)
º¸- look at, see
º¸³»- spend (time); send
º¸Åë usually, normally
º¹µµ corridor, hallway
º¼Ææ ballpoint pen
º½ spring
ºÀÁö paper bag (counter)
ºθ£- sing (a song)
ºθ£- be full (stomach)
ºθð(µé) parents
ºξý kitchen
ºÎÀÎ your/his wife
ºÎÀÚ rich person
ºÎÃ÷ boots
ºÎġ- post it, mail it
ºÎŹ(��) ÇÏ- make a request, ask a favor/errand
-ºÐ esteemed people (counter)
-ºÐ minutes (counter)
-ºÐ person (honorific)
ºÐÇÊ chalk
ºÒ 1 fire; light; a light 2
U.S. dollars (counter)
ºҰ� pulgogi
ºҾî French language
ºÒÆíÇÏ- be uncomfortable, inconvenient
ºñ rain
ºä pibimpap
º be expensive
ºñġ beach
ºñÇౢ airplane
ºbuilding
ºø- comb
ºù¼ö shaved ice, ice slush
ºü¸£- be fast
»¡¸® quickly
»§ bread
»§Áý bakery
»µ½º bus
»Ô horn
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
ȍ- buy
»ç-¤©- live
»簺 apple
»綷 people (counter)
»綷 person
»綻(��) ÇÏ- love
»縳 private(-ly established)
»籩´ëÇб³ a private university
»縰´Ô 1 your wife; somebody else's wife (elegant/honorific)
2 Madam, Mrs; one's teacher's wife (you can use it separately when speaking
to/about your teacher's wife)
»繫½Ç office
»罇 fact; in fact
»罇�� in fact
»羷 business
»ç�� son-in-law
»çÀÌ between
»çÀ̴Ù a Korean soft drink like Seven-up^TM
ȍˌ company president
»çÃÌ cousin
»çÃ̴©³ª cousin (boy's older female cousin)
»çÃ̵¿»ý cousin (boy or girl's younger cousin ) (either gender)
»çÃ̾cousin (girl's older female cousin)
»çÃÌÇü cousin (boy's older male cousin)
Ȑ mountain
»꺸(¸¦) ÇÏ- stroll, take a walk
ȓ 1 years of age (counter) 2 flesh
»ïÃÌ uncle (on father's side)
»ïÇгâ(»ý) third-year student
»ó table
»upper reaches of a river
»óÀÚ box, case, chest (counter)
»õ new
»dawn
»shrimp
»ø shrimp chips
»§ġ sandwich
»ý¸ÆÁÖ draft beer
»ý½Å birthday (honorific)
»ýÀÏ birthday
»ý±â- turn out a certain way
»ýũ¸² fresh cream
»þ¾² shirt, dress-shirt
¼- stand
¼ from (colloquial, means from the something which is the place)
¼°´ë Sogang University
¼¿ﴫ Seoul National University
¼�� bookstore
¼±±³»ç missionary
¼±¹° present, gift
¼±»ý teacher
¼±»ý´Ô teacher (honorific); Mr, Mister
¼³°ÐÀÌ dirty dishes
¼³°ÐÀÌ(¸¦) ÇÏ- wash the dishes
¼³»ç diarrhea
¼³ÅÁ sugar
¼³ȭ tale, legend
¼º surname
¼º¾¾ (your or his) esteemed surname
¼ºÇÔ surname (honorific)
¼º³É match(es)
¼º´ç church (Catholic)
¼¼Ź laundry
¼¼Ź(��) ÇÏ- do laundry, launder
¼¼Ź¼Ò laundromat, cleaners
½º¿þŸ sweater, jumper
¼Ұ³(¸¦) ÇÏ- introduce
¼Ұ³(¸¦) ¹Þ- be/get introduced
¼ÒÁÖ Korean rice vodka, soju
¼Ó inside
¼Õ hand
¼հ¡¶ô finger
¼ճà(µþ) granddaughter
¼մÔ guest; customer
¼ÕÀÚ grandson
¼ÕÁÖ(¾ÆÀÌ) grandchild(ren)
¼îÇÎ shopping
¼ù°¡¶ô spoon
¼towel
¼hard work
¼ϼ¼¿ä goog-bye! (to someone working)
(Explanation: ¼hard work, i.e., keep up the good work)
¼ϼ̾ thank you for helping me; well done!
(Explanation: ¼hard work, i.e., well done)
¼ϽʴϴÙ hello! (to someone working)
Explanation: ¼hard work, i.e., you're doing a great job)
¼class, lesson
¼��) ÇÏ- swim
¼å swimming pool
¼Ï Wednesday
¼öÀÔǰ imported goods
½´Æ۸¶ÄÏ supermarket
¼÷�� homework, assignment
¼ú any alcoholic drink
¼úÁý bar, tavern, drinking establishment
½¬- rest
½¬w- be easy
½±°Ô easily
½±½ôÙ let's rest
½ºīÇÁ scarf
½ºÄÉÀÌƮ skate(s)
½ºŰ ski(s)
½ºŰ(¸¦) Ÿ- ski
½ºÆ÷Ã÷ sports
½Ã 1 o'clock (counter) 2 poem
½ð£ hours (counter);
time --- ½ð£ÀÌ ´Ù µƽ��ϴÙ it's time (to begin or stop)
(Explanation: ½ð£ time; ½ð£ÀÌ time (as subject); ´Ù
all, completely; µƽ��ϴÙ it has become
½ðè watch
½ðñ countryside, the country
½Ŷó Silla (ancient Korean state)
½ó» downtown, city center
½ɸ® psychology
½ôì esteemed house/home of the parents-in-law (for females)
½úθð parents-in-law (for females)
½þƹfather-in-law (woman's) (honorific)
½þƹöÁö father-in-law (woman's)
½þ´Ï mother-in-law (woman's)
½þ´Ô mother-in-law (woman's) (honorific)
½ÃÀÛ(��) ÇÏ- begin
½ÃÀå market
½Ãû city hall
½ÃŰ- order
½ÃÇè examination
½ı¸ family members
½Ĵç dining room, restaurant, cafeteria, refectory
½ÄŹ dining table, kitchen table
½Å- wear (footwear)
½Ź® newspaper
½ſëīµå credit card
½Źß shoes, footwear in general
½Ƿ¹ discourtesy
½ǷÊ discourtesy
½ǷÊÇϰڽ��ϴÙ excuse me (for what I'm about to do).
(Literally: I am about to commit a discourtesy)
½ǷÊÇմϴÙ excuse me (for what I am doing).
(Literally: I am commiting a discourtesy)
½ǷÊÇ߽��ϴÙ excuse me (for what I did).
(literally: I have committed a discourtesy)
½ǸÁ disappointment
½Ç�� in fact
½È- be disliked, distasteful
½ȾîÇÏ- dislike it
½ɽÉÇÏ- be bored
½Í- want to
½Î- cheap, inexpensive
½Ò hulled rice
½ö- pours (rain)
¾²- wear (glasses)
¾²- wear (a hat)
¾²- use it
¾²- write
-¾¾ 1 polite title for name 2 seed
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
¾Æ-¤©- know it
¾ư¡¾¾ young lady; form of address for unmarried women
¾Ʊâ baby
¾Ʊî a short while ago, just a moment ago
¾Ƴ» my wife
¾ƴϸé or (sentence-initial), or (between nouns)
¾ƴϿ¡¿ä no; it is not
¾ƴϿÀ no
¾Ƶ崔 son (honorific)
¾Ƶé son
¾Ʒ¡ below, lower, down, downstairs
¾Ʒ¡Ãþ downstairs; the floor below
¾Ƹ£¹ÙÀÌƮ part-time work for students
¾Ƹ£¹ÙÀÌƮ(¸¦) ÇÏ- do part-time work for students
¾Ƹ¶ maybe, probably, perhaps
¾Ƹ¶µµ maybe, probably (more tentative)
¾ƹ«°ųª anything, anything at all
¾ƹfather (honorific)
¾ƹöÁö father
¾ÆÀÌ child
¾ÆÀ̽ºũ¸² ice cream
¾ÆÀú¾¾ mister (any man old enough to be married); form of address
¾ÆÁÖ very
¾ÆÁָӴÏ ma'am (any woman old enough to be married)
¾ÆÁܸ¶ ma'am (casual for ¾ÆÁָӴÏ)
¾ÆÁ÷ (not) yet, still
¾Æħ morning; breakfast
¾ÆÇÁ- hurt, be painful
¾È inside
¾Ȱæ glasses
¾ȳçÇϼ¼¿ä? how are you?; hello! (literally: are you peaceful (well)?)
¾ȳçÈ÷ in good health
¾ȳçÈ÷ °¡¼¼¿ä good-bye! (To one who is leaving. Literally: go in peace
(i.e., health))
¾ȳçÈ÷ °輼¿ä good-bye! (To one who is staying. Literally: stay
in peace (i.e., health))
¾ȳçÈ÷ Áֹ«¼¼¿ä good night (honorific)
¾ȵſä it's no good; it won't do; it's not acceptable; it doesn't work
¾ÈÁÖ snacks to go with alcohol, food to go with alcoholic drinks
¾É- sits
¾É��¼¼¿ä please take a seat, sit down
¾˰ھ I understand
¾˾Æ µé- understand, catch (something said)
¾Õ in front
¾Ö child
¾ֱâ baby
¾߱¸ baseball
¾߱¸ (¸¦) ÇÏ- play baseball
¾à medicine
¾à(��) ¸Ô- take (eat) medicine
¾ drugstore
¾àȥ(��) ÇÏ- get engaged
¾àȥÀÚ fianc\'e(e)
¾紣¹è foreign cigarettes
¾縻 socks
¾纹 a suit
¾çÁÖ whiskey; western spirits
¾걢 talk, chat, story
¾ which? what kind of?
¾ where?
¾¿ä? how is it? how about it?
¾°Ô? how? in what way?
¾w- be difficult
¾- be young (a child)
¾´Ï mother
¾´Ô mother (honorific)
¾ ¿��¼¿ä! welcome! (Literally: come (in) right away!)
¾î�� yesterday
¾older sister (girl's)
¾ð�� when?
¾ð��³ª always
¾ð��°¡ sometime or other, at one time; some time ago
¾how many? how much?
¾ª about how much? approximately how much?
¾ó�� ice
¾ø- be nonexistent, not exist, not have
¾ø¾ does not exist, here is not, aren't
¾ûÅ® rubbish, junk; something or someone cheap and shabby
¿¡ to (to the place e.g., to go to the place)
¿¡°Ô to (to the living thing e.g., to give something to the living thing)
¿¡°Լ from (from the living thing)
¿¡¼ from (place)
¿¤¸®º£ÀÌÅÍ elevator, lift
¿©-¤©- open it
¿©°ü small hotel, inn
¿©±â here
¿©±â �� º��ä say there! excuse me!
¿©µ¿»ý younger sister
¿©·¯ --- several, various
¿©¸§ summer
¿©º¸¼¼¿ä! hello! hey there! excuse me! (hello on the
telephone, or when peering into a dark house. Also means look here!
¿©ÀÚ woman
¿©ÀÚ챏 girlfriend
¿ª train station
-¿¬/-³â years (counter)
¿¬±¸ research
¿¬±¸(¸¦) ÇÏ- do research
¿¬±¸½Ç (professor's) office
¿¬±Ø play, drama
¿¬±â postponement
¿¬±â performance
¿¬´ë Yonsei University
¿¬¶ô(��) ÇÏ- --- get in touch, make contact
¿¬¼¼ age (honorific)
¿¬ÇÊ pencil
¿¼è key
¿½ÉÈ÷ diligently
¿µ±¹ England
¿µ±¹»綷 English person
¿µ»簼 consulate
¿뼭Çϼ¼¿ä please forgive me
¿µ¾î English language
¿µȭ movie, film
¿µȭ±¸°æ(��) ÇÏ- see a film
¿µȭ¹迬 movie actor
¿· next to, beside
¿¹ yes
¿¹»Ú- pretty, cute
¿¹¾à reservation
¿¹¾à(��) ÇÏ- make a reservation
¿À- come
¿��à today
¿��»Áö Á꽺 orange juice
¿��£- ascend, rise
¿��¥ÂÊ on the right
¿��¥Æí on the right
¿��ü older brother (girl's)
¿ÀÀü morning, A.M.
¿À¡¾î squid
¿À¡¾ squid chips
¿ÀÈÄ afternoon, P.M.
¿Á jade
¿ö go up
¿ö come up
¿Ê clothes; garment
¿Ϳä get, receive;
³ª´Â ÆíÁ¾´ÏÇÑÅ ¿Ϳä I get letter(s) from my mother
¿ÍÀ̻þ¾² shirt, dress shirt
¿ÍÀÎ wine
¿Ö(¿ä?) why?
¿ֳÄÇϸé the reason is; because
¿ܱ³°ü diplomat
¿ܱ¹ foreign country
¿ܱ¹»綷 a foreigner
¿ܱ¹¾î foreign language
¿ܻïÃÌ uncle (on mother's side)
¿ÜÇҸӴÏ grandmother (on mother's side)
¿ÜÇҾƹöÁö grandfather (on mother's side)
¿ÞÂÊ on the left
¿ÞÆí on the left
¿丮 cooking, cuisine
¿丮(¸¦) ÇÏ- cook
¿äÁò nowadays, these days
¿빫 business, matter to take care of
¿뼭(¸¦) ÇÏ- forgive
¿츮 we, our
¿컪 umbrella
¿켱 first of all, before anything else
¿ì�� milk
¿ìü±¹ post office
¿ sports
¿(��) ÇÏ- do sports; exercise
¿Àå sports stadium
¿ȭ sneakers, tennis shoes
-¿ø Korean monetary unit, won
¿ù(´Þ) month names (counter)
¿ù¿äÀÏ Monday
�� above, over, on (top); upstairs
��½ºŰ whisky
��Ãþ upstairs, the floor above
��Åð(¸¦) ÇÏ- retire
��Çà bank
��Ç banker
��·ἶ beverage, something to drink
��½Ä food
��½Ä�� restaurant
��¾Ç music
��¾Çȸ concert
Àǻç doctor, physician
ÀÇÀÚ chair
ÀÌ tooth, teeth
ÀÌ this
-ÀÌ- be (the same as, equal to) (copula)
À̴ë Ewha Women's University
À̵û°¡ in a while, a while later
À̷¸°Ô in this way, like this
À̸§ (given) name
À̸ð aunt (mother's sister)
À̸uncle (mother's sister's husband)
À̹ø NOUN this NOUN (week, month)
À̻óÇÏ- be stange, odd
À̾߱â talk, chat, story
À̾߱â(¸¦) ÇÏ- talk, chat
ÀÌ�� now (finally)
ÀÌÇгâ(»ý) second-year student
ÀÌȥ(��) ÇÏ- get divorced
-ÀκÐ portion (of food)
Àλï ginseng
ÀλïÁÖ ginseng wine
ÀÎ�� now (finally)
ÀÏ matter, business
ÀÏ days (counter)
ÀÏ(��) ÇÏ- work, do work
ÀϺ» Japan
ÀϺ»¸» Japanese language
ÀϺ»»綷 person from Japan
ÀϾî Japanese language
ÀϾ- get up; stand up
ÀϿäÀÏ Sunday
ÀÏÂï early (adv)
ÀÏÇгâ(»ý) first-year student
ÀÐ- read
ÀÔ- wear; put on
ÀÔ mouth
ÀÖ- be, exist; stay; have
À־ it exists, there is/are
Àؾ¸®- forget
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
ÀÚ- sleep (Àڿä sleeps)
Àڳຐ children (honorific)
Àڵ¿Â÷ car, automobile
Àڷá materials (written)
Àڸ£- cut
ÀڸÅ sisters
ÀÚÀü°Å bicycle
ÀÚ��ºÐ children (honirific)
ÀÚÁÖ often
ÀÛ- --- be little
À۳â last year
ÀÛ��¾ƹöÁö uncle (fater's younger brother)
ÀÜ glass (to drink); cupfuls (counter)
Àß well; often
Àߵſä It's going well. It's turning out well.
Àß »ý°å- be handsome/good-looking (usually said of males)
Àß »ý°微¿ä be handsome/good-looking (usually said of males)
Àß ¾È µſä it's not going well
Àß Àڿä! good night (polite, but not honorific)
ÀßÇÏ- do well, do (it) well
Àᱱ a short while, a moment
Àὃ a short while
À⼶½Ã- eat (honorific)
ÀâÁö magazine
-Àå flat objects (counter)
Àå(��) º¸- do grocery shopping
À尩 gloves
À帶 rainy season, seasonal rains
À帶(°¡) Áö- rainy season sets in
À帰 mother-in-law (man's)
ÀåÀÎ father-in-law (man's)
ÀåÀξ father-in-law (man's) (elegant)
ÀåÀÎÀ帰 parents-in-law (man's)
ÀðÄÏ jacket
À繌 ¾ø- be not interesting, boring
À繌 ÀÖ- be interesting
À繌ÀְÔ interestingly, in such a way that it is interesting
À﹝ tray (flat thing to carry dishes)
Àú yon, that (over there)
Àú±â over there
Àú±! hey there! (a bit brusque or even rude)
Àú³á evening; supper
Àú·¸°Ô in that way
Àû- are few
Àü°ø one's major, specialization
Àü°ø(��) ÇÏ- major in something
ÀüºÎ the whole thing, total
ÀüºδÙ everyting, all of it
Àü¿¡ earlier, before
Àüȭ telephone
Àüȭ(¸¦) ÇÏ- make a phone call
Àüȭ(¸¦) °Å-¤©- make a phone call
Àüȭ(¸¦) ¹Þ- answer the phone
Àüȭ¹øȣ telephone number
ÀüÇô $[$not$]$ at all
Àþ- be young (but past puberty)
��½É lunch
��½Ã plate
��°¡¶ô chopsticks
��°¢(¿¡) exactly at (a time)
��°ÅÀå station/stop (train)
��·ùÀå bus stop
��¸»(·Î) truly, really
��¸»À̿¡¿ä? really? is it true?
��¹® main gate (of a university)
��¿Àû(��·Î) passionate(ly)
��¿ø garden
��ġ politics
��ġÇÐ political science
��ÀÏ the most; number one
��ǰ manufactured good(s)
��±Ý a little
��ºθð grandparents
��ī nephew
��īµþ niece
��¾÷(��) ÇÏ- graduate
�� a little; please
��ÀÌ paper
ÁÁ- be good; be liked
ÁÁ- be good
Á��ÆÇÏ-, Á��ÆÇϳª¿ä, Á��ÆÇմϴÙ
to like it (in the sense ``love'') Examples:
³ª´Â À̰ÍÀÌ Á��ƿä I like this;
ä¼Ҹ¦ Á��ÆÇϳª¿ä? Do you like vegetables?
³ª´Â ��±¸ ġ´°Í�� Á��ÆÇѴÙ I like playing tennis
Á˼ÛÇմϴÙ I'm sorry, excuse me (literally: I feel uneasy)
ÁÖ a state, a province
ÁÖ- give
Áְ£ week (counter)
ÁַÎ mainly, mostly, for the most part
Áָ³ state (-established), provincial(-ly established)
Áָ³´ëÇб³ a state university
Áָ» weekend
Áֹ«½Ã- sleep (honorific)
Áֹ®(��) ÇÏ- order (at restaurant)
Áּ¼¿ä please give
ÁÖÀÏ week (counter)
ÁÖÁ߿¡ during the week, on week days
Á×- die
Á߰£ middle, midway
Á߰£¿¡ midway, in the middle
Á߱¹ China
Á߱¹¸» Cinese language
Á߱¹»綷 person from China
Á꽺 juice
Á- be enjoyable, pleasant, fun
Áٰ̰Ô enjoyably
Ánow
Ápast, last
Á get along
ÁöÇÏö subway, underground, metro
ÁøÁö rice, meal (honorific)
Áú¹® question
Áý house, home
Áý»綷 my wife
¥- salt (¥¿ä is salty)
°Áî jazz
ÂÊ side, direction
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Â÷ car, vehicle
Â÷ tea
Â÷- wear (a watch)
Â÷- cold (Àڿä is cold)
Â÷ǥ ticket (train, bus)
ÂøÇÏ- be good by nature; be a good boy (girl, dog)
Âü truly, really (exclamation)
ä¼Ò vegetable(s)
Ī¹È window
ã- look for; find
ã- withdraw (money) from; fetch (money)
ä buildings (counter)
å book
å»ó desk
ó�� the beginning; first time
ó�� º˰ڽ��ϴÙ pleased to make your acquaintance (formal style)
(Explanation: ó�� beginning, first time, º˰ڽ��ϴÙ will humbly see/meet.
(literally: I see you for the first time i.e., how do you do?)
õ thousand
õ¸¸¿¡¿ä you're welcome! or don't mention it!
(Literally: it's one of ten million (words))
õõÈ÷ slowly
öµµ railway
ù first
û¹ÙÁö jeans
û¼Ò(¸¦) ÇÏ- clean up
Ãʴë(¸¦) ÇÏ- invite someone
Ãʴë(¸¦) ¹Þ- be/get invited
-ÃÊ (a) second (counter)
Ãßw- be cold
Ãã(¹É) Ãß- dances (a dance)
ÃëÇÏ- get tipsy/drunk
-Ãþ floors (of a building) (counter)
ġ- strike, hit
ġ- play (tennis, golf)
ġ¸¶ skirt
챏 friend
ģô relative
ĥÆÇ blackboard
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
ij digs out
ij³ª´Ù Canada
ij³ª´Ù »綷 a Canadian
ķÆ۽º campus
ĿÇÇ coffee
Äӷ¹ pair (of shois, etc.)
ÄÚ nose
Äڸð comedy
ÄÚƮ coat
ÄÜÅÃƮ·»Áî contact lenses
Äݶó cola
ũ- be large
ũ¸² cream
ū¾ƹöÁö uncle (father's elder brother)
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ÿ- add/put (sugar)
Ÿ- ride in, ride on
Ÿ°�- go (riding)
Ÿ°�- come (riding)
Ÿ¿Ã towel
Ż mask
űرâ Ðý the national flag of Korea, the Tai-geuk flag
The Korean flag is called T\ae{gukgi. It's design symbolizes
the principles of yin and yang in Oriental philosophy.
The circle in the center of the flag is divided into two equal
parts. The upper red section represents the positive cosmic forces of
yang. Conversely, the lower blue section represents the negative
cosmic forces of yin.
The two forces together embody the concepts of continual
movement and balance and harmony that characterize the sphere
of infinity. The circle is surrounded by four trigrams in each
corner. Each trigram symbolizes one of the four universal elements:
heaven, earth, fire, and water.
ž- be born
Å״Ͻº tennis
Å״Ͻº(¸¦) ġ- play tennis
Å×À̺í table
ŹºñÀü television
Å丶Åä Á꽺 tomato juice
Å俤ÀÏ Saturday
ÅëÇÏ- get through to, make contact with
Åëȭ(¸¦) ÇÏ- get through to, make contact with on phone
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
ÆÄ-¤©- sell it
ÆĿ pounds (sterling) (counter)
ÆÄƼ party
ÆÈ arm
Ææ ballpoint pen
Æí side, direction
ÆíÁö letter
ÆíÇÏ- be comfortable; convenient
ÆíÈ÷ comfortably; conveniently
ǥ ticket
Ǫ-¤©- solve it; undo it
Ǯ 1 starch, glue 2 grass
Ǯ(��) ¸ÔÀÌ- starch it
Ç��û½º France
Ç��û½º¸» French language
Ç��û½º»綷 person from France
��Πprogram (TV); pro (sports)
Ç��®¸¶ nondairy creamer
Ç÷¡Æû platform
ÇÇ- bloom, blossom
ÇǰïÇÏ- be tired
ÇǾƳë piano
ÇǾƳë(¸¦) ġ- play piano
Çǿì- smoke
ÇÇÀÚ pizza
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
ÇÏ- do (ÇմϴÙ does it (formal style))
Çϰí and
Çб³ school
Çбâ term, semester
-Çгâ(À̿¡¿ä) is a student in such-and-such a year or grade (at school)
Çлý student
Çлýȸ°ü student union (building)
ÇÑ about, approximately
Çѱ¹ Korea
Çѱ¹¸» Korean language
Çѱ¹»綷 a Korean
Çѱ¹¾î Korean language
Çѱ¹ÇÐ Korean Studies
ÇÑÅ× 1 to (to the living thing e.g., to give something
to the living thing) 2 from (from the place) (colloquial)
ÇÑÅ from (from the living thing)
ÇҸӴÏ grandmother
ÇҸӴÔ grandmother (honorific)
ÇҾƹgrandfather (honorific)
ÇҾƹöÁö grandfather
ÇԲ² together
Çո® rationality, reason
Çֵµ±× hot dog
Çó always
ÇØ years (counter)
Çܹhamburger
-Çà bound for (a place). e.g.: ´ëÀüÇà ±âÂ÷ a T\ae{jon train, train bound for
T\ae{jon
Ç㸮 waist, lower back
Çô tongue
Çü older brother
Çü�� brothers (for males); brothers and sisters
ȣÁÖ Australia
ȣÁֻ綷 an Australian
ȣÅÚ hotel
ȥÀÚ(¼) alone, on one's own, by oneself
ȫÂ÷ black tea, English tea
ȫÄá Hong Kong
ȫÄủ¶÷ person from Hong Kong
ȭ¿äÀÏ Tuesday
ȭÀ彇 toilet, restroom, bathroom, washroom
ȸ»ç company
ȸ»翸 company employee
ȸȭ conversation
ÈĿ¡ after, later
ÈÞÁö tissue paper; toilet tissue, $\mathrm{Kleenex^{TM$
È帮- be cloudy, overcast
È帮- become/get cloudy
Èû strength, energy
Èû(ÀÌ) µå-¤©- be difficult, taxing (strength enters)
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, KOREAN--ENGLISH DICTIONARY ***
*******This file should be named 5739-8.txt or 5739-8.zip *******
We are now trying to release all our eBooks one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to tell us about any error or corrections,
even years after the official publication date.
Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg eBooks is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.
Most people start at our sites at:
http://gutenberg.net or
http://promo.net/pg
These Web sites include award-winning information about Project
Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter (free!).
Those of you who want to download any eBook before announcement
can get to them as follows, and just download by date. This is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03 or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03
Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any eBook selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. Our
projected audience is one hundred million readers. If the value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour in 2001 as we release over 50 new eBook
files per month, or 500 more eBooks in 2000 for a total of 4000+
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
should reach over 300 billion eBooks given away by year's end.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion eBook
Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.
At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 4,000 eBooks. We need
funding, as well as continued efforts by volunteers, to maintain
or increase our production and reach our goals.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.
As of February, 2002, contributions are being solicited from people
and organizations in: Alabama, Alaska, Arkansas, Connecticut,
Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois,
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Massachusetts,
Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New
Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Ohio,
Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South
Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West
Virginia, Wisconsin, and Wyoming.
We have filed in all 50 states now, but these are the only ones
that have responded.
As the requirements for other states are met, additions to this list
will be made and fund raising will begin in the additional states.
Please feel free to ask to check the status of your state.
In answer to various questions we have received on this:
We are constantly working on finishing the paperwork to legally
request donations in all 50 states. If your state is not listed and
you would like to know if we have added it since the list you have,
just ask.
While we cannot solicit donations from people in states where we are
not yet registered, we know of no prohibition against accepting
donations from donors in these states who approach us with an offer to
donate.
International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about
how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made
deductible, and don't have the staff to handle it even if there are
ways.
Donations by check or money order may be sent to:
Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109
Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment
method other than by check or money order.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by
the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN
[Employee Identification Number] 64-622154. Donations are
tax-deductible to the maximum extent permitted by law. As fund-raising
requirements for other states are met, additions to this list will be
made and fund-raising will begin in the additional states.
We need your donations more than ever!
You can get up to date donation information online at:
http://www.gutenberg.net/donation.html
***
If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:
Michael S. Hart <
[email protected]>
Prof. Hart will answer or forward your message.
We would prefer to send you information by email.
**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
(Three Pages)
***START** SMALL PRINT! for COPYRIGHT PROTECTED EBOOKS ***
TITLE AND COPYRIGHT NOTICE:
Korean--English Dictionary by Leon Kuperman
Copyright (C) 2002 by Leon Kuperman
This eBook is distributed by Professor Michael S. Hart through the
Project Gutenberg Association (the "Project") under the "Project
Gutenberg" trademark and with the permission of the eBook's
copyright owner.
Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.
LICENSE
You can (and are encouraged!) to copy and distribute this
Project Gutenberg-tm eBook. Since, unlike many other of the
Project's eBooks, it is copyright protected, and since the
materials and methods you use will effect the Project's reputation,
your right to copy and distribute it is limited by the copyright
laws and by the conditions of this "Small Print!" statement.
[A] ALL COPIES: You may distribute copies of this eBook
electronically or on any machine readable medium now known
or hereafter discovered so long as you:
(1) Honor the refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement; and
(2) Pay a royalty to the Foundation of 20% of the gross
profits you derive calculated using the method you already use
to calculate your applicable taxes. If you don't derive
profits, no royalty is due. Royalties are payable to "Project
Gutenberg Literary Archive Foundation" within the 60 days
following each date you prepare (or were legally required
to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax return.
[B] EXACT AND MODIFIED COPIES: The copies you distribute
must either be exact copies of this eBook, including this
Small Print statement, or can be in binary, compressed, mark-
up, or proprietary form (including any form resulting from
word processing or hypertext software), so long as *EITHER*:
(1) The eBook, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those intended by the
author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and
underline (_) characters may be used to convey punctuation
intended by the author, and additional characters may be used
to indicate hypertext links; OR
(2) The eBook is readily convertible by the reader at no
expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the
program that displays the eBook (as is the case, for instance,
with most word processors); OR
(3) You provide or agree to provide on request at no
additional cost, fee or expense, a copy of the eBook in plain
ASCII.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
This eBook may contain a "Defect" in the form of incomplete,
inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright
or other infringement, a defective or damaged disk, computer
virus, or codes that damage or cannot be read by your
equipment. But for the "Right of Replacement or Refund"
described below, the Project (and any other party you may
receive this eBook from as a PROJECT GUTENBERG-tm eBook)
disclaims all liability to you for damages, costs and
expenses, including legal fees, and YOU HAVE NO REMEDIES FOR
NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF
WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT,
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU
GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this eBook within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS EBOOK IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE EBOOK OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Some states do not allow disclaimers of
implied warranties or the exclusion or limitation of
consequential damages, so the above disclaimers and exclusions
may not apply to you, and you may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart and the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause: [1] distribution of this eBook,
[2] alteration, modification, or addition to the eBook,
or [3] any Defect.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.
The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
[email protected]
*SMALL PRINT! Ver.03.17.02 FOR COPYRIGHT PROTECTED EBOOKS*END*